diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
commit | cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 (patch) | |
tree | 21a6c2ca94c28df677f04af5b52685a877bbefdd /help/ar/ar.po | |
parent | 548d9fe4662d074f4e95e1b5cc73c2db5cf6e57a (diff) | |
download | eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.bz2 eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.xz |
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/ar/ar.po')
-rw-r--r-- | help/ar/ar.po | 1824 |
1 files changed, 878 insertions, 946 deletions
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po index 679faf0..b038d9b 100644 --- a/help/ar/ar.po +++ b/help/ar/ar.po @@ -1,122 +1,100 @@ -# translation of help.HEAD (eom).po to Arabic -# OsamaKhalid <[email protected]>, 2008. -# Khaled Hosny <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: help.HEAD (eom)\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-29 02:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-10 12:28+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" -"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" -"Language: ar\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" +"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/eom.xml:342(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; " -"md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; " -"md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" +"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"مصعب الزعبي\t<[email protected]>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/eom.xml:612(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -#| "md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783" +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 +msgid "Image Viewer Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/eom.xml:700(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; " -"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; " -"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83" - -#: C/eom.xml:24(title) -msgid "Image Viewer Manual" -msgstr "دليل عارض الصّور" - -#: C/eom.xml:27(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: C/eom.xml:28(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/eom.xml:29(holder) C/eom.xml:57(publishername) C/eom.xml:69(orgname) -#: C/eom.xml:76(orgname) C/eom.xml:83(orgname) C/eom.xml:97(orgname) -#: C/eom.xml:104(orgname) C/eom.xml:126(para) C/eom.xml:127(para) -#: C/eom.xml:135(para) C/eom.xml:143(para) C/eom.xml:151(para) -#: C/eom.xml:159(para) C/eom.xml:167(para) C/eom.xml:175(para) -#: C/eom.xml:183(para) C/eom.xml:191(para) C/eom.xml:204(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "مشروع توثيق جنوم" -#: C/eom.xml:32(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/eom.xml:33(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "" +"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation " +"Project</holder>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:34(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:35(holder) C/eom.xml:90(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "صن مايكروسيستمز" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:38(year) C/eom.xml:42(year) C/eom.xml:196(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:39(holder) -msgid "Eliot Landrum" -msgstr "إليوت لاندروم" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "" -#: C/eom.xml:43(holder) -msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197 +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" -#: C/eom.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -#: C/eom.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -#: C/eom.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -125,7 +103,8 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" -#: C/eom.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -140,1024 +119,996 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -#: C/eom.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -#: C/eom.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -#: C/eom.xml:66(firstname) -msgid "Jens" -msgstr "جينس" - -#: C/eom.xml:67(surname) -msgid "Finke" -msgstr "فاينك" - -#: C/eom.xml:73(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "أنجيلا" - -#: C/eom.xml:74(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "بويل" - -#: C/eom.xml:80(firstname) -msgid "Stuart" -msgstr "ستورت" - -#: C/eom.xml:81(surname) -msgid "Ellis" -msgstr "إليز" - -#: C/eom.xml:87(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "صن" - -#: C/eom.xml:88(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "فريق توثيق جنوم" - -#: C/eom.xml:94(firstname) -msgid "Eliot" -msgstr "إليوت" - -#: C/eom.xml:95(surname) -msgid "Landrum" -msgstr "لاندروم" - -#: C/eom.xml:101(firstname) -msgid "Federico" -msgstr "فدريكو" - -#: C/eom.xml:102(surname) -msgid "Mena Quintero" -msgstr "مينا كيونتيرو" - -#: C/eom.xml:123(revnumber) -msgid "Image Viewer Manual V2.8" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.8" - -#: C/eom.xml:124(date) -msgid "February 2007" -msgstr "فبراير 2007" - -#: C/eom.xml:131(revnumber) -msgid "Image Viewer Manual V2.7" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.7" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:132(date) -msgid "February 2004" -msgstr "فبراير 2004" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:134(para) C/eom.xml:142(para) C/eom.xml:150(para) -#: C/eom.xml:158(para) C/eom.xml:166(para) C/eom.xml:174(para) -#: C/eom.xml:182(para) C/eom.xml:190(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "فريق توثيق صن جنوم" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:86 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:139(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.6" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.6" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:93 +msgid "" +"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:140(date) -msgid "November 2003" -msgstr "نوفمبر 2003" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:147(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.5" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.5" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:148(date) -msgid "September 2003" -msgstr "سبتمبر 2003" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:155(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.4" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:156(date) -msgid "January 2003" -msgstr "يناير 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:163(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.3" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 +#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/eom.xml:164(date) -msgid "October 2002" -msgstr "أكتوبر 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:171(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.2" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:172(date) -msgid "August 2002" -msgstr "أغسطس 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:179(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.1" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:180(date) -msgid "July 2002" -msgstr "يوليو 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:187(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.0" -msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:188(date) -msgid "May 2002" -msgstr "مايو 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:195(revnumber) -msgid "Eye of MATE User's Guide" -msgstr "دليل مستخدم عين جنوم" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:198(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" -msgstr "إليوت لاندروم <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:201(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" -msgstr "فدريكو مينا كيونتيرو <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:208(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer." -msgstr "الدليل يشرح الإصدار 2.18 من عارض الصور." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:230 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer." +msgstr "" -#: C/eom.xml:211(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:233 msgid "Feedback" -msgstr "الاقتراحات" +msgstr "آراء وانطباعات" -#: C/eom.xml:212(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:234 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application " -"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide" -"?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"للتبليغ عن خطأ برمجي أو لإرسال اقتراح بخصوص عارض الصور أو هذا الدليل، اتبع " -"التعليمات في <ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE " -"Feedback Page</ulink>." -#: C/eom.xml:217(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:239 msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>." -msgstr "دليل المستخدم ل<application>عارض الصور عين جنوم</application>." +msgstr "" -#: C/eom.xml:223(primary) -msgid "Eye of MATE" -msgstr "عين جنوم" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:230(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:252 msgid "Introduction" msgstr "مقدمة" -#: C/eom.xml:231(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:253 msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" -"تطبيق <application>عارض الصور عين جنوم</application> يسمح لك بعرض ملفات صور " -"وحيدة، بالإضافة إلى مجموعات عريضة." -#: C/eom.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:258 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "بدء عارض الصور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:237(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:259 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" -msgstr "تستطيع بدء <application>عارض الصور</application> بالطرق التالية:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:240(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:262 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." -msgstr "افتح ملف صورة في <application>نيوتلوس</application>." +msgstr "" -#: C/eom.xml:243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</" -"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu." +"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image " +"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " +"menu." msgstr "" -"اختر <menuchoice><guimenu>رسوميات</guimenu><guimenuitem>عارض الصور</" -"guimenuitem></menuchoice> من قائمة <guimenu>التطبيقات</guimenu>." -#: C/eom.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " -"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" +">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" -"شغّل <command>eom</command> في المحث في طرفية مثل <application>طرفية-جنوم</" -"application>، أو من حوار <application>شغّل تطبيقا</application>." -#: C/eom.xml:256(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:278 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "إغلاق عارض الصّور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:279 msgid "" "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"لإغلاق نافذة <application>عارض الّصور</application> الحالية اختر " -"<menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>أغلق</guimenuitem></" -"menuchoice>, أو انقر <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." -#: C/eom.xml:263(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:285 msgid "Supported File Types" -msgstr "أنواع الملفات المدعومة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:264(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" -"يدعم <application>عارض الصور</application> أنساق ملفات صور متعددة. الأنساق " -"التالية يمكن فتحها:" -#: C/eom.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "ANI - Animation" -msgstr "ANI - تحريكة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:268(para) C/eom.xml:300(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322 msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP - خارطة ويندوز الثنائية" +msgstr "" -#: C/eom.xml:270(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - نسق تبادل الرسوميات" +msgstr "" -#: C/eom.xml:272(para) C/eom.xml:302(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324 msgid "ICO - Windows Icon" -msgstr "ICO - أيقونة ويندوز" +msgstr "" -#: C/eom.xml:274(para) C/eom.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - عقدة مجموعة الخبراء الفوتوغرافيين" +msgstr "" -#: C/eom.xml:276(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 msgid "PCX - PC Paintbrush" -msgstr "PCX - فرشاة رسم الحاسوب الشخصي" +msgstr "" -#: C/eom.xml:278(para) C/eom.xml:306(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328 msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - رسوميات الشبكة المحمولة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:280(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" -msgstr "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" +msgstr "" -#: C/eom.xml:282(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 msgid "RAS - Sun Raster" -msgstr "RAS - رافع صن" +msgstr "" -#: C/eom.xml:284(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:306 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - الرسوميات المتجهة القياسية" +msgstr "" -#: C/eom.xml:286(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 msgid "TGA - Targa" -msgstr "TGA - تارغا" +msgstr "" -#: C/eom.xml:288(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:310 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - نسق ملف الصور الموسوم" +msgstr "" -#: C/eom.xml:290(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" -msgstr "WBMP - خارطة ثنائية لاسلكية" +msgstr "" -#: C/eom.xml:292(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "XBM - خارطة إكس الثنائية" +msgstr "" -#: C/eom.xml:294(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 msgid "XPM - X Pixmap" -msgstr "XPM - خارطة إكس البكسلية" +msgstr "" -#: C/eom.xml:298(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" -msgstr "يدعم <application>عارض الصّور</application> الأنساق التالية للحفظ:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:309(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other " "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" -"قد يتمكن <application>عارض الصّور</application> من فتح وحفظ أنساق صور أخرى، " -"بناءً على تعريفات نظامك وبرمجيات أخرى مثبتة." -#: C/eom.xml:313(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:335 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "مزايا عارض الصّور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:314(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help " -"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. " -"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses " -"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " +"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." +" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses" +" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" -"لدى <application>عارض الصور</application> مزايا متعددة لمساعدتك في عرض صورك. " -"تستطيع التكبير والتصغير أو عرض الصورة في ملء الشاشة. بغض النظر عن مستوى " -"تكبيرك، <application>عارض الصور</application> يستخدم كمية قليلة من الذاكرة. " -"تستطيع أيضا تدوير وقلب الصورة التي تعرضها." -#: C/eom.xml:319(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "The collection view allows the viewing and editing of large image " "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" -"عرض المجموعة يسمح بالعرض والنحرير لمجموعات صور عريضة. في عرض الصور هذا يمكن " -"تطبيق العمليات على كل الصور المنتقاة مرة واحدة." -#: C/eom.xml:323(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:345 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has special support for digital " "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " "feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be " "installed on your system. All modifications made in JPEG images are " "lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not " -"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be " -"preserved and updated accordingly." -msgstr "" -"لدى <application>عارض الصور</application> دعم خاص للكاميرات الرقمية ويعرض " -"بيانات إي‌إكس‌آي‌إف الإضافية مع الصورة. هذه الميزة تتطلب " -"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> أن تكون مثبتة على نظامك. " -"كل التعديلات المُصيّرة على صور جي‌بي‌إي‌جي غير قابلة " -"للفقدان. لهذا، حفظ صور جي‌بي‌إي‌جي المُدوّرة والمقلوبة لن " -"يعيد تركيب الصورة. بالإضافة إلى هذا، كل البيانات الإضافية المتاحة (مثل " -"إي‌إكس‌آي‌إف) سوف تحدث وتخدم تبعا." - -#: C/eom.xml:335(title) +"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" +" preserved and updated accordingly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Getting Started" -msgstr "البدء" +msgstr "" -#: C/eom.xml:336(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:358 msgid "" -"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window " -"is displayed:" -msgstr "عند بدء <application>عارض الصور</application>، النافذة التالية تُعرض:" +"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" +" is displayed:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:338(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:360 msgid "Image Viewer Start Up Window" -msgstr "نافذة بدء عارض الصّور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:0(application) -msgid "Image Viewer" -msgstr "عارض الصّور" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:364 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_start_window.png' " +"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" +msgstr "" -#: C/eom.xml:345(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and " -"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows " +"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, " +"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and " +"Help menus.</phrase> </textobject>" msgstr "" -"يعرض نافذة <placeholder-1/> الرئيسية. تحتوي شريط العنوان، وشريط القوائم، " -"وشريط الأدوات، ومنطقة العرض. شريط القوائم يحتوي القوائم ملف، وتحرير، وعرض، " -"ومساعدة." -#: C/eom.xml:350(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" -msgstr "نافذة <application>عارض الصور</application> تتضمن العناصر التالي:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:353(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:375 msgid "Menubar" -msgstr "شريط القوائم" +msgstr "" -#: C/eom.xml:355(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:377 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with images in <application>Image Viewer</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -"القوائم في شريط القوائم تحتوي كل الأوامر التي تحتاجها للعمل مع الصور في " -"<application>عارض الصّور</application>." -#: C/eom.xml:359(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:381 msgid "Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات" +msgstr "" -#: C/eom.xml:361(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " -"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +"menubar. To show or hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"شريط الأدوات يحتوي رصّات فرعية من الأوامر التي يمكنك الوصول إليها من شريط " -"القوائم. لإظهار أو إخفاء شريط الأدوات، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>شريط الأدوات</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:365(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:387 msgid "Display area" -msgstr "منطقة العرض" +msgstr "" -#: C/eom.xml:367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:389 msgid "The display area shows the image file." -msgstr "منطقة العرض تظهر ملف الصورة." +msgstr "" -#: C/eom.xml:371(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 msgid "Statusbar" -msgstr "شريط الحالة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" "The statusbar provides information about the image. To show or hide the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"شريط الحالة يقدم معلومات حول الصور. لإظهار أو إخفاء شريط الحال، اختر " -"<menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>شريط الحالة</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/eom.xml:377(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:399 msgid "Image Collection" -msgstr "مجموعة الصور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"تظهر مجموعة الصور كل الصور المدعومة في دليل العمل الحالي. تظهر عندما تحُمّل " -"صورة. لإظهار أو إخفاء المجموعة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>مجموعة الصور</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط " -"<keycap>F9</keycap>." -#: C/eom.xml:383(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:405 msgid "Image Information Pane" -msgstr "لوح معلومات الصورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "The image information pane provides further information about the current " "image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " "has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</" -"keycap></keycombo>." -msgstr "" -"لوح معلومات الصورة يقدم معلومات أخرى حول الصورة الحالية، على سبيل المثال " -"بيانات إي‌إكس‌آي‌إف الإضافية (إذا أتيحت). يظهر بعد تحميل " -"الصورة. لإظهار أو إخفاء لوح معلومات الصورة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>معلومات الصورة</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Information</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." +msgstr "" -#: C/eom.xml:389(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" -"معظم الإجراءات في <application>عارض الصور</application> يمكن تشكيلها بطرق " -"عدة. على سبيل المثال، تستطيع فتح ملف بالطرق التالية:" -#: C/eom.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" -"ألقِ ملف صورة إلى نافذة <application>عارض الصور</application> من تطبيق أو " -"نافذة أخرى." -#: C/eom.xml:394(para) -msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application." -msgstr "انقر مزدوجا على ملف صورة في مدير الملفات أو تطبيق آخر." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 +msgid "" +"Double-click on an image file in the file manager or other application." +msgstr "" -#: C/eom.xml:396(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</" -"application> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" +" <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" -"اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>افتح</guimenuitem></" -"menuchoice> وانتقِ ملف صورة في حوار <application>تحميل صورة</application>." -#: C/eom.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:421 msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and " +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " "select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" -"اضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> وانتقِ ملف " -"صورة في حوار <application>تحميل صورة</application>." -#: C/eom.xml:408(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Viewing Images" -msgstr "عرص الصور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:412(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:434 msgid "Opening an Image" -msgstr "فتح صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "لفتح صورة، شكّل الخطوات التالية:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:438 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " +"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " +"</keycombo>." msgstr "" -"اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>افتح</guimenuitem></" -"menuchoice>, أو ضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>." -#: C/eom.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 msgid "" -"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to " +"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." -msgstr "في حوار <guilabel>تحميل صورة</guilabel>، انتقِ الملف الذي تريد فتحه." +msgstr "" -#: C/eom.xml:425(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" -"`انقر <guibutton>افتح</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " -"يعرض اسم ملف الصورة في شريط عنوان النافذة." -#: C/eom.xml:430(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" -"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." +"To open another image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." +" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" -"لفتح صورة أخرى، اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>افتح</" -"guimenuitem></menuchoice> مرة أخرى. <application>Image Viewer</application> " -"يفتح كل صورة في نافذة جديدة." -#: C/eom.xml:437(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:459 msgid "Viewing the Images in a Folder" -msgstr "عرض الصور في مجلد" +msgstr "" -#: C/eom.xml:438(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:460 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" -msgstr "لعرض كل الصور في مجلد، شكّل الخطوات التالية:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:441(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "" -"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-image\"/" -">)." +"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" +"image\"/>)." msgstr "" -"افتح واحدة من الصور في المجلد (راجع <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)." -#: C/eom.xml:445(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing " -"<keycap>F9</keycap>." +"Open the image collection by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"افتح مجموعة الصور عن طريق اختيار <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>مجموعة الصور</guimenuitem></menuchoice> أو ضغط " -"<keycap>F9</keycap>." -#: C/eom.xml:450(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " -"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing " -"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " +"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" +" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" -"المجموعة تعرض مصغرات كل الصور المدعومة في المجلد. تستطيع تصفح الصور عن طريق " -"النقر على الصورة في المجموعة، أو عن طريق اختيار خيار المظهر في قائمة " -"<guimenu>اذهب</guimenu>، أو ضغط <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</" -"keycap></keycombo> أو <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></" -"keycombo>." -#: C/eom.xml:451(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 msgid "" -"To view all of the images in the directory fullscreen, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the " -"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or " +"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> " +"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " +"<keycap>Esc</keycap> key, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" -"لعرض كل الصور في دليل ملء الشاشة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>ملء الشاشة</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط " -"<keycap>F11</keycap>. لعرضها في عرض شرائح اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>عرض شرائح</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط " -"<keycap>F5</keycap>. للعودة إلى عرض المجموعة، اضغط مفتاح <keycap>Esc</" -"keycap>، أو <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. " -"للمزيد من المعلومات حول كيفية تخصيص عرض للشرائح راجع <xref linkend=\"eom-" -"prefs-slideshow\"/>. " -#: C/eom.xml:457(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Scrolling an Image" -msgstr "لفّ صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:458(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" "To scroll around an image that is larger than the image window or full " "screen view, you can use the following methods:" msgstr "" -"للف حول صورة أكبر من نافذة الصور أو عرض ملء الشاشة، تستطيع استخدام الأساليب " -"التالية:" -#: C/eom.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:482 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." -msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم على لوحة المفاتيح." +msgstr "" -#: C/eom.xml:462(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " -"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag " -"it upwards in the window.)" +"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" +" it upwards in the window.)" msgstr "" -"ألقِ الصورة في النافذة. (هذا يعني أن تلقي الصورة في عكس المقصد الذي تريد اللف " -"إليه: للف الصورة إلى الأسفل، ألقها نحو أعلى النافذة.)" -#: C/eom.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "استخدم أشرطة التمرير على النافذة." +msgstr "" -#: C/eom.xml:471(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:493 msgid "Zooming" -msgstr "التكبير" +msgstr "" -#: C/eom.xml:472(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:494 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" -msgstr "تستطيع تكبير أو تصغير الصورة بالطرق التالية:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:474(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " "down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" -"استخدم <mousebutton>عجلة اللّف</mousebutton> في فأرتك. اللّف لأسفل يصغّر، اللّف " -"لأعلى يكبّر." -#: C/eom.xml:475(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</" -"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the " -"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the " -"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, " +"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose" +" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " +"Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تكبير</guimenuitem></" -"menuchoice> أو <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تصغير</" -"guimenuitem></menuchoice>. لاسترجاع الصورة إلى حجمها الأصلي، اختر " -"<menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>حجم عادي</guimenuitem></" -"menuchoice>. لملائمة الصورة مع النافذة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>أفضل ملائمة</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 msgid "" "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will " "restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " "will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" -"استخدم أزرار التكبير في شريط الأدوات، <guilabel>عادي</guilabel> سوف يستعيد " -"الصورة إلى حجمها غير المُقاس. <guilabel>ملائمة</guilabel> سوف تعيد تحجيم " -"الصورة حينها سوف تلائم النافذة إذا كانت كبيرة جدا." -#: C/eom.xml:482(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" -"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</" -"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</" -"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the " -"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." +"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " +"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> " +"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " +"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." msgstr "" -"استخدم لوحة المفاتيح. للتكبير، <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</" -"keycap></keycombo> أو <keycap>+</keycap>. للتصغير، <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>-</keycap></keycombo> أو <keycap>-</keycap>. للعودة إلى الحجم " -"الطبيعي، <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> أو " -"<keycap>1</keycap>. لقياس الصورة لملائمة النافذة، اضغط <keycap>F</keycap>." -#: C/eom.xml:484(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:506 msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" -"عندما تُكبّر الصورة لملائمة النافذة، إعادة تحجيم النافذة سوف تغير مستوى " -"التكبير أيضا، حينها تبقى الصورة ملائمة للنافذة." -#: C/eom.xml:489(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:511 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" -msgstr "عرض صورة في ملء الشاشة/عرض الشرائح" +msgstr "" -#: C/eom.xml:490(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" -"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>." +"To show the image using the entire screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"لعرض الصورة باستخدام كامل الشاشة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</" -"guimenu><guimenuitem>ملء الشاشة</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:491(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " -"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." +"<keycap>F11</keycap>, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"لا أشرطة، أو إطارات نافذة، أو أشرطة قائمة ظاهر عندنا تعرض الصورة بهذه " -"الطريقة. للعودة إلى العرض الطبيعي، اضغط <keycap>Esc</keycap>، أو " -"<keycap>F11</keycap>، أو <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." -#: C/eom.xml:492(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" -"تستطيع تكبير أو اللف حول الصورة بنفس الطريقة عندما عُرضت في نافذة، باستخدام " -"الفأرة أو لوحة المفاتيح." -#: C/eom.xml:493(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:515 msgid "" -"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</" -"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The " -"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or " -"using the left/up cursor keys." +"If you have multiple images in your collection you can press " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"next image. The previous image can be reached by pressing " +"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" -"إذا كان لديك صور عددية في مجموعتك تستطيع نقر <keycap>مسافة</keycap> أو " -"استخدام مفاتيح مؤشر الفأرة الأيمن/الأسفل للتقدم إلى الصورة التالية. يمكن " -"الوصول إلى الصورة السابقة عن طريق نقر <keycap>Backspace</keycap> أو استخدام " -"مفاتيح مؤشر الفأرة الأيسر/الأعلى." -#: C/eom.xml:494(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image " "Viewer</application> automatically switches to the next image in your " -"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing " -"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing " -"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or " -"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide " -"show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." -msgstr "" -"في هذه الحالة يمكنك أيضا استخدام وضع عرض الشرائح، حيث يبدل <application>عارض " -"الصور</application> تلقائيا إلى الصورة التالية في مجموعتك. تستطيع بدء عرض " -"شرائح عن طريق اختيار <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>عرض " -"الشرائح</guimenuitem></menuchoice> أو عن طريق نقر <keycap>F5</keycap>. يمكن " -"إيقاف عرض الشرائح مؤقتا/إكماله عن طريق نقر <keycap>P</keycap>. لإيقاف عرض " -"الشرائح، انقر <keycap>Esc</keycap> أو مفتاح <keycap>F5</keycap>، أو " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. للمزيد من " -"المعلومات حول كيفية تخصيص عرض الشرائح، راجع <xref linkend=\"eom-prefs-" -"slideshow\"/>." - -#: C/eom.xml:501(title) +"collection. You can start a slideshow by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued " +"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the " +"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " +"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" +"prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Manipulating Images" -msgstr "التلاعب بالصور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" "All image manipulations apply to all selected images at once. The " "modifications are done in memory and alter the original files on disk only " "when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" "save-image\"/>)." msgstr "" -"كل تلاعبات الصور تطبق على كل الصور المختارة مرة واحدة. التغييرات تتم في " -"الذاكرة وتعديل الملفات على القرص فقط عندما تُحفظ الصور بدالة الحفظ (راجع " -"<xref linkend=\"eom-save-image\"/>)." -#: C/eom.xml:509(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:531 msgid "Flipping an Image" -msgstr "قلب صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:510(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:532 msgid "" -"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>" +" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"لقلب صورة مع المحور الأفقي، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</" -"guimenu><guimenuitem>اقلب أفقيا</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:515(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:537 msgid "" -"To flip an image along the vertical axis of the image, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"لقلب صورة مع المحور الرأسي للصورة، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</" -"guimenu><guimenuitem>اقلب رأسيا</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:524(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:546 msgid "Rotating an Image" -msgstr "تدوير صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:525(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" -"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"لتدوير صورة 90 درجة في اتجاه عقارب الساعة، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</" -"guimenu><guimenuitem>استدر مع عقارب الساعة</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:552 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " +"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"لتدوير صورة 90 درجة في عكس عقارب الساعة، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</" -"guimenu><guimenuitem>استدر عكس عقارب الساعة</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:539(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:561 msgid "Undoing an Action" -msgstr "استرجاع إجراء" +msgstr "" -#: C/eom.xml:540(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" -"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press " +"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>" +" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." msgstr "" -"لاسترجاع إجراء قلب أو تدوير، اختر <menuchoice><guimenu>تحرير</" -"guimenu><guimenuitem>تراجع</guimenuitem></menuchoice> أو انقر " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." -#: C/eom.xml:551(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Deleting an Image" -msgstr "حذف صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:552(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:574 msgid "" -"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves " -"the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash " -"in the same way: select them all first." +"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file " +"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " +"same way: select them all first." msgstr "" -"لنقل صورة إلى المهملات، اختر <menuchoice><guimenu>تحرير</" -"guimenu><guimenuitem>انقل إلى المهملات</guimenuitem></menuchoice>. هذا ينقل " -"الملف إلى مجلد المهملات. يمكن نقل الصور العديدة إلى المهملات أيضا بنفس " -"الطريقة: انتقِهم جميعا أولا." -#: C/eom.xml:558(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:580 msgid "" "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " "<application>Caja</application> file manager and move the image file to " "another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find " -"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"user-guide?caja-trash\">User Guide</ulink>." +"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" -"لاستعادة صورة من المهملات، افتح مجلد المهملات في مدير الملفات " -"<application>نيوتلوس</application> وانقل الصورة إلى مجلد آخر. لحذف الصورة " -"إلى الأبد، أفرغ سلة المهملات. لإيجاد المزيد حول استخدام المهملات، راجع " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-trash\">دليل المستخدم</" -"ulink>." -#: C/eom.xml:560(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:582 msgid "" -"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, " -"in which case you will be asked for confirmation." +"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," +" in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" -"تستطيع أيضا استخدام مفتاح <keycap>Del</keycap> لنقل صورة إلى المهملات، في " -"هذه الحالة سوف تُسأل للتأكيد." -#: C/eom.xml:567(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:589 msgid "Saving Images" -msgstr "حفظ الصور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:569(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:591 msgid "" "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save " -"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise " -"unmodified image is saved under a different name in the same format, the " -"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> " -"is available on the system all JPEG image modifications are done without " +"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" +" unmodified image is saved under a different name in the same format, the " +"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>" +" is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" -"يحاول <application>عارض الصور</application> دائما اختيار طريقة الحفظ بأقل " -"تضارب معلومات الصورة. على سبيل المثالن إذا تم حفظ صورة غير معدلة باسم آخر " -"بتفس النسق، الملف ببساطة يٌنسخ. إذا توفرت <systemitem class=\"library" -"\">libjpeg</systemitem> على النظام، كل النعديلات على صور جي‌بي‌" -"إي‌جي ال تتم بدون فقط المعلومات." -#: C/eom.xml:576(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:598 msgid "Saving an Image" -msgstr "حفظ صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:577(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:599 msgid "" -"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be " -"saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images " -"needn't be saved." +"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" +" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" -"لحفظ صورة، اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>احفظ</" -"guimenuitem></menuchoice>. الصورة ستحفظ بنفس الاسم ونوع الملف. لذلك، الصور " -"غير المعدلة لا تحتاج أن تُحفظ." -#: C/eom.xml:587(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:609 msgid "Saving an Image under a Different Name" -msgstr "حفظ صورة تحت اسم مختلف" +msgstr "" -#: C/eom.xml:588(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:610 msgid "" "To save an image under a different name, or convert it to a different file " -"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"لحفظ الصورة تحت اسم مختلف، أو لتحويلها إلى نوع ملف مختلف، اختر " -"<menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>احفظ باسم</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/eom.xml:593(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the " -"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</" -"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. " -"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type " -"from the given filename suffix. If the image should be saved in another " -"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder " -"navigation and the specification of the file type from the drop down box." -msgstr "" -"حدد اسم الملف في حقل <guilabel>الاسم</guilabel> في حوار <guilabel>حفظ " -"الصورة</guilabel>، ثم انقر <guibutton>احفظ</guibutton>. الملف يحفظ في المجلد " -"الحالي مبدئيا. يحاول <application>عارض الصور</application> تقرير نوع الملف " -"من لاحقة اسم الملف. إذا كانت الصورة يجب أن تحفظ في مجلد آخر أو إذا فشل تحديد " -"نوع الملف، وسّع الحوار عن طريق النقر على <guilabel>تصفح لأجل مجلدات أخرى</" -"guilabel>. هذا يسمح بالإبحار إلى مجلد آخر وتحديد نوع الملف من صندوق منسدل." - -#: C/eom.xml:594(para) +"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by " +"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file" +" type from the given filename suffix. If the image should be saved in " +"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by " +"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows " +"further folder navigation and the specification of the file type from the " +"drop down box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:616 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." -msgstr "تستطيع حفظ صور متعددة في نفس اللحظة: راجع القسم التالي." +msgstr "" -#: C/eom.xml:599(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:621 msgid "Saving Multiple Images" -msgstr "حفظ صور متعددة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:600(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:622 msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" -"حفظ صور متعددة مرة واحدة يسمح لك بتحويل صورة عديدة إلى نسق مختلف، أو إعطائها " -"أسماء ملفات متشابهة." -#: C/eom.xml:601(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:623 msgid "" -"To save multiple images, select the images and choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>. The following window is displayed:" +"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " +"The following window is displayed:" msgstr "" -"لحفظ صور متعددة، انتقِ الصور واختر <menuchoice><guimenu>ملف</" -"guimenu><guimenuitem>احفظ باسم</guimenuitem></menuchoice>. النافذة التالية " -"تُعرض:" -#: C/eom.xml:608(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:630 msgid "Save As dialog for multiple images" -msgstr "حوار حفظ باسم للصورة المتعددة" - -#: C/eom.xml:615(guilabel) -msgid "Save As" -msgstr "احفظ باسم" - -#: C/eom.xml:615(phrase) -msgid "Shows Eye of MATE <placeholder-1/> dialog when saving multiple images." -msgstr "يعرض حوار عين جنوم <placeholder-1/> عند حفظ الصور المتعددة." - -#: C/eom.xml:620(para) -#| msgid "" -#| "The folder in which the images will be saved is specified by " -#| "<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to " -#| "to the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a " -#| "standard open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting " -#| "filename for each image is specified by <guilabel>Filename Format</" -#| "guilabel>. The filename schema is constructed by simple characters and " -#| "special tags. The following special tags are available:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:634 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_save_as_window.png' " +"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:632 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:642 msgid "" "The folder in which the images will be saved is specified by the " "<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder " @@ -1168,53 +1119,37 @@ msgid "" "simple characters and special tags. The following special tags are " "available:" msgstr "" -"المجلد الذي ستحفظ فيه الصور محدد بواسطة <guilabel>المجلد المقصد</guilabel>. " -"ابتدءًا، المجلد مضبوط للمجلد الحالي. الزر <guilabel>أخرى...</guilabel> يفتح " -"حوار فتح مجلد القياسي لتصفح نظام الملفات. اسم الملف الناتج لكل صورة محددة " -"بواسطة <guilabel>صيغة اسم الملف</guilabel>. مخطط اسم الملف مكون من محارف " -"بسيطة ووسوم خاصة. الوسوم الخاصة التالية متاحة:" -#: C/eom.xml:623(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " "fileformat suffix." msgstr "" -"<guilabel>اسم الملف (%f)</guilabel> - اسم الملف الأصلي بدون لاحقة نسق الملف." -#: C/eom.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" -"<guilabel>عدّاد (%n)</guilabel> - رقم مَزيد تلقائيا (يبدأ عند بداية عدّاد محددة)" -#: C/eom.xml:628(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:650 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." -msgstr "أي شيء عدا هذه الوسوم الخاص يعد نصا عاديا." +msgstr "" -#: C/eom.xml:629(para) -#| msgid "" -#| "The image format is determined by the drop-down box after the schema " -#| "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</" -#| "guilabel> option to state the the same format as the original file should " -#| "be used." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The image format is determined by the drop-down box after the schema " "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as " "is</guilabel> option to state that the same format as the original file " "should be used." msgstr "" -"نسق الصورة يُحدّد بواسطة صندوق منسدل بعد تعريف التخطيط. اختر نسق صورة مُحدّد " -"أو استخدام خيار <guilabel>كما هي</guilabel> لاختيار نفس النسق مثل الملف " -"الأصلي." -#: C/eom.xml:632(para) -#| msgid "" -#| "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " -#| "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " -#| "spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter " -#| "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if " -#| "you use the %n tag for the file format specification." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " @@ -1222,102 +1157,94 @@ msgid "" "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " "use the %n tag for the file format specification." msgstr "" -"الجزء <guilabel>خيارات</guilabel> يسمح باستبدال كل محارف المسافات بشُرط " -"سفلية في نتائج اسم الملف إذا عُلّمت <guilabel>استبدل الفراغات بشرطة " -"تحتية</guilabel>. الصندوق <guilabel>ابدأ العدّاد عند</guilabel> يقرر على أي " -"عدد يبدأ العدّاد إذا استخدم وسم %n لتحديد نسق الملف." -#: C/eom.xml:633(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the " "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" -"الجزء <guilabel>معاينة أسماء الملفّات</guilabel> من الحوار يظهر نتائج تناسق " -"اسم الملف مع الإعدادات أعلاه على سبيل المثال اسم الملف من الصور المنتقاة." -#: C/eom.xml:642(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:664 msgid "Printing Images" -msgstr "طباعة الصور" +msgstr "" -#: C/eom.xml:644(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:666 msgid "Setting your Page Settings" -msgstr "ضبط إعدادات صفحتك" +msgstr "" -#: C/eom.xml:645(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " +"Setup</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"قبل الطباعة عليك ضبط إعدادات الصفحة التي تريد استخدامها. لفعل ذلك اختر " -"<menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>إعداد الصفحة</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/eom.xml:646(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:668 msgid "" "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size " -"and orientation. If possible also select your printer to have the page " +"and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" -"في حوار <guilabel>إعداد الصفحة</guilabel> تستطيع اختيار حجم الورقة والاتجاه. " -"إذا أمكن انتقِ طابعتك لتنال ضبط حدود الصفحة بشكل صحيح." -#: C/eom.xml:650(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:672 msgid "Printing an Image" -msgstr "طباعة صورة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:651(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "To print an image, perform the following steps:" -msgstr "لطباعة صورة، شكّل الخطوات التالية:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:654(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:676 msgid "" -"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" -"menuchoice>" +"Select " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"انتقِ <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>اطبع</guimenuitem></" -"menuchoice>" -#: C/eom.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use " -"from the list." +"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" +" from the list." msgstr "" -"في حوار <guilabel>طباعة</guilabel>، انتقِ الطابعة التي تريد استخدامها من " -"القائمة." -#: C/eom.xml:660(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:682 msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." msgstr "" -"انقر <guilabel>اطبع</guilabel>. <application>عارض الصّور</application> يبدأ " -"الطباعة الآن." -#: C/eom.xml:663(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" -"الصور الكبيرة جدا بالنسبة للصفحة يتم تقليصها لملائمة الصفحة. الصور الأصغر من " -"الصفحة تُوسّط فيها." -#: C/eom.xml:665(para) +#. (itstool) path: important/para +#: C/index.docbook:687 msgid "" "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently " "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" -"من فضلك لاحظ أن <application>عارض الصور</application> يفقد حاليا تقرير " -"العملية أثناء الطبع. نظرا لوقت واجهة المستخدم التي قد تصبح غير مستجيبة لوقت " -"قصير." -#: C/eom.xml:670(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:692 msgid "Arranging an Image on the Page" -msgstr "ترتيب الصور على الصفحة" +msgstr "" -#: C/eom.xml:671(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:693 msgid "" "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " "further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog " @@ -1325,187 +1252,189 @@ msgid "" "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " "options:" msgstr "" -"ربما لا تريد توسط الصورة أو تريد مضاءلتها بشكل آخر. لفعل ذلك تحتاج لفتح حوار " -"<guilabel>طباعة</guilabel> (راجع <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) ومن ثم " -"انتقِ اللسان <guilabel>إعدادات الصورة</guilabel> الذي يوفر الخيارات التالية:" -#: C/eom.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:696 msgid "" -"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change " -"the images position on the page." +"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" +" the images position on the page." msgstr "" -"الخيرات في قسم <guilabel>الموضع</guilabel> تسمح لك بتغيير موثع الصور على " -"الصفحة." -#: C/eom.xml:677(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:699 msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the <guilabel>Preview</guilabel> field." msgstr "" -"من الممكن أيضا وضع الصورة على الصفحة عن طريق سحبها حول حقل <guilabel>معاينة</" -"guilabel>." -#: C/eom.xml:680(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your " -"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the " -"page size, depending on what condition is met first." +"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your" +" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" +" page size, depending on what condition is met first." msgstr "" -"الخيارات في قسم <guilabel>الحجم</guilabel> تسمح لك بقياس صورتك إلى ما " -"يعجبك. القياس محدود بحجم الصور أو بحجم الصفحة، بناءً على أي المغيارين يستوفي " -"أولا." -#: C/eom.xml:683(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:705 msgid "" "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit " -"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. " -"When you change this option the other fields values are converted " +"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab." +" When you change this option the other fields values are converted " "accordingly." msgstr "" -"خيار <guilabel>الوحدة</guilabel> يسمح لك بتغيير الوحدة المترية التي تستخدم " -"بواسطة خيارات لسان <guilabel>إعدادات الصورة</guilabel>. عندما تغير هذا " -"الخيار، تُحول الحقول الأخرى تبعا." -#: C/eom.xml:690(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:712 msgid "Personalizing The Toolbar" -msgstr "تخصيص شريط الأدوات" +msgstr "" -#: C/eom.xml:691(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:713 msgid "" -"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it " -"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." +"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" +" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" -"شريط أدوات عارض الصّور المبدئي يتضمن رصّة أساسية من العناصر لإبقائه سهلا. لكن " -"تستطيع تعديل شريط الأدوات إذا فضّلت رصّة أخرى." -#: C/eom.xml:693(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:715 msgid "Modifying the Toolbar" -msgstr "تعديل شريط الأدوات" +msgstr "" -#: C/eom.xml:694(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:716 msgid "" "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " -"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:" +"going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" The following window will pop up:" msgstr "" -"إذا أردت تغيير شريط الأدوات تحتاج إلى فتح محرر شريط الأدوات عن طريق الذهاب " -"إلى <menuchoice><guimenu>تحرير</guimenu><guimenuitem>شريط الأدوات</" -"guimenuitem></menuchoice>. النافذة التالية سوف تنبثق:" -#: C/eom.xml:696(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:718 msgid "The toolbar editor window" -msgstr "نافذة محرّر شريط الأدوات" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:722 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " +"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" +msgstr "" -#: C/eom.xml:703(phrase) -msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." -msgstr "عرض نافذة محرّر شريط أدوات عين جنوم" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:720 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"toolbar editor window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:708(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:730 msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" msgstr "" -"تحتوي العناصر التي ليست في شريط الأدوات والعنصر الفاصل. تستطيع الآن تحرير " -"شريط الأدوات:" -#: C/eom.xml:711(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:733 msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." msgstr "" -"لإضافة عناصر جديدة إلى شريط الأدوات، ألقهم من محرّر شريط الأدوات إلى شريط " -"الأدوات." -#: C/eom.xml:714(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:736 msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." msgstr "" -"لحذف عناصر من شريط الأدوات، ألقهم من شريط الأدوات إلى محرّر شريط الأدوات." -#: C/eom.xml:717(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." msgstr "" -"لإعادة تنظيم العناصر على شريط الأدوات، اسحبها إلى مواضعها الجديدة على شريط " -"الأدوات." -#: C/eom.xml:720(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</" -"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar " -"editor and make your modified toolbar active." +"When you have finished editing the toolbar, click the " +"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " +"close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" -"عندما تنهي تحرير شريط الأدوات، انقر زر <guibutton>أغلق</guibutton> في نافذة " -"محرر شريط الأدوات. هذا سوف يغلق محرر شريط الأدوات ويجعل شريطك المُعدّل نشطا." -#: C/eom.xml:723(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:745 msgid "Resetting the Toolbar" -msgstr "إعادة ضبط شريط الأدوات" +msgstr "" -#: C/eom.xml:724(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:746 msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" msgstr "" -"لاسترجاع تعديلاتك على شريط الأدوات واستعادة التخطيط المبدئي، شكّل الخطوات " -"التالية:" -#: C/eom.xml:727(para) -msgid "" -"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." msgstr "" -"افتح محرّر شريط الأدوات (راجع <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." -#: C/eom.xml:730(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:752 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." -msgstr "انقر الزر <guibutton>أعد الضبط للمبدئي</guibutton>." +msgstr "" -#: C/eom.xml:733(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." msgstr "" -"انقر زر <guibutton>أغلق</guibutton> لإغلاق محرر شريط الأدوات. شريط الأدوات " -"أعيد ضبطه إلى التخطيط المبدئي الآن." -#: C/eom.xml:739(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:761 msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" +msgstr "تفضيلات" -#: C/eom.xml:740(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" -"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be " -"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes " -"apply to all open windows instantly." +"Preferences can be changed by going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " +"The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" -"يمكن تغيير التفضيلات عن طريق الذهاب إلى <menuchoice><guimenu>تحرير</" -"guimenu><guimenuitem>التّفضيلات</guimenuitem></menuchoice>. ستكون قادرا على " -"تغيير خيارات عرض الصورة وعرض الشرائح. التغييرات تطبق على كل النوافذ المفتوحة " -"بعد لحظة." -#: C/eom.xml:744(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:766 msgid "Image View" msgstr "عرض الصورة" -#: C/eom.xml:747(guilabel) -msgid "Image Enhancements" -msgstr "تحسينات الصورة" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:769 +msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:749(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:771 msgid "" "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable " "image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -"انتقِ الخيار <guilabel>اجعل الصور ناعمة عند تكبيرها</guilabel> لتفعيل تنعيم " -"الصورة عندما تغير قيمة التكبير. إذا انتقيت هذا الخيار، سوف يتم تنعيم صورك " -"لتحسين جودة عرضها أثناء عرضها مع <application>عارض الصور</application>." -#: C/eom.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:772 msgid "" "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your " "images will be rotated on loading according to their metadata. For example " @@ -1514,104 +1443,107 @@ msgid "" "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" -"إذا انتقيت الخيار <guilabel>توجه تلقائي</guilabel>، سوف يتم تدوير صورك عند " -"التحميل بناءً على بياناتها الإضافية. على سبيل المثال الطويلة سوف يتم تدويرها " -"جهة اليمين. لاحظ أن هذه الخاصية تتطلب صحة وسم التوجه في معلومات الصورة " -"الإضافية، لهذا السبب، لا تنجح مع كل الصور. الاستدارة لا تُحفظ حتى تحفظ الصورة " -"المُدارة (راجع <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." -#: C/eom.xml:755(guilabel) -msgid "Transparent Parts" -msgstr "الأجزاء الشّفافة" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:757(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" -"انتق الخيارات التالية لتقرير كيف يعرض <application>عارض الصور</application> " -"الأجزاء الشفافة من الصورة:" -#: C/eom.xml:759(guilabel) -msgid "As check pattern" -msgstr "كنمط التماس" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:781 +msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:760(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:782 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." -msgstr "يعرض أي أجزاء شفافة من الصورة على نمط شبكة." +msgstr "" -#: C/eom.xml:762(guilabel) -msgid "As custom color" -msgstr "كلون مخصص" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 +msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:763(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" -"يعرض أي أجزاء شفافة من الصورة باللون المشبّع الذي اخترته. انقر على زر منتقِ " -"لتحديد لون." -#: C/eom.xml:765(guimenuitem) -msgid "As background" -msgstr "كخلفية" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:766(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" -"يعرض أي جزء شفّاف من الصورة في لون خلفية تطبيق <application>عارض الصّور</" -"application>." -#: C/eom.xml:776(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:798 msgid "Slideshow" -msgstr "عرض الشرائح" +msgstr "عرض شرائح" -#: C/eom.xml:779(guilabel) -msgid "Image Zoom" -msgstr "تكبير الصورة" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:801 +msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:781(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to " -"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select " -"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to " -"fit the screen." +"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" +" this option, images that are smaller than the screen size are not resized " +"to fit the screen." msgstr "" -"انتق الخيار <guilabel>وسع الصور لتلائم الشاشة</guilabel> لتكبير الصور " -"لملائمة الشاشة أثناء عرض الشرائح. إذا لم تنتق هذا الخيار، الصور الأصغر من " -"حجم الشاشة لن يعاد تحجيمها لملائمة الشاشة." -#: C/eom.xml:785(guilabel) -msgid "Sequence" -msgstr "متتالية" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:787(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly " "through the list of images during the slide show. If you do not select this " "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" -"انتقِ خيار <guilabel>متتالية حلقيّة</guilabel> لتدوير لا نهائي لقائمة صور " -"أثناء عرض الشرائح. إذا لم تنتقِ هذا الخيار، يعود عرض الشرائح إلى عرض المجموعة " -"بعد عرض آخر صورة." -#: C/eom.xml:789(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "" "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to " "specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." msgstr "" -"انتقِ صندوق <guilabel>بدّل الصورة بعد ... ثوان</guilabel> لتحديد طول عرض كل " -"صورة أثناء عرض الشرائح. إذا ضبطت هذه القيمة إلى صفر، تُعطّل خاصيّة الدفع " -"التلقائي والتصفح اليدوي فقط يتاح (راجع <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/eom.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "وصلة" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"أسامة خالد <[email protected]>\n" -"فريق ترجمة عربآيز <http://arabeyes.com>" |