summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-08-03 22:52:51 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-08-03 22:52:51 +0200
commit79193dbc8a3912c586fc2d88def1e659578d4db1 (patch)
treea7814061183d476eae174c1471ba3bab3ce04880 /help/cs
parent363c3a804547b7706cf2bfc27cb693222e8bd269 (diff)
downloadeom-79193dbc8a3912c586fc2d88def1e659578d4db1.tar.bz2
eom-79193dbc8a3912c586fc2d88def1e659578d4db1.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r--help/cs/cs.po184
1 files changed, 137 insertions, 47 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index a39be35..04b24ad 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
# Milan Milzou <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2020
+# Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Příručka Prohlížeče Obrázků"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: author/orgname
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Prostředí MATE"
#. (itstool) path: personname/firstname
#: C/index.docbook:91
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
#. (itstool) path: personname/surname
#: C/index.docbook:92
@@ -84,17 +84,17 @@ msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:121
msgid "July 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Červen 2015"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:129
msgid "February 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Únor 2007"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:137
msgid "February 2004"
-msgstr ""
+msgstr "Únor 2004"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:147 C/index.docbook:155
@@ -106,47 +106,47 @@ msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:145
msgid "November 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Listopad 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:153
msgid "September 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Září 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:161
msgid "January 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Leden 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:169
msgid "October 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Říjen 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:177
msgid "August 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Srpen 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:185
msgid "July 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Červen 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:193
msgid "May 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Květen 2002"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:213
msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Tato příručka popisuje Prohlížeč Obrázků ve verzi 1.22"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:217
msgid "<primary>Eye of MATE</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Oči MATE</primary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:224
@@ -159,22 +159,27 @@ msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
+"Aplikace <application>Prohlížeč obrázků Oči MATE</application> vám umožňuje "
+"prohlížet jednotlivé soubory s obrázky stejně jako jejich velké sbírky."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:230
msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění Prohlížeče Obrázků"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
msgstr ""
+" <application>Prohlížeč Obrázků</application> lze spustit následujícími "
+"způsoby:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:235
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
msgstr ""
+"Otevřete soubor s obrázkem v aplikaci <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:238
@@ -183,6 +188,8 @@ msgid ""
"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
"menu."
msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>Grafika</guimenu> <guimenuitem>Prohlížeč "
+"Obrázků</guimenuitem></menuchoice> z nabídky <guimenu>Aplikace</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:243
@@ -191,11 +198,14 @@ msgid ""
">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
+"Spusťte <command>eom</command> z příkazového řádku terminálu jako je "
+"například <application>mate-terminal</application> nebo z okna "
+"<application>Spustit aplikaci</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:250
msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončení Prohlížeče Obrázků"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:252
@@ -205,11 +215,15 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Pokud chcete aktuální okno <application>Prohlížeče Obrázků</application> "
+"ukončit, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Obrázek</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskněte "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:257
msgid "Supported File Types"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované typy souborů"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:259
@@ -217,81 +231,83 @@ msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
+"<application>Prohlížeč Obrázků</application> podporuje rozličné formáty "
+"souborů s obrázky. Následující obrázkové formáty je možné otevřít:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:261
msgid "ANI - Animation"
-msgstr ""
+msgstr "ANI - Animace"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:263 C/index.docbook:295
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Bitmapa Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:265
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:297
msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ICO - Ikona Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:269 C/index.docbook:299
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:271
msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "PCX - PC Paintbrush"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273 C/index.docbook:301
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:275
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:277
msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr ""
+msgstr "RAS - Sun Raster"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:279
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:281
msgid "TGA - Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA - Targa"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:285
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP - Wireless Bitmap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "XBM - X Bitmap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:289
msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM - X Pixmap"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:293
@@ -299,6 +315,8 @@ msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
msgstr ""
+"<application>Prohlížeč Obrázků</application> podporuje při ukládání "
+"následující formáty:"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:304
@@ -307,11 +325,14 @@ msgid ""
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
+"<application>Prohlížeč Obrázků</application> může být schopen otevírat a "
+"ukládat obrázky v dalších formátech v závislosti na konfiguraci systému a "
+"instalovaném software."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:307
msgid "Image Viewer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce Prohlížeče Obrázků"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:309
@@ -322,6 +343,11 @@ msgid ""
" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
+"<application>Prohlížeč obrázků</application> obsahuje různé funkce užitečné "
+"při prohlížení obrázků. Můžete je přibližovat a oddalovat nebo přohlížet v "
+"režimu celé obrazovky. <application>Prohlížeč Obrázků</application> využívá "
+"malou část paměti, nehledě na úroveň přiblížení. Obrázek při prohlížení "
+"můžete také otáčet nebo jej převracet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:314
@@ -330,6 +356,9 @@ msgid ""
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
+"Sbírka obrázků umožňuje prohlížení a úpravy velkých kolekcí obrázků. V tomto"
+" režimu jsou všechny operace s obrázkem aplikovány na všechny vybrané "
+"obrázky."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
@@ -342,6 +371,13 @@ msgid ""
"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
" preserved and updated accordingly."
msgstr ""
+"<application>Prohlížeč Obrázků</application> má zvláštní podporu pro obrázky"
+" z digitálních fotoaparátů a zobrazuje metadata EXIF pořízená spolu s "
+"obrázkem. Tato funkce vyžaduje instalaci <systemitem "
+"class=\"library\">libexif</systemitem> do systému. Všechny úpravy v "
+"obrázcích typu JPEG jsou bezztrátové. To znamená, že se při otočení či "
+"převrácení takového obrázku neprovede opakovaná komprese. Krom toho všechna "
+"metadata (jako EXIF) budou zachována a příslušně aktualizována."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:329
@@ -403,7 +439,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:359
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor zobrazení"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
@@ -422,11 +458,15 @@ msgid ""
"statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Stavová lišta poskytuje informace o obrázku. Pokud chcete zobrazit nebo "
+"skrýt stavovou lištu, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stavová "
+"lišta</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:371
msgid "Image Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Sbírka obrázků"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:373
@@ -437,11 +477,17 @@ msgid ""
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Sbírka obrázků zobrazuje všechny podporované soubory s obrázky v aktuálním "
+"adresáři. Objeví se v okamžiku, kdy byl obrázek načten. Pokud chcete "
+"zobrazit nebo skrýt sbírku, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Sbírka "
+"obrázků</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskněte "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:377
msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Postranní panel"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:379
@@ -491,17 +537,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:401
msgid "Viewing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížení obrázků"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:405
msgid "Opening an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Otevření obrázku"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:407
msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete otevřít obrázek, proveďte následující kroky:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:410
@@ -510,6 +556,10 @@ msgid ""
"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
"</keycombo>."
msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice> "
+"<guimenu>Obrázek</guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem> </menuchoice> "
+"nebo stiskněte <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
+"</keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:414
@@ -517,6 +567,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
+"V dialogovém okně <guilabel>Otevřít obrázek</guilabel> vyberte soubor, který"
+" chcete otevřít."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
@@ -524,6 +576,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
+"Klepněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. <application>Prohlížeč "
+"Obrázků</application> zobrazí název souboru v titulku okna."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:424
@@ -532,16 +586,22 @@ msgid ""
"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again."
" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
+"Pro zobrazení dalšího obrázku zvolte znovu <menuchoice> "
+"<guimenu>Obrázek</guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"<application>Prohlížeč obrázků</application> otevře každý soubor v novém "
+"okně."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížení obrázků ve složce"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:432
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Pokud chcete prohlížet všechny obrázky v nějaké složce, proveďte následující"
+" kroky:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:435
@@ -558,6 +618,10 @@ msgid ""
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Sbírku obrázků otevřete zvolením "
+"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Sbírka "
+"obrázků</guimenuitem></menuchoice> nebo stisknutím "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:444
@@ -1106,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:684
msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Úpravy lišty nástrojů"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:686
@@ -1116,16 +1180,19 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
" The following window will pop up:"
msgstr ""
+"Pokud chcete upravit lištu nástrojů, otevřete Editor lišty nástrojů zvolením"
+" <menuchoice><guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Lišta "
+"nástrojů</guimenuitem></menuchoice>. Objeví se následující okno:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:687
msgid "The toolbar editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Editoru lišty nástrojů"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:694
msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje okno Editoru lišty nástrojů aplikace Oči MATE."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:699
@@ -1133,6 +1200,8 @@ msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
+"Obsahuje položky, které nejsou na liště nástrojů, a oddělovač položek. Nyní "
+"můžete upravovat lištu nástrojů."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:702
@@ -1140,6 +1209,8 @@ msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Pokud chcete přidat novou položku na lištu nástrojů, přetáhněte ji tam z "
+"okna Editoru lišty nástrojů."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:705
@@ -1147,6 +1218,8 @@ msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
+"Pokud chcete nějakou položku z lišty nástrojů odstranit, přetáhněte ji do "
+"okna Editoru lišty nástrojů."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:708
@@ -1154,6 +1227,8 @@ msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Pokud chcete změnit umístění nějaké položky na liště nástrojů, přetáhněte ji"
+" na novou pozici na liště."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:711
@@ -1162,11 +1237,14 @@ msgid ""
"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
+"Až dokončíte úpravy lišty nástrojů, klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Zavřít</guibutton> v okně Editoru lišty nástrojů. Tím uzavžete "
+"okno edistoru a aktivuje upravenou lištu nástrojů."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:713
msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Znovuobnovení lišty nástrojů"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:715
@@ -1174,16 +1252,20 @@ msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Pokud chcete zrušit změny provedené na liště nástrojů a navrátit se k "
+"výchozímu nastavení, proveďte následující kroky:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:718
msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
+"Otevřete Editor lišty nástrojů (viz <xref linkend=\"eom-toolbareditor-"
+"use\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:721
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Obnovit na výchozí</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:724
@@ -1191,6 +1273,8 @@ msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
+"Klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> zavřete Editor lišty "
+"nástrojů. Lišta nástrojů byla obnovena do výchozího rozložení."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:729
@@ -1411,6 +1495,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
@@ -1425,3 +1511,7 @@ msgid ""
"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
"Page</link>."
msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci"
+" <application>Prohlížeč Obrázků</application> nebo této příručce, postupujte"
+" dle instrukcí na stránce <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\">Stránka s ohlasy na MATE</link>."