diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-03 22:52:51 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-03 22:52:51 +0200 |
commit | 79193dbc8a3912c586fc2d88def1e659578d4db1 (patch) | |
tree | a7814061183d476eae174c1471ba3bab3ce04880 /help/cs | |
parent | 363c3a804547b7706cf2bfc27cb693222e8bd269 (diff) | |
download | eom-79193dbc8a3912c586fc2d88def1e659578d4db1.tar.bz2 eom-79193dbc8a3912c586fc2d88def1e659578d4db1.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 184 |
1 files changed, 137 insertions, 47 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index a39be35..04b24ad 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -5,14 +5,14 @@ # LiberteCzech <[email protected]>, 2018 # Milan Milzou <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2020 +# Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 msgid "Image Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Příručka Prohlížeče Obrázků" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: author/orgname @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Prostředí MATE" #. (itstool) path: personname/firstname #: C/index.docbook:91 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sun" #. (itstool) path: personname/surname #: C/index.docbook:92 @@ -84,17 +84,17 @@ msgstr "Sun Microsystems" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:121 msgid "July 2015" -msgstr "" +msgstr "Červen 2015" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:129 msgid "February 2007" -msgstr "" +msgstr "Únor 2007" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:137 msgid "February 2004" -msgstr "" +msgstr "Únor 2004" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 @@ -106,47 +106,47 @@ msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:145 msgid "November 2003" -msgstr "" +msgstr "Listopad 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:153 msgid "September 2003" -msgstr "" +msgstr "Září 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:161 msgid "January 2003" -msgstr "" +msgstr "Leden 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:169 msgid "October 2002" -msgstr "" +msgstr "Říjen 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:177 msgid "August 2002" -msgstr "" +msgstr "Srpen 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:185 msgid "July 2002" -msgstr "" +msgstr "Červen 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:193 msgid "May 2002" -msgstr "" +msgstr "Květen 2002" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:213 msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer." -msgstr "" +msgstr "Tato příručka popisuje Prohlížeč Obrázků ve verzi 1.22" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:217 msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Oči MATE</primary>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:224 @@ -159,22 +159,27 @@ msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" +"Aplikace <application>Prohlížeč obrázků Oči MATE</application> vám umožňuje " +"prohlížet jednotlivé soubory s obrázky stejně jako jejich velké sbírky." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:230 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Spuštění Prohlížeče Obrázků" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:232 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" msgstr "" +" <application>Prohlížeč Obrázků</application> lze spustit následujícími " +"způsoby:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." msgstr "" +"Otevřete soubor s obrázkem v aplikaci <application>Caja</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:238 @@ -183,6 +188,8 @@ msgid "" "Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " "menu." msgstr "" +"Zvolte <menuchoice><guimenu>Grafika</guimenu> <guimenuitem>Prohlížeč " +"Obrázků</guimenuitem></menuchoice> z nabídky <guimenu>Aplikace</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 @@ -191,11 +198,14 @@ msgid "" ">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" +"Spusťte <command>eom</command> z příkazového řádku terminálu jako je " +"například <application>mate-terminal</application> nebo z okna " +"<application>Spustit aplikaci</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:250 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Ukončení Prohlížeče Obrázků" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:252 @@ -205,11 +215,15 @@ msgid "" "<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Pokud chcete aktuální okno <application>Prohlížeče Obrázků</application> " +"ukončit, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Obrázek</guimenu> " +"<guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskněte " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:257 msgid "Supported File Types" -msgstr "" +msgstr "Podporované typy souborů" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:259 @@ -217,81 +231,83 @@ msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" +"<application>Prohlížeč Obrázků</application> podporuje rozličné formáty " +"souborů s obrázky. Následující obrázkové formáty je možné otevřít:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:261 msgid "ANI - Animation" -msgstr "" +msgstr "ANI - Animace" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:263 C/index.docbook:295 msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP - Bitmapa Windows" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:265 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 C/index.docbook:297 msgid "ICO - Windows Icon" -msgstr "" +msgstr "ICO - Ikona Windows" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:269 C/index.docbook:299 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:271 msgid "PCX - PC Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "PCX - PC Paintbrush" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 C/index.docbook:301 msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:275 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" -msgstr "" +msgstr "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 msgid "RAS - Sun Raster" -msgstr "" +msgstr "RAS - Sun Raster" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:279 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:281 msgid "TGA - Targa" -msgstr "" +msgstr "TGA - Targa" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:285 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" -msgstr "" +msgstr "WBMP - Wireless Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "" +msgstr "XBM - X Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:289 msgid "XPM - X Pixmap" -msgstr "" +msgstr "XPM - X Pixmap" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:293 @@ -299,6 +315,8 @@ msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" +"<application>Prohlížeč Obrázků</application> podporuje při ukládání " +"následující formáty:" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:304 @@ -307,11 +325,14 @@ msgid "" "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" +"<application>Prohlížeč Obrázků</application> může být schopen otevírat a " +"ukládat obrázky v dalších formátech v závislosti na konfiguraci systému a " +"instalovaném software." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:307 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "" +msgstr "Funkce Prohlížeče Obrázků" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:309 @@ -322,6 +343,11 @@ msgid "" " a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" +"<application>Prohlížeč obrázků</application> obsahuje různé funkce užitečné " +"při prohlížení obrázků. Můžete je přibližovat a oddalovat nebo přohlížet v " +"režimu celé obrazovky. <application>Prohlížeč Obrázků</application> využívá " +"malou část paměti, nehledě na úroveň přiblížení. Obrázek při prohlížení " +"můžete také otáčet nebo jej převracet." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:314 @@ -330,6 +356,9 @@ msgid "" "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" +"Sbírka obrázků umožňuje prohlížení a úpravy velkých kolekcí obrázků. V tomto" +" režimu jsou všechny operace s obrázkem aplikovány na všechny vybrané " +"obrázky." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -342,6 +371,13 @@ msgid "" "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" " preserved and updated accordingly." msgstr "" +"<application>Prohlížeč Obrázků</application> má zvláštní podporu pro obrázky" +" z digitálních fotoaparátů a zobrazuje metadata EXIF pořízená spolu s " +"obrázkem. Tato funkce vyžaduje instalaci <systemitem " +"class=\"library\">libexif</systemitem> do systému. Všechny úpravy v " +"obrázcích typu JPEG jsou bezztrátové. To znamená, že se při otočení či " +"převrácení takového obrázku neprovede opakovaná komprese. Krom toho všechna " +"metadata (jako EXIF) budou zachována a příslušně aktualizována." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:329 @@ -403,7 +439,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Prostor zobrazení" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 @@ -422,11 +458,15 @@ msgid "" "statusbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Stavová lišta poskytuje informace o obrázku. Pokud chcete zobrazit nebo " +"skrýt stavovou lištu, zvolte " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stavová " +"lišta</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "Image Collection" -msgstr "" +msgstr "Sbírka obrázků" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -437,11 +477,17 @@ msgid "" "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Sbírka obrázků zobrazuje všechny podporované soubory s obrázky v aktuálním " +"adresáři. Objeví se v okamžiku, kdy byl obrázek načten. Pokud chcete " +"zobrazit nebo skrýt sbírku, zvolte " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Sbírka " +"obrázků</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskněte " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:377 msgid "Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Postranní panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:379 @@ -491,17 +537,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:401 msgid "Viewing Images" -msgstr "" +msgstr "Prohlížení obrázků" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:405 msgid "Opening an Image" -msgstr "" +msgstr "Otevření obrázku" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:407 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete otevřít obrázek, proveďte následující kroky:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:410 @@ -510,6 +556,10 @@ msgid "" "</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " "</keycombo>." msgstr "" +"Zvolte <menuchoice> " +"<guimenu>Obrázek</guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem> </menuchoice> " +"nebo stiskněte <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " +"</keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:414 @@ -517,6 +567,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" +"V dialogovém okně <guilabel>Otevřít obrázek</guilabel> vyberte soubor, který" +" chcete otevřít." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 @@ -524,6 +576,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" +"Klepněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. <application>Prohlížeč " +"Obrázků</application> zobrazí název souboru v titulku okna." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:424 @@ -532,16 +586,22 @@ msgid "" "<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." " <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" +"Pro zobrazení dalšího obrázku zvolte znovu <menuchoice> " +"<guimenu>Obrázek</guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem> </menuchoice>. " +"<application>Prohlížeč obrázků</application> otevře každý soubor v novém " +"okně." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:430 msgid "Viewing the Images in a Folder" -msgstr "" +msgstr "Prohlížení obrázků ve složce" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:432 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" +"Pokud chcete prohlížet všechny obrázky v nějaké složce, proveďte následující" +" kroky:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 @@ -558,6 +618,10 @@ msgid "" "Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Sbírku obrázků otevřete zvolením " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Sbírka " +"obrázků</guimenuitem></menuchoice> nebo stisknutím " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:444 @@ -1106,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:684 msgid "Modifying the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Úpravy lišty nástrojů" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:686 @@ -1116,16 +1180,19 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." " The following window will pop up:" msgstr "" +"Pokud chcete upravit lištu nástrojů, otevřete Editor lišty nástrojů zvolením" +" <menuchoice><guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Lišta " +"nástrojů</guimenuitem></menuchoice>. Objeví se následující okno:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:687 msgid "The toolbar editor window" -msgstr "" +msgstr "Okno Editoru lišty nástrojů" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:694 msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje okno Editoru lišty nástrojů aplikace Oči MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:699 @@ -1133,6 +1200,8 @@ msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" msgstr "" +"Obsahuje položky, které nejsou na liště nástrojů, a oddělovač položek. Nyní " +"můžete upravovat lištu nástrojů." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:702 @@ -1140,6 +1209,8 @@ msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." msgstr "" +"Pokud chcete přidat novou položku na lištu nástrojů, přetáhněte ji tam z " +"okna Editoru lišty nástrojů." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:705 @@ -1147,6 +1218,8 @@ msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." msgstr "" +"Pokud chcete nějakou položku z lišty nástrojů odstranit, přetáhněte ji do " +"okna Editoru lišty nástrojů." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:708 @@ -1154,6 +1227,8 @@ msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." msgstr "" +"Pokud chcete změnit umístění nějaké položky na liště nástrojů, přetáhněte ji" +" na novou pozici na liště." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:711 @@ -1162,11 +1237,14 @@ msgid "" "<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " "close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" +"Až dokončíte úpravy lišty nástrojů, klepněte na tlačítko " +"<guibutton>Zavřít</guibutton> v okně Editoru lišty nástrojů. Tím uzavžete " +"okno edistoru a aktivuje upravenou lištu nástrojů." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 msgid "Resetting the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Znovuobnovení lišty nástrojů" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:715 @@ -1174,16 +1252,20 @@ msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Pokud chcete zrušit změny provedené na liště nástrojů a navrátit se k " +"výchozímu nastavení, proveďte následující kroky:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:718 msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." msgstr "" +"Otevřete Editor lišty nástrojů (viz <xref linkend=\"eom-toolbareditor-" +"use\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:721 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Obnovit na výchozí</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:724 @@ -1191,6 +1273,8 @@ msgid "" "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." msgstr "" +"Klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> zavřete Editor lišty " +"nástrojů. Lišta nástrojů byla obnovena do výchozího rozložení." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:729 @@ -1411,6 +1495,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 @@ -1425,3 +1511,7 @@ msgid "" "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci" +" <application>Prohlížeč Obrázků</application> nebo této příručce, postupujte" +" dle instrukcí na stránce <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\">Stránka s ohlasy na MATE</link>." |