diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:24 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:24 +0100 |
commit | a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb (patch) | |
tree | 0164a30ba5cc8c80d9b49c646b9c5654878b93a8 /help/da/da.po | |
parent | 818503802be9c78e07e5904b15f82c5d13c6a8ad (diff) | |
download | eom-a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb.tar.bz2 eom-a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 51 |
1 files changed, 25 insertions, 26 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index cf8546b..e673cd0 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" -"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" +"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" -">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " +"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" "Kør <command>eom</command> i en terminal, f. eks. <application>mate-" @@ -659,20 +659,18 @@ msgid "" "or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" " or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " -"<keycap>Esc</keycap> key, or " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " -"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" -"prefs-slideshow\"/>." +"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the " +"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." msgstr "" "Hvis du vil se alle billederne i mappen i fuld skærm skal du vælge " "<menuchoice> <guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuldskærm</guimenuitem> " -"</menuchoice> eller trykke <keycap>F11</keycap>. Hvis du vil se dem som et " +"</menuchoice> eller trykke <keycap>F11</keycap>. Hvis du vil se dem som " "diasshow skal du trykke " -"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" -" eller trykke <keycap>F5</keycap>. Tryk på <keycap>Esc</keycap>-tasten eller" -" <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> for at vende " -"tilbage til billedsamlingen. For yderligere information om hvordan du " -"tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Diasshow</guimenuitem></menuchoice>" +" eller trykke <keycap>F5</keycap>. For at vende tilbage til billedsamlingen " +"trykkes på <keycap>Esc</keycap>-tasten. For yderligere information om " +"hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend=\"eom-prefs-" +"slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:450 @@ -829,14 +827,15 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:487 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " -"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" "Hvis du har flere billeder i din samling kan du trykke " "<keycap>Mellemrum</keycap> eller bruge højre/ned-piletasterne til at gå " "videre til næste billede. For at gå tilbage til det forrige billede kan du " -"trykke på <keycap>Backspace</keycap> eller bruge venstre/op-piletasterne." +"trykke på <keycap>Backspace</keycap> (slet tilbage) eller bruge venstre/op-" +"piletasterne." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:488 @@ -860,8 +859,8 @@ msgstr "" " fortsættes ved at trykke <keycap>P</keycap>. Hvis du vil stoppe et diasshow" " skal du trykke på <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>F5</keycap>, eller " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For yderligere" -" information om, hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend" -"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +" information om, hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref " +"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:494 @@ -982,8 +981,8 @@ msgstr "" "Hvis du vil gendanne et billede fra papirkurven, skal du åbne papirkurven i " "filhåndteringen <application>Caja</application>og flytte billedet til en " "anden mappe. For at slette billedet permanent skal du tømme papirkurven. For" -" yderligere information om papirkurven kan du læse <link xlink:href=\"help" -":mate-user-guide/caja-trash\">Brugervejledningen</link>." +" yderligere information om papirkurven kan du læse <link " +"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Brugervejledningen</link>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:554 @@ -1214,12 +1213,12 @@ msgstr "Vælg din sideopsætning" #: C/index.docbook:637 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " -"Setup</guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Før du udskriver skal du vælge den sideopsætning, som du ønsker at bruge. " "Det gør du i " -"<menuchoice><guimenu>Billed</guimenu><guimenuitem>Udskriftsopsætning</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Billede</guimenu><guimenuitem>Udskriv</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:638 |