summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-10-30 11:41:24 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-10-30 11:41:24 +0100
commita3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb (patch)
tree0164a30ba5cc8c80d9b49c646b9c5654878b93a8 /help/da/da.po
parent818503802be9c78e07e5904b15f82c5d13c6a8ad (diff)
downloadeom-a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb.tar.bz2
eom-a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r--help/da/da.po51
1 files changed, 25 insertions, 26 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index cf8546b..e673cd0 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
-"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:243
msgid ""
-"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
-">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as "
+"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
"Kør <command>eom</command> i en terminal, f. eks. <application>mate-"
@@ -659,20 +659,18 @@ msgid ""
"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
-"<keycap>Esc</keycap> key, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
-"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
-"prefs-slideshow\"/>."
+"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the "
+"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
"Hvis du vil se alle billederne i mappen i fuld skærm skal du vælge "
"<menuchoice> <guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuldskærm</guimenuitem> "
-"</menuchoice> eller trykke <keycap>F11</keycap>. Hvis du vil se dem som et "
+"</menuchoice> eller trykke <keycap>F11</keycap>. Hvis du vil se dem som "
"diasshow skal du trykke "
-"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
-" eller trykke <keycap>F5</keycap>. Tryk på <keycap>Esc</keycap>-tasten eller"
-" <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> for at vende "
-"tilbage til billedsamlingen. For yderligere information om hvordan du "
-"tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Diasshow</guimenuitem></menuchoice>"
+" eller trykke <keycap>F5</keycap>. For at vende tilbage til billedsamlingen "
+"trykkes på <keycap>Esc</keycap>-tasten. For yderligere information om "
+"hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend=\"eom-prefs-"
+"slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:450
@@ -829,14 +827,15 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
-"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
+"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
"Hvis du har flere billeder i din samling kan du trykke "
"<keycap>Mellemrum</keycap> eller bruge højre/ned-piletasterne til at gå "
"videre til næste billede. For at gå tilbage til det forrige billede kan du "
-"trykke på <keycap>Backspace</keycap> eller bruge venstre/op-piletasterne."
+"trykke på <keycap>Backspace</keycap> (slet tilbage) eller bruge venstre/op-"
+"piletasterne."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:488
@@ -860,8 +859,8 @@ msgstr ""
" fortsættes ved at trykke <keycap>P</keycap>. Hvis du vil stoppe et diasshow"
" skal du trykke på <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>F5</keycap>, eller "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For yderligere"
-" information om, hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend"
-"=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
+" information om, hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref "
+"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:494
@@ -982,8 +981,8 @@ msgstr ""
"Hvis du vil gendanne et billede fra papirkurven, skal du åbne papirkurven i "
"filhåndteringen <application>Caja</application>og flytte billedet til en "
"anden mappe. For at slette billedet permanent skal du tømme papirkurven. For"
-" yderligere information om papirkurven kan du læse <link xlink:href=\"help"
-":mate-user-guide/caja-trash\">Brugervejledningen</link>."
+" yderligere information om papirkurven kan du læse <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Brugervejledningen</link>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:554
@@ -1214,12 +1213,12 @@ msgstr "Vælg din sideopsætning"
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
-"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+"do that choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Før du udskriver skal du vælge den sideopsætning, som du ønsker at bruge. "
"Det gør du i "
-"<menuchoice><guimenu>Billed</guimenu><guimenuitem>Udskriftsopsætning</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Billede</guimenu><guimenuitem>Udskriv</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:638