diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-07 11:23:49 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-07 11:23:49 +0200 |
commit | 51053f000e3c77d96922734e7fc95415bda1d7a0 (patch) | |
tree | 68c3a0641eeae68aed95ff4dccc0cb6fb544b567 /help/id/id.po | |
parent | 4cf7323ff3fbab7b652b7dca2c4fa95abfaf0ce9 (diff) | |
download | eom-51053f000e3c77d96922734e7fc95415bda1d7a0.tar.bz2 eom-51053f000e3c77d96922734e7fc95415bda1d7a0.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'help/id/id.po')
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 542 |
1 files changed, 442 insertions, 100 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index d000f41..eadb28a 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -1,19 +1,20 @@ # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# zk, 2019 -# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020 -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2021 +# Aril Apria Susanto <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# zk, 2021 +# Chotibul Studio <[email protected]>, 2021 +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +25,13 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mohammad DAMT \n" -"Ahmad Riza H Nst \n" -"Dirgita \n" -"Tim MATE Indonesia \n" -"Kukuh Syafaat, 2017.\n" -"Andika Triwidada <[email protected]>, 2021." +"Mohammad DAMT <[email protected]>\n" +"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" +"Dirgita <[email protected]>\n" +"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n" +"Andika Triwidada <[email protected]>, 2020-2022.\n" +"Triyan W. Nugroho <[email protected]>, 2021." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 @@ -154,22 +156,26 @@ msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" +"Aplikasi <application>Penampil Citra Eye of MATE</application> memungkinkan " +"Anda melihat berkas citra tunggal, maupun koleksi citra yang besar." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:230 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Memulai Penampil Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:232 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" msgstr "" +"Anda dapat memulai <application>Penampil Citra</application> dengan cara-" +"cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." -msgstr "" +msgstr "Buka suatu berkas citra dalam <application>Caja</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:238 @@ -178,19 +184,24 @@ msgid "" "Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " "menu." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Grafis</guimenu> <guimenuitem>Penampil " +"Citra</guimenuitem></menuchoice> dari menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" -">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " +"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" +"Jalankan <command>eom</command> pada sapaan dalam suatu terminal seperti " +"<application>mate-terminal</application>, atau dari dialog " +"<application>Jalankan Aplikasi</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:250 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Menutup Penampil Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:252 @@ -200,11 +211,15 @@ msgid "" "<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Untuk menutup jendela <application>Penampil Citra</application> saat ini, " +"pilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu> " +"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:257 msgid "Supported File Types" -msgstr "" +msgstr "Tipe Berkas Yang Didukung" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:259 @@ -212,6 +227,8 @@ msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" +"<application>Penampil Citra</application> mendukung sejumlah format berkas " +"citra. Format citra berikut dapat dibuka:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:261 @@ -294,6 +311,8 @@ msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" +"<application>Penampil Citra</application> mendukung format berikut untuk " +"penyimpanan:" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:304 @@ -302,11 +321,14 @@ msgid "" "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" +"<application>Penampil Citra</application> mungkin bisa membuka dan menyimpan" +" format citra lain, bergantung pada konfigurasi sistem Anda dan perangkat " +"lunak terpasang lain." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:307 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur Penampil Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:309 @@ -317,6 +339,11 @@ msgid "" " a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" +"<application>Penampil Citra</application> memiliki berbagai fitur untuk " +"membantu Anda melihat citra-citra Anda. Anda dapat memperbesar dan " +"memperkecil atau melihat citra layar penuh. Tak peduli tingkat zum Anda, " +"<application>Penampil Citra</application> memakai sejumlah kecil memori. " +"Anda juga dapat memutar dan membalik citra yang sedang Anda lihat." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:314 @@ -325,6 +352,9 @@ msgid "" "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" +"Tampilan koleksi mengizinkan melihat dan menyunting koleksi citra yang " +"banyak. Dalam tampilan ini operasi citra dapat diterapkan ke semua citra " +"yang dipilih sekaligus." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -337,11 +367,19 @@ msgid "" "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" " preserved and updated accordingly." msgstr "" +"<application>Penampil Citra</application> memiliki dukungan khusus bagi " +"gambar kamera digital dan menampilkan metadata EXIF yang direkam dengan " +"citra. Fitur ini memerlukan terpasangnya <systemitem " +"class=\"library\">libexif</systemitem> pada sistem Anda. Semua modifikasi " +"yang dibuat dalam citra JPEG adalah lossless. Artinya, menyimpan citra JPEG " +"yang diputar dan dibalik tidak akan mengompresi ulang citra. Selain ini " +"semua metadata yang tersedia (seperti EXIF) akan dipertahankan dan " +"dimutakhirkan sebagaimana mestinya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:329 msgid "Getting Started" -msgstr "Mulai" +msgstr "Memulai" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:331 @@ -349,11 +387,13 @@ msgid "" "When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" " is displayed:" msgstr "" +"Ketika Anda memulai <application>Penampil Citra</application>, jendela " +"berikut ditampilkan:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:332 msgid "Image Viewer Start Up Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Awalan Penampil Citra" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:339 @@ -362,6 +402,9 @@ msgid "" "titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, " "View, and Help menus." msgstr "" +"Menampilkan jendela utama <application>Penampil Citra</application>. Memuat " +"bilah judul, bilah menu, bilah alat, dan area tampilan. Bilah menu memuat " +"menu Berkas, Sunting, dan Bantuan." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:344 @@ -369,6 +412,8 @@ msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" +"Jendela <application>Penampil Citra</application> memuat elemen-elemen " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 @@ -381,11 +426,13 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" " images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" +"Menu pada bilah menu memuat semua perintah yang Anda perlukan untuk bekerja " +"dengan citra dalam <application>Penampil Citra</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "Toolbar" -msgstr "Bilah Alat" +msgstr "Bilah alat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 @@ -394,6 +441,10 @@ msgid "" "menubar. To show or hide the toolbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Bilah alat memuat subset dari perintah-perintah yang dapat Anda akses dari " +"bilah menu. Untuk menampilkan atau menyembunyikan bilah alat, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Bilah " +"Alat</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 @@ -403,7 +454,7 @@ msgstr "Area tampilan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The display area shows the image file." -msgstr "" +msgstr "Area tampilan menunjukkan berkas citra." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 @@ -417,6 +468,10 @@ msgid "" "statusbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Bilah status menyediakan informasi tentang citra. Untuk menampilkan atau " +"menyembunyikan bilah status, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Bilah " +"Status</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 @@ -432,6 +487,12 @@ msgid "" "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Koleksi citra menunjukkan semua citra yang didukung dalam direktori kerja " +"saat ini. Itu muncul setelah semua citra dimuat. Untuk menampilkan atau " +"menyembunyikan koleksi, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Koleksi " +"Citra</guimenuitem></menuchoice> atau tekan " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:377 @@ -447,6 +508,11 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" +"Panel sisi menyediakan informasi lebih lanjut tentang citra saat ini, " +"misalnya metadata EXIF (bila tersedia). Itu muncul setelah citra dimuat. " +"Untuk menampilkan atau menyembunyikan panel sisi, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Panel " +"Sisi</guimenuitem></menuchoice> atau tekan <keycap>F9</keycap>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:383 @@ -454,6 +520,9 @@ msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" +"Kebanyakan aksi dalam <application>Penampil Citra</application> dapat " +"dilakukan dengan beberapa cara. Misalnya, Anda dapat membuka sebuah berkas " +"dengan cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:386 @@ -461,12 +530,16 @@ msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" +"Menyeret sebuah berkas citra ke dalam jendela <application>Penampil " +"Citra</application> dari jendela atau aplikasi lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:388 msgid "" "Double-click on an image file in the file manager or other application." msgstr "" +"Mengklik ganda pada sebuah berkas citra dalam manajer berkas atau aplikasi " +"lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:390 @@ -475,6 +548,9 @@ msgid "" "<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" " <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" +"Memilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu> " +"<guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice> dan memilih suatu berkas citra " +"dalam dialog <application>Muat Citra</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:393 @@ -482,21 +558,24 @@ msgid "" "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " "select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" +"Menekan <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> dan " +"memilih sebuah berkas citra dalam dialog <application>Muat " +"Citra</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:401 msgid "Viewing Images" -msgstr "" +msgstr "Melihat Citra" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:405 msgid "Opening an Image" -msgstr "" +msgstr "Membuka sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:407 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka sebuah citra, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:410 @@ -505,6 +584,9 @@ msgid "" "</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " "</keycombo>." msgstr "" +"Pilij <menuchoice> <guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> " +"</menuchoice>, atau tekan <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap>" +" </keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:414 @@ -512,6 +594,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Buka citra</guilabel>, pilih berkas yang ingin Anda " +"buka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 @@ -519,6 +603,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" +"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Penampil Citra</application> " +"menampilkan nama berkas citra dalam bilah judul dari jendela." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:424 @@ -527,23 +613,29 @@ msgid "" "<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." " <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" +"Untuk membuka citra lain, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>" +" lagi. <application>Penampil Citra</application> membuka setiap citra dalam " +"sebuah jendela baru." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:430 msgid "Viewing the Images in a Folder" -msgstr "" +msgstr "Melihat Citra dalam sebuah Folder" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:432 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk melihat semua citra dalam suatu folder, lakukan langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 msgid "" "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" "image\"/>)." -msgstr "" +msgstr "Buka satu citra dalam folder (lihat <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 @@ -553,6 +645,10 @@ msgid "" "Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Membuka koleksi citra dengan memilih " +"<menuchoice><guimenu>Tilik</guimenu><guimenuitem>Koleksi " +"Citra</guimenuitem></menuchoice> atau menekan " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:444 @@ -563,6 +659,12 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Koleksi menunjukkan gambar mini dari semua citra yang didukung dalam folder." +" Anda dapat meramban citra dengan mengklik pada suatu citra dalam koleksi, " +"dengan memilih opsi yang sesuai dalam menu <guimenu>Pergi</guimenu> atau " +"dengan menekan " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kiri</keycap></keycombo> atau " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kanan</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:445 @@ -572,16 +674,23 @@ msgid "" "or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" " or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " -"<keycap>Esc</keycap> key, or " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " -"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" -"prefs-slideshow\"/>." -msgstr "" +"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the " +"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" +"Untuk melihat citra direktori dalam layar penuh, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tilik</guimenu><guimenuitem>Layar Penuh</guimenuitem> " +"</menuchoice> atau tekan <keycap>F11</keycap>. Untuk melihat mereka sebagai " +"pertunjukan salindia, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tilik</guimenu><guimenuitem>Pertunjukan " +"Salindia</guimenuitem></menuchoice> atau tekan <keycap>F5</keycap>. Untuk " +"kembali kel tilikan koneksi, tekan tombol <keycap>Esc</keycap>. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang bagaimana menyusuaikan pertunjukan salindia, " +"lihat <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:450 msgid "Scrolling an Image" -msgstr "" +msgstr "Menggulir sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:452 @@ -589,11 +698,13 @@ msgid "" "To scroll around an image that is larger than the image window or full " "screen view, you can use the following methods:" msgstr "" +"Untuk menggeser sebuah gambar yang lebih besar daripada jendela citra atau " +"tampilan layar penuh, Anda dapat memakai metode berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:454 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Gunakan tombol-tombol panah pada papan ketik." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 @@ -602,21 +713,24 @@ msgid "" "the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" " it upwards in the window.)" msgstr "" +"Seret gambar untuk memindahkannya dalam jendela. (Ini berarti Anda menyeret " +"gambar pada arah yang berlawanan yang Anda ingin gulirkan: untuk menggulir " +"gambar ke bawah, seret itu ke atas dalam jendela.)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:458 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan bilah gulir pada jendela." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:464 msgid "Zooming" -msgstr "" +msgstr "Zum" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:466 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memperbesar atau memperkecil gambar dengan cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:468 @@ -624,6 +738,8 @@ msgid "" "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " "down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" +"Gunakan <mousebutton>roda gulir</mousebutton> pada tetikus Anda. Menggulir " +"ke bawah memperkecil; menggulir ke atas memperbesar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:469 @@ -637,6 +753,15 @@ msgid "" " <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " "Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Perbesar</guimenuitem></menuchoice>" +" atau " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Perkecil</guimenuitem></menuchoice>." +" Untuk memulihkan gambar ke ukuran aslinya, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Ukuran " +"Normal</guimenuitem></menuchoice>. Agar gambar pas dalam jendela, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Pas " +"Terbaik</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:472 @@ -645,6 +770,10 @@ msgid "" "restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " "will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" +"Gunakan tombol zum dalam bilah alat. <guilabel>Normal</guilabel> akan " +"memulihkan gambar ke ukuran tak terskala aslinya. <guilabel>Pas</guilabel> " +"akan mengubah ukuran gambar sehingga itu pas dengan jendela bila terlalu " +"besar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -656,6 +785,13 @@ msgid "" "<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " "To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." msgstr "" +"Gunakan papan ketik. Untuk memperbesar, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> atau <keycap>+</keycap>. " +"Untuk memperkecil, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> atau <keycap>-</keycap>. " +"Untuk kembali ke ukuran normal, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> atau <keycap>1</keycap>." +" Untuk menskalakan gambar agar pas dengan jendela, tekan <keycap>F</keycap>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:478 @@ -663,11 +799,13 @@ msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" +"Ketika suatu gambar dizum agar pas jendela, mengubah ukuran jendela juga " +"akan mengubah tingkat zum, sehingga gambar masih tetap pas dengan jendela." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:482 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" -msgstr "" +msgstr "Menilik suatu Gambar dalam Layar Penuh/Pertunjukan Salindia" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:484 @@ -676,6 +814,9 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " "Screen</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menampilkan gambar memakai seluruh layar, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Layar " +"Penuh</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:485 @@ -684,6 +825,9 @@ msgid "" "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " "<keycap>F11</keycap>." msgstr "" +"Tidak ada panel, bingkai jendela, atau bilah menu yang tampak ketika sebuah " +"gambar ditampilkan seperti ini. Untuk kembali ke tampilan normal, tekan " +"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>F11</keycap>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:486 @@ -691,15 +835,21 @@ msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" +"Anda dapat men-zum atau menggulir citra dengan cara yang sama dengan ketika " +"itu ditampilkan dalam sebuah jendela, memakai tetikus atau papan ketik." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:487 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " -"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" +"Bila Anda punya beberapa citra dalam koleksi Anda, Anda dapat menekan " +"<keycap>Spasi</keycap> atau memakai tombol kursor kiri/kanan untuk maju ke " +"citra berikutnya. Citra sebelumnya dapat dicapai dengan menekan " +"<keycap>Backspace</keycap> atau memakai tombol kursor kiri/naik." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:488 @@ -715,11 +865,23 @@ msgid "" "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" +"Dalam kasus ini Anda juga bisa memakai mode pertunjukan salindia, dimana " +"<application>Penampil Citra</application> secara otomatis beralih ke citra " +"selanjutnya dalam koleksi Anda. Anda dapat memulai pertunjukan salindia " +"dengan memilih " +"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Pertunjukan " +"Salindia</guimenuitem></menuchoice> atau dengan menekan <keycap>F5</keycap>." +" Pertunjukan salindia dapat diistirahatkan/dilanjutkan dengan menekan " +"<keycap>P</keycap>. Untuk menghentikan pertunjukan salindia, tekan tombol " +"<keycap>Esc</keycap> atau <keycap>F5</keycap>, atau " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang bagaimana menyesuaikan pertunjukan salindia, " +"lihat <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>. " #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:494 msgid "Manipulating Images" -msgstr "" +msgstr "Memanipulasi Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:497 @@ -729,11 +891,15 @@ msgid "" "when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" "save-image\"/>)." msgstr "" +"Semua manipulasi citra diterapkan pada semua citra yang dipilih sekaligus. " +"Modifikasi dilakukan dalam memori dan mengubah berkas-berkas asli pada disk " +"hanya ketika citra-citra disimpan dengan fungsi simpan (lihat <xref " +"linkend=\"eom-save-image\"/>)." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:502 msgid "Flipping an Image" -msgstr "" +msgstr "Membalik sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:504 @@ -742,6 +908,9 @@ msgid "" " <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Untuk membalik citra pada sumbu horizontalnya, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Balik Horizontal</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:509 @@ -750,11 +919,14 @@ msgid "" "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Untuk membalik citra pada sumbu vertikal, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Balik Vertikal</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:517 msgid "Rotating an Image" -msgstr "" +msgstr "Memutar sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:519 @@ -763,6 +935,9 @@ msgid "" "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Untuk memutar citra 90 derajat searah jarum jam, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Putar Searah Jarum Jam</guimenuitem>" +" </menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -771,11 +946,14 @@ msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " "Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk memutar citra 90 derajat melawan arah jarum jam, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Putar Lawan Arah Jarum " +"Jam</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:532 msgid "Undoing an Action" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan suatu Aksi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:534 @@ -784,11 +962,14 @@ msgid "" " <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." msgstr "" +"Untuk membatalkan aksi balik atau putar, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Tak Jadi</guimenuitem> </menuchoice>" +" atau tekan <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:544 msgid "Deleting an Image" -msgstr "" +msgstr "Menghapus sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:546 @@ -798,6 +979,11 @@ msgid "" "to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " "same way: select them all first." msgstr "" +"Untuk memindah suatu citra ke Tong Sampah, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Pindah ke Tong " +"Sampah</guimenuitem></menuchoice>. Ini memindah berkas ke folder Tong " +"Sampah. Beberapa gambar juga dapat dipindah ke tong sampah dengan cara yang " +"sama: terlebih dahulu pilih mereka." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:552 @@ -808,6 +994,12 @@ msgid "" "out more about using the Trash, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-" "guide/caja-trash\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" +"Untuk mengembalikan suatu citra dari Tong Sampah, buka folder Tong Sampah " +"dalam manajer berkas <application>Caja</application> dan pindahkan berkas " +"citra ke folder lain. Untuk menghapus citra secara permanen, kosongkan Tong " +"Sampah. Untuk mencari tahu lebih jauh tentang memakai Tong Sampah, lihat " +"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Panduan Pengguna " +"Desktop</link>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:554 @@ -815,11 +1007,13 @@ msgid "" "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," " in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" +"Anda juga bisa memakai tombol <keycap>Del</keycap> untuk memindah suatu " +"citra ke Tong Sampah, yang dalam kasus itu Anda akan ditanyai konfirmasi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:560 msgid "Saving Images" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:563 @@ -831,11 +1025,17 @@ msgid "" " is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" +"<application>Penampil Citra</application> selalu mencoba memilih metode " +"simpan dengan impak terkecil ke data citra. Sebagai contoh, bila citra tak " +"diubah disimpan di bawah nama yang berbeda dalam format yang sama, berkas " +"cukup disalin. Bila <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> " +"tersedia pada sistem semua perubahan citra JPEG dilakukan tanpa kehilangan " +"informasi citra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:568 msgid "Saving an Image" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 @@ -844,11 +1044,14 @@ msgid "" "<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" " the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" +"Untuk menyimpan suatu citra, pilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu> " +"<guimenuitem>Simpan</guimenuitem></menuchoice>. Citra akan disimpan dengan " +"tipe berkas dan nama yang sama. Maka, citra tak berubah tak perlu disimpan." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:579 msgid "Saving an Image under a Different Name" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan sebuah Citra dengan Nama yang Berbeda" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:581 @@ -857,6 +1060,9 @@ msgid "" "type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " "As</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menyimpan citra dengan nama berbeda, atau mengubahnya ke tipe berkas " +"berbeda, pilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Simpan " +"Sebagai</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:586 @@ -871,16 +1077,25 @@ msgid "" "further folder navigation and the specification of the file type from the " "drop down box." msgstr "" +"Nyatakan nama berkas dalam ruas <guilabel>Nama</guilabel> di dialog " +"<guilabel>Simpan Citra</guilabel>, lalu klik <guibutton>Simpan</guibutton>. " +"Berkas disimpan di folder saat ini secara baku. <application>Penampil " +"Citra</application> mencoba menentukan tipe berkas dari akhir nama berkas " +"yang diberikan. Bila citra mesti disimpan di folder lain atau deteksi tipe " +"berkas gagal, kembangkan dialog dengan mengklik pada <guilabel>Ramban folder" +" lain</guilabel>. Ini mengizinkan navigasi folder lebih jauh dan spesifikasi" +" tipe berkas dari kotak tarik turun." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:587 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." msgstr "" +"Anda dapat menyimpan beberapa berkas sekaligus: lihat bagian berikutnya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:591 msgid "Saving Multiple Images" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan Beberapa Gambar" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:593 @@ -888,6 +1103,8 @@ msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" +"Menyimpan beberapa gambar sekaligus memungkinkan Anda mengonversi beberapa " +"gambar ke format lain, atau memberi mereka nama yang mirip." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:594 @@ -896,11 +1113,14 @@ msgid "" "<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " "The following window is displayed:" msgstr "" +"Untuk menyimpan beberapa gambar, pilih gambar-gambar dan pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Citra</guimenu> <guimenuitem>Simpan Sebagai</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Jendela berikut ditampilkan:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:600 msgid "Save As dialog for multiple images" -msgstr "" +msgstr "Dialog Simpan Sebagai untuk beberapa gambar" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:607 @@ -908,6 +1128,8 @@ msgid "" "Shows Eye of MATE <guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple " "images." msgstr "" +"Menampilkan dialog <guilabel>Simpan Sebagai</guilabel> Eye of MATE ketika " +"menyimpan beberapa gambar." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:612 @@ -921,13 +1143,20 @@ msgid "" "simple characters and special tags. The following special tags are " "available:" msgstr "" +"Folder tempat citra akan disimpan dinyatakan dengan kotak tarik turun " +"<guilabel>Folder tujuan</guilabel>. Awalnya folder ditata ke folder saat " +"ini. Pilih <guilabel>Lainnya...</guilabel> dari daftar tarik turun untuk " +"membuka suatu dialog buka folder standar untuk meramban sistem berkas. Nama " +"berkas yang dihasilkan bagi setiap citra dinyatakan dengan Format nama " +"berkas. Skema nama berkas disusun dengan karakter-karakter sederhana dan " +"tag-tag khusus. Tag-tag khusus berikut tersedia:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:615 msgid "" "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " "fileformat suffix." -msgstr "" +msgstr "Nama berkas (%f) - Nama berkas asli tanpa akhiran format berkas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:617 @@ -935,11 +1164,13 @@ msgid "" "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" +"<guilabel>Pencacah (%n)</guilabel> - Angka naik otomatis (dimulai dari awal " +"pencacah yang dinyatakan)." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:620 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." -msgstr "" +msgstr "Semua selain tag khusus ini dianggap sebagai teks normal." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:621 @@ -949,6 +1180,10 @@ msgid "" "is</guilabel> option to state that the same format as the original file " "should be used." msgstr "" +"Format citra ditentukan oleh kotak tarik-turun setelah definisi skema. Pilih" +" suatu format citra spesifik atau gunakan opsi <guilabel>apa " +"adanya</guilabel> untuk menyatakan format yang sama dengan berkas asli mesti" +" dipakai." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 @@ -959,6 +1194,11 @@ msgid "" "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " "use the %n tag for the file format specification." msgstr "" +"Bagian <guilabel>Opsi</guilabel> mengizinkan menghapus semua karakter spasi " +"dengan menggarisbawahi nama berkas yang dihasilkan bila <guilabel>Gantikan " +"spasi dengan garis bawah</guilabel> dicentang. Kotak puntir <guilabel>Mulai " +"pencacah pada</guilabel> menentukan angka berapa pencacah dimulai bila Anda " +"memakai tag %n untuk spesifikasi format berkas." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:625 @@ -967,24 +1207,30 @@ msgid "" "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" +"Bagian <guilabel>Pratinjau Nama Berkas</guilabel> dari dialog menunjukkan " +"nama berkas yang dihasilkan sesuai dengan pengaturan di atas untuk suatu " +"nama berkas contoh dari citra yang dipilih." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:633 msgid "Printing Images" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Citra" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:635 msgid "Setting your Page Settings" -msgstr "" +msgstr "Menata Pengaturan Halaman Anda" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:637 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " -"Setup</guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Sebelum mencetak Anda perlu menata pengaturan halaman yang ingin Anda pakai." +" Untuk melakukannya pilih " +"<menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Cetak</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:638 @@ -993,16 +1239,19 @@ msgid "" "and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Penyiapan Halaman</guilabel> Anda kini dapat memilih " +"ukuran kertas dan orientasi. Bila mungkin, konfigurasikan pencetak Anda agar" +" tepi halaman ditata dengan benar." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:641 msgid "Printing an Image" -msgstr "" +msgstr "Mencetak suatu Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:643 msgid "To print an image, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mencetak sebuah citra, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:646 @@ -1010,6 +1259,8 @@ msgid "" "Select " "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Cetak</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:649 @@ -1017,6 +1268,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" " from the list." msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Cetak</guilabel>, pilih pencetak yang ingin Anda " +"pakai dari daftar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:652 @@ -1024,6 +1277,8 @@ msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." msgstr "" +"Klik <guilabel>Cetak</guilabel>. <application>Penampil Citra</application> " +"kini mulai mencetak." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:655 @@ -1031,6 +1286,8 @@ msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" +"Citra yang terlalu besar bagi halaman secara otomatis diperkecil agar pas ke" +" halaman. Citra yang lebih kecil daripada halaman dicetak di tengah." #. (itstool) path: important/para #: C/index.docbook:657 @@ -1039,11 +1296,14 @@ msgid "" "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" +"Harap catat bahwa <application>Penampil Citra</application> saat ini tidak " +"memiliki laporan kemajuan ketika mencetak. Selama itu antar muka pengguna " +"mungkin menjadi tidak responsif sebentar." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:661 msgid "Arranging an Image on the Page" -msgstr "" +msgstr "Menyusun Citra pada Halaman" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:663 @@ -1054,6 +1314,11 @@ msgid "" "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " "options:" msgstr "" +"Mungkin Anda tidak ingin citra Anda dipusatkan atau diperkecil lebih jauh. " +"Untuk melakukan itu Anda perlu membuka dialog <guilabel>Cetak</guilabel> " +"(lihat <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) lalu pilih tab " +"<guilabel>Pengaturan Citra</guilabel> yang menawarkan pilihan-pilihan " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:666 @@ -1061,6 +1326,8 @@ msgid "" "The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" " the images position on the page." msgstr "" +"Opsi di bagian <guilabel>Posisi</guilabel> memungkinkan Anda mengubah posisi" +" citra pada halaman." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:669 @@ -1068,6 +1335,8 @@ msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the <guilabel>Preview</guilabel> field." msgstr "" +"Juga mungkin memosisikan citra pada halaman dengan menyeretnya dalam ruas " +"<guilabel>Pratinjau</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:672 @@ -1076,6 +1345,10 @@ msgid "" " image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" " page size, depending on what condition is met first." msgstr "" +"Opsi dalam bagian <guilabel>Ukuran</guilabel> memungkinkan Anda mengubah " +"skala citra Anda sesuai yang Anda suka. Skala dibatasi oleh ukuran citra " +"atau ukuran halaman, bergantung pada kondisi apa yang terpenuhi terlebih " +"dahulu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:675 @@ -1085,11 +1358,14 @@ msgid "" " When you change this option the other fields values are converted " "accordingly." msgstr "" +"Opsi <guilabel>Unit</guilabel> memungkinkan Anda mengubah satuan metrik yang" +" dipakai oleh opsi pada tab <guilabel>Pengaturan Citra</guilabel>. Ketika " +"Anda mengubah opsi ini, nilai-nilai ruas lain dikonversi mengikutinya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:681 msgid "Personalizing The Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Menyesuaikan Bilah Alat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:683 @@ -1097,11 +1373,14 @@ msgid "" "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" " simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" +"Bilah alat baku Penampil Citra hanya memuat set dasar butir untuk menjaganya" +" sederhana. Tapi Anda dapat mengubah bilah alat bila Anda lebih suka set " +"lain." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:684 msgid "Modifying the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Bilah Alat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:686 @@ -1111,16 +1390,19 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." " The following window will pop up:" msgstr "" +"Bila Anda ingin mengubah bilah alat Anda perlu membuka penyunting toolbar " +"dengan menuju <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Bilah " +"Alat</guimenuitem></menuchoice>. Jendela berikut akan muncul:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:687 msgid "The toolbar editor window" -msgstr "" +msgstr "Jendela penyunting bilah alat" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:694 msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan jendela penyunting bilah alat Eye of MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:699 @@ -1128,6 +1410,8 @@ msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" msgstr "" +"Itu memuat butir-butir yang tidak ada dalam bilah alat dan butir pemisah. " +"Anda kini dapat menyunting bilah alat:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:702 @@ -1135,6 +1419,8 @@ msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." msgstr "" +"Untuk menambahkan butir-butir baru ke bilah alat, seret mereka dari " +"penyunting bilah alat ke bilat alat. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:705 @@ -1142,6 +1428,8 @@ msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." msgstr "" +"Untuk menghapus butir-butir baru dari bilah alat, seret mereka dari bilah " +"alat ke penyunting bilah alat. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:708 @@ -1149,6 +1437,8 @@ msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." msgstr "" +"Untuk mengatur ulang butir-butir pada bilah alat, seret mereka ke posisi " +"barunya pada bilah alat." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:711 @@ -1157,11 +1447,15 @@ msgid "" "<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " "close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" +"Ketika Anda telah usai menyunting bilah alat, klik tombol " +"<guibutton>Tutup</guibutton> dalam jendela penyunting bilah alat. Ini akan " +"menutup penyunting bilah alat dan membuat bilah alat Anda yang telah diubah " +"aktif." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 msgid "Resetting the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Me-reset Bilah Alat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:715 @@ -1169,16 +1463,20 @@ msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk membalikkan perubahan ke bilah alat yang Anda lakukan dan kembali ke " +"tata letak baku, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:718 msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." msgstr "" +"Buka penyunting bilah alat (lihat <xref linkend=\"eom-toolbareditor-" +"use\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:721 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." -msgstr "" +msgstr "Klik tombol <guibutton>Reset ke Baku</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:724 @@ -1186,6 +1484,8 @@ msgid "" "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." msgstr "" +"Klik tombol <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup penyunting bilah " +"alat. Bilah alat kini telah di-reset ke tata letak baku." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:729 @@ -1200,6 +1500,10 @@ msgid "" " You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " "The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" +"Preferensi dapat diubah dengan pergi ke " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice>." +" Anda akan bisa mengubah opsi bagi penilikan citra dan pertunjukan salindia." +" Perubahan berlaku seketika ke semua jendela yang terbuka." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:734 @@ -1209,7 +1513,7 @@ msgstr "Tampilan Gambar" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:738 msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Perbaikan Citra</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:740 @@ -1219,6 +1523,11 @@ msgid "" "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" +"Pilih opsi <guilabel>Perhalus citra ketika di-zum</guilabel> untuk " +"memfungsikan penghalusan citra ketika Anda mengubah faktor pembesaran citra." +" Bila Anda memilih opsi ini, citra Anda akan dihaluskan untuk memperbaiki " +"kualitas tampilan mereka ketika melihat mereka dengan <application>Penampil " +"Citra</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:741 @@ -1230,11 +1539,17 @@ msgid "" "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" +"Bila Anda memilih opsi <guilabel>Orientasi otomatis</guilabel>, citra Anda " +"akan diputar saat pemuatan menurut meta data mereka. Sebagai contoh potret " +"akan secara otomatis diputar tegak. Perhatikan bahwa fungsi ini memerlukan " +"suatu tag orientasi yang ditata secara benar dalam metadata citra sehingga " +"tidak bekerja dengan semua citra. Rotasi tidak disimpan sampai Anda " +"menyimpan citra yang diputar (lihat <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:746 msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bagian Transparan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:748 @@ -1242,21 +1557,25 @@ msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" +"Pilih satu dari opsi berikut untuk menentukan bagaimana " +"<application>Penampil Citra</application> menampilkan bagian transparan dari" +" suatu citra:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:750 msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sebagai pola kotak-kotak</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:751 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." msgstr "" +"Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam pola kotak-kotak." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sebagai warna ubahan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:754 @@ -1264,11 +1583,14 @@ msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" +"Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam suatu warna rata " +"yang Anda nyatakan. Klik pada tombol pemilih warna untuk memilih suatu " +"warna." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:756 msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Sebagai latar belakang</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:757 @@ -1276,16 +1598,18 @@ msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" +"Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam warna latar dari " +"aplikasi <application>Penampil Citra</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:766 msgid "Slideshow" -msgstr "Deretan Gambar" +msgstr "Pertunjukan Salindia" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:770 msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Zum Citra</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:772 @@ -1295,11 +1619,15 @@ msgid "" " this option, images that are smaller than the screen size are not resized " "to fit the screen." msgstr "" +"Pilih opsi <guilabel>Kembangkan citra agar pas layar</guilabel> untuk " +"memperbesar citra agar pas layar selama pertunjukan salindia. Bila Anda " +"tidak memilih opsi ini, citra yang lebih kecil daripada ukuran layar tidak " +"diubah ukuran agar pas layar." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:776 msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Urutan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:778 @@ -1309,6 +1637,10 @@ msgid "" "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" +"Pilih opsi <guilabel>Ulang urutan</guilabel> untuk berputar seterusnya " +"melalui daftar citra selama pertunjukan salindia. Bila Anda tidak memilih " +"opsi ini, pertunjukan salindia kembali ke tampilan koleksi setelah citra " +"terakhir ditampilkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:780 @@ -1318,6 +1650,11 @@ msgid "" "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." msgstr "" +"Gunakan kotak puntir <guilabel>Ganti citra setelah ... detik</guilabel> " +"untuk menyatakan berapa lama setiap citra ditampilkan selama pertunjukan " +"salindia. Bila Anda menata nilai ini ke nol, fungsi maju otomatis " +"dinonaktifkan dan hanya meramban manual yang tersedia (lihat <xref " +"linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -1382,17 +1719,17 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"DOKUMEN DISEDIAKAN \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN APA PUN, BAIK " +"TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA BATASAN, JAMINAN BAHWA DOKUMEN " +"ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN BEBAS DARI CACAT DAPAT DIPERDAGANGKAN ATAU " +"TIDAK UNTUK TUJUAN TERTENTU -INFRINGING. SELURUH RISIKO TERKAIT KUALITAS, " +"AKURASI, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN ADALAH PADA ANDA." +" SEHARUSNYA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI TERBUKTI CACAT DALAM HAL " +"APA PUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, PENGARANG ATAU KONTRIBUTOR APA PUN) " +"BERTANGGUNG JAWAB BIAYA PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. " +"PENAFIAN JAMINAN INI MENJADI BAGIAN PENTING LISENSI INI. TIDAK ADA " +"PENGGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN YANG DIIZINKAN DI SINI " +"KECUALI BERDASARKAN PENAFIAN INI; DAN" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 @@ -1408,16 +1745,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"DALAM KEADAAN APA PUN DAN DALAM TEORI HUKUM, BAIK DALAM TOR (TERMASUK " +"KELALAIAN), KONTRAK, ATAU LAINNYA, PENULIS, PENULIS AWAL, KONTRIBUTOR APA " +"PUN, ATAU DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN APA " +"PUN, ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN APA PUN, ATAU DARI PIHAK " +"TERSEBUT, BERTANGGUNG JAWAB KEPADA SIAPAPUN ATAS KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK " +"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI SETIAP KARAKTER " +"TERMASUK, TANPA BATASAN, KERUSAKAN ATAS KEHILANGAN NAMA BAIK, PENGHENTIAN " +"KERJA, KEGAGALAN KOMPUTER ATAU KESALAHAN LAINNYA, ATAU KERUSAKAN APA PUN DAN" +" SEMUA KERUSAKAN ATAU KERUGIAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN " +"PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI YANG DIUBAH DARI DOKUMEN, MESKIPUN PIHAK " +"TERSEBUT TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:29 @@ -1426,8 +1764,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"DOKUMEN DAN VERSI MODIFIKASI DOKUMEN DIBERIKAN BERDASARKAN PERSYARATAN " +"LISENSI DOKUMENTASI GRATIS GNU DENGAN PEMAHAMAN LEBIH LANJUT BAHWA: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title @@ -1443,3 +1781,7 @@ msgid "" "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplikasi " +"<application>Penampil Citra</application> atau manual ini, ikuti petunjuk di" +" <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Halaman Umpan Balik " +"MATE</link>." |