summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/id
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2023-05-07 11:23:49 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2023-05-07 11:23:49 +0200
commit51053f000e3c77d96922734e7fc95415bda1d7a0 (patch)
tree68c3a0641eeae68aed95ff4dccc0cb6fb544b567 /help/id
parent4cf7323ff3fbab7b652b7dca2c4fa95abfaf0ce9 (diff)
downloadeom-51053f000e3c77d96922734e7fc95415bda1d7a0.tar.bz2
eom-51053f000e3c77d96922734e7fc95415bda1d7a0.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'help/id')
-rw-r--r--help/id/id.po542
1 files changed, 442 insertions, 100 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index d000f41..eadb28a 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,19 +1,20 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# zk, 2019
-# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2021
+# Aril Apria Susanto <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# zk, 2021
+# Chotibul Studio <[email protected]>, 2021
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:23+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,12 +25,13 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mohammad DAMT \n"
-"Ahmad Riza H Nst \n"
-"Dirgita \n"
-"Tim MATE Indonesia \n"
-"Kukuh Syafaat, 2017.\n"
-"Andika Triwidada <[email protected]>, 2021."
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2020-2022.\n"
+"Triyan W. Nugroho <[email protected]>, 2021."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -154,22 +156,26 @@ msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
+"Aplikasi <application>Penampil Citra Eye of MATE</application> memungkinkan "
+"Anda melihat berkas citra tunggal, maupun koleksi citra yang besar."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:230
msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai Penampil Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
msgstr ""
+"Anda dapat memulai <application>Penampil Citra</application> dengan cara-"
+"cara berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:235
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Buka suatu berkas citra dalam <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:238
@@ -178,19 +184,24 @@ msgid ""
"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
"menu."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Grafis</guimenu> <guimenuitem>Penampil "
+"Citra</guimenuitem></menuchoice> dari menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:243
msgid ""
-"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
-">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as "
+"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
+"Jalankan <command>eom</command> pada sapaan dalam suatu terminal seperti "
+"<application>mate-terminal</application>, atau dari dialog "
+"<application>Jalankan Aplikasi</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:250
msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Menutup Penampil Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:252
@@ -200,11 +211,15 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Untuk menutup jendela <application>Penampil Citra</application> saat ini, "
+"pilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu> "
+"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:257
msgid "Supported File Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe Berkas Yang Didukung"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:259
@@ -212,6 +227,8 @@ msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
+"<application>Penampil Citra</application> mendukung sejumlah format berkas "
+"citra. Format citra berikut dapat dibuka:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:261
@@ -294,6 +311,8 @@ msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
msgstr ""
+"<application>Penampil Citra</application> mendukung format berikut untuk "
+"penyimpanan:"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:304
@@ -302,11 +321,14 @@ msgid ""
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
+"<application>Penampil Citra</application> mungkin bisa membuka dan menyimpan"
+" format citra lain, bergantung pada konfigurasi sistem Anda dan perangkat "
+"lunak terpasang lain."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:307
msgid "Image Viewer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur Penampil Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:309
@@ -317,6 +339,11 @@ msgid ""
" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
+"<application>Penampil Citra</application> memiliki berbagai fitur untuk "
+"membantu Anda melihat citra-citra Anda. Anda dapat memperbesar dan "
+"memperkecil atau melihat citra layar penuh. Tak peduli tingkat zum Anda, "
+"<application>Penampil Citra</application> memakai sejumlah kecil memori. "
+"Anda juga dapat memutar dan membalik citra yang sedang Anda lihat."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:314
@@ -325,6 +352,9 @@ msgid ""
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
+"Tampilan koleksi mengizinkan melihat dan menyunting koleksi citra yang "
+"banyak. Dalam tampilan ini operasi citra dapat diterapkan ke semua citra "
+"yang dipilih sekaligus."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
@@ -337,11 +367,19 @@ msgid ""
"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
" preserved and updated accordingly."
msgstr ""
+"<application>Penampil Citra</application> memiliki dukungan khusus bagi "
+"gambar kamera digital dan menampilkan metadata EXIF yang direkam dengan "
+"citra. Fitur ini memerlukan terpasangnya <systemitem "
+"class=\"library\">libexif</systemitem> pada sistem Anda. Semua modifikasi "
+"yang dibuat dalam citra JPEG adalah lossless. Artinya, menyimpan citra JPEG "
+"yang diputar dan dibalik tidak akan mengompresi ulang citra. Selain ini "
+"semua metadata yang tersedia (seperti EXIF) akan dipertahankan dan "
+"dimutakhirkan sebagaimana mestinya."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:329
msgid "Getting Started"
-msgstr "Mulai"
+msgstr "Memulai"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:331
@@ -349,11 +387,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
" is displayed:"
msgstr ""
+"Ketika Anda memulai <application>Penampil Citra</application>, jendela "
+"berikut ditampilkan:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:332
msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela Awalan Penampil Citra"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:339
@@ -362,6 +402,9 @@ msgid ""
"titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, "
"View, and Help menus."
msgstr ""
+"Menampilkan jendela utama <application>Penampil Citra</application>. Memuat "
+"bilah judul, bilah menu, bilah alat, dan area tampilan. Bilah menu memuat "
+"menu Berkas, Sunting, dan Bantuan."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:344
@@ -369,6 +412,8 @@ msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
+"Jendela <application>Penampil Citra</application> memuat elemen-elemen "
+"berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:347
@@ -381,11 +426,13 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
+"Menu pada bilah menu memuat semua perintah yang Anda perlukan untuk bekerja "
+"dengan citra dalam <application>Penampil Citra</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat"
+msgstr "Bilah alat"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
@@ -394,6 +441,10 @@ msgid ""
"menubar. To show or hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Bilah alat memuat subset dari perintah-perintah yang dapat Anda akses dari "
+"bilah menu. Untuk menampilkan atau menyembunyikan bilah alat, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Bilah "
+"Alat</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:359
@@ -403,7 +454,7 @@ msgstr "Area tampilan"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "The display area shows the image file."
-msgstr ""
+msgstr "Area tampilan menunjukkan berkas citra."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:365
@@ -417,6 +468,10 @@ msgid ""
"statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Bilah status menyediakan informasi tentang citra. Untuk menampilkan atau "
+"menyembunyikan bilah status, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Bilah "
+"Status</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:371
@@ -432,6 +487,12 @@ msgid ""
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Koleksi citra menunjukkan semua citra yang didukung dalam direktori kerja "
+"saat ini. Itu muncul setelah semua citra dimuat. Untuk menampilkan atau "
+"menyembunyikan koleksi, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Koleksi "
+"Citra</guimenuitem></menuchoice> atau tekan "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:377
@@ -447,6 +508,11 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Panel sisi menyediakan informasi lebih lanjut tentang citra saat ini, "
+"misalnya metadata EXIF (bila tersedia). Itu muncul setelah citra dimuat. "
+"Untuk menampilkan atau menyembunyikan panel sisi, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Panel "
+"Sisi</guimenuitem></menuchoice> atau tekan <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:383
@@ -454,6 +520,9 @@ msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
+"Kebanyakan aksi dalam <application>Penampil Citra</application> dapat "
+"dilakukan dengan beberapa cara. Misalnya, Anda dapat membuka sebuah berkas "
+"dengan cara berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:386
@@ -461,12 +530,16 @@ msgid ""
"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
"from another application or window."
msgstr ""
+"Menyeret sebuah berkas citra ke dalam jendela <application>Penampil "
+"Citra</application> dari jendela atau aplikasi lain."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:388
msgid ""
"Double-click on an image file in the file manager or other application."
msgstr ""
+"Mengklik ganda pada sebuah berkas citra dalam manajer berkas atau aplikasi "
+"lain."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:390
@@ -475,6 +548,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the"
" <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
+"Memilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu> "
+"<guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice> dan memilih suatu berkas citra "
+"dalam dialog <application>Muat Citra</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:393
@@ -482,21 +558,24 @@ msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and "
"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
+"Menekan <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> dan "
+"memilih sebuah berkas citra dalam dialog <application>Muat "
+"Citra</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:401
msgid "Viewing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Citra"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:405
msgid "Opening an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka sebuah Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:407
msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuka sebuah citra, lakukan langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:410
@@ -505,6 +584,9 @@ msgid ""
"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
"</keycombo>."
msgstr ""
+"Pilij <menuchoice> <guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> "
+"</menuchoice>, atau tekan <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap>"
+" </keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:414
@@ -512,6 +594,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Buka citra</guilabel>, pilih berkas yang ingin Anda "
+"buka."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
@@ -519,6 +603,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Penampil Citra</application> "
+"menampilkan nama berkas citra dalam bilah judul dari jendela."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:424
@@ -527,23 +613,29 @@ msgid ""
"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again."
" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
+"Untuk membuka citra lain, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>"
+" lagi. <application>Penampil Citra</application> membuka setiap citra dalam "
+"sebuah jendela baru."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Citra dalam sebuah Folder"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:432
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk melihat semua citra dalam suatu folder, lakukan langkah-langkah "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:435
msgid ""
"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."
-msgstr ""
+msgstr "Buka satu citra dalam folder (lihat <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
@@ -553,6 +645,10 @@ msgid ""
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Membuka koleksi citra dengan memilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tilik</guimenu><guimenuitem>Koleksi "
+"Citra</guimenuitem></menuchoice> atau menekan "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:444
@@ -563,6 +659,12 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Koleksi menunjukkan gambar mini dari semua citra yang didukung dalam folder."
+" Anda dapat meramban citra dengan mengklik pada suatu citra dalam koleksi, "
+"dengan memilih opsi yang sesuai dalam menu <guimenu>Pergi</guimenu> atau "
+"dengan menekan "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kiri</keycap></keycombo> atau "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kanan</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:445
@@ -572,16 +674,23 @@ msgid ""
"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
-"<keycap>Esc</keycap> key, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
-"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
-"prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
+"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the "
+"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat citra direktori dalam layar penuh, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tilik</guimenu><guimenuitem>Layar Penuh</guimenuitem> "
+"</menuchoice> atau tekan <keycap>F11</keycap>. Untuk melihat mereka sebagai "
+"pertunjukan salindia, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tilik</guimenu><guimenuitem>Pertunjukan "
+"Salindia</guimenuitem></menuchoice> atau tekan <keycap>F5</keycap>. Untuk "
+"kembali kel tilikan koneksi, tekan tombol <keycap>Esc</keycap>. Untuk "
+"informasi lebih lanjut tentang bagaimana menyusuaikan pertunjukan salindia, "
+"lihat <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:450
msgid "Scrolling an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Menggulir sebuah Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:452
@@ -589,11 +698,13 @@ msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
msgstr ""
+"Untuk menggeser sebuah gambar yang lebih besar daripada jendela citra atau "
+"tampilan layar penuh, Anda dapat memakai metode berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:454
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tombol-tombol panah pada papan ketik."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:456
@@ -602,21 +713,24 @@ msgid ""
"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag"
" it upwards in the window.)"
msgstr ""
+"Seret gambar untuk memindahkannya dalam jendela. (Ini berarti Anda menyeret "
+"gambar pada arah yang berlawanan yang Anda ingin gulirkan: untuk menggulir "
+"gambar ke bawah, seret itu ke atas dalam jendela.)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:458
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan bilah gulir pada jendela."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:464
msgid "Zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Zum"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:466
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memperbesar atau memperkecil gambar dengan cara berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:468
@@ -624,6 +738,8 @@ msgid ""
"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
+"Gunakan <mousebutton>roda gulir</mousebutton> pada tetikus Anda. Menggulir "
+"ke bawah memperkecil; menggulir ke atas memperbesar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:469
@@ -637,6 +753,15 @@ msgid ""
" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Perbesar</guimenuitem></menuchoice>"
+" atau "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Perkecil</guimenuitem></menuchoice>."
+" Untuk memulihkan gambar ke ukuran aslinya, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Ukuran "
+"Normal</guimenuitem></menuchoice>. Agar gambar pas dalam jendela, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Pas "
+"Terbaik</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:472
@@ -645,6 +770,10 @@ msgid ""
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
+"Gunakan tombol zum dalam bilah alat. <guilabel>Normal</guilabel> akan "
+"memulihkan gambar ke ukuran tak terskala aslinya. <guilabel>Pas</guilabel> "
+"akan mengubah ukuran gambar sehingga itu pas dengan jendela bila terlalu "
+"besar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:476
@@ -656,6 +785,13 @@ msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. "
"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
msgstr ""
+"Gunakan papan ketik. Untuk memperbesar, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> atau <keycap>+</keycap>. "
+"Untuk memperkecil, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> atau <keycap>-</keycap>. "
+"Untuk kembali ke ukuran normal, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> atau <keycap>1</keycap>."
+" Untuk menskalakan gambar agar pas dengan jendela, tekan <keycap>F</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:478
@@ -663,11 +799,13 @@ msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
+"Ketika suatu gambar dizum agar pas jendela, mengubah ukuran jendela juga "
+"akan mengubah tingkat zum, sehingga gambar masih tetap pas dengan jendela."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:482
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Menilik suatu Gambar dalam Layar Penuh/Pertunjukan Salindia"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:484
@@ -676,6 +814,9 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menampilkan gambar memakai seluruh layar, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Layar "
+"Penuh</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:485
@@ -684,6 +825,9 @@ msgid ""
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
"<keycap>F11</keycap>."
msgstr ""
+"Tidak ada panel, bingkai jendela, atau bilah menu yang tampak ketika sebuah "
+"gambar ditampilkan seperti ini. Untuk kembali ke tampilan normal, tekan "
+"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>F11</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:486
@@ -691,15 +835,21 @@ msgid ""
"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
"in a window, using the mouse or the keyboard."
msgstr ""
+"Anda dapat men-zum atau menggulir citra dengan cara yang sama dengan ketika "
+"itu ditampilkan dalam sebuah jendela, memakai tetikus atau papan ketik."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
-"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
+"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
+"Bila Anda punya beberapa citra dalam koleksi Anda, Anda dapat menekan "
+"<keycap>Spasi</keycap> atau memakai tombol kursor kiri/kanan untuk maju ke "
+"citra berikutnya. Citra sebelumnya dapat dicapai dengan menekan "
+"<keycap>Backspace</keycap> atau memakai tombol kursor kiri/naik."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:488
@@ -715,11 +865,23 @@ msgid ""
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
+"Dalam kasus ini Anda juga bisa memakai mode pertunjukan salindia, dimana "
+"<application>Penampil Citra</application> secara otomatis beralih ke citra "
+"selanjutnya dalam koleksi Anda. Anda dapat memulai pertunjukan salindia "
+"dengan memilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Pertunjukan "
+"Salindia</guimenuitem></menuchoice> atau dengan menekan <keycap>F5</keycap>."
+" Pertunjukan salindia dapat diistirahatkan/dilanjutkan dengan menekan "
+"<keycap>P</keycap>. Untuk menghentikan pertunjukan salindia, tekan tombol "
+"<keycap>Esc</keycap> atau <keycap>F5</keycap>, atau "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Untuk "
+"informasi lebih lanjut tentang bagaimana menyesuaikan pertunjukan salindia, "
+"lihat <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>. "
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:494
msgid "Manipulating Images"
-msgstr ""
+msgstr "Memanipulasi Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:497
@@ -729,11 +891,15 @@ msgid ""
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
+"Semua manipulasi citra diterapkan pada semua citra yang dipilih sekaligus. "
+"Modifikasi dilakukan dalam memori dan mengubah berkas-berkas asli pada disk "
+"hanya ketika citra-citra disimpan dengan fungsi simpan (lihat <xref "
+"linkend=\"eom-save-image\"/>)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:502
msgid "Flipping an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Membalik sebuah Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:504
@@ -742,6 +908,9 @@ msgid ""
" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk membalik citra pada sumbu horizontalnya, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Balik Horizontal</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:509
@@ -750,11 +919,14 @@ msgid ""
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk membalik citra pada sumbu vertikal, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Balik Vertikal</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:517
msgid "Rotating an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Memutar sebuah Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:519
@@ -763,6 +935,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk memutar citra 90 derajat searah jarum jam, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Putar Searah Jarum Jam</guimenuitem>"
+" </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
@@ -771,11 +946,14 @@ msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate "
"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk memutar citra 90 derajat melawan arah jarum jam, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Putar Lawan Arah Jarum "
+"Jam</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:532
msgid "Undoing an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Membatalkan suatu Aksi"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:534
@@ -784,11 +962,14 @@ msgid ""
" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
msgstr ""
+"Untuk membatalkan aksi balik atau putar, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Tak Jadi</guimenuitem> </menuchoice>"
+" atau tekan <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:544
msgid "Deleting an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus sebuah Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:546
@@ -798,6 +979,11 @@ msgid ""
"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the "
"same way: select them all first."
msgstr ""
+"Untuk memindah suatu citra ke Tong Sampah, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Pindah ke Tong "
+"Sampah</guimenuitem></menuchoice>. Ini memindah berkas ke folder Tong "
+"Sampah. Beberapa gambar juga dapat dipindah ke tong sampah dengan cara yang "
+"sama: terlebih dahulu pilih mereka."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:552
@@ -808,6 +994,12 @@ msgid ""
"out more about using the Trash, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
"guide/caja-trash\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
+"Untuk mengembalikan suatu citra dari Tong Sampah, buka folder Tong Sampah "
+"dalam manajer berkas <application>Caja</application> dan pindahkan berkas "
+"citra ke folder lain. Untuk menghapus citra secara permanen, kosongkan Tong "
+"Sampah. Untuk mencari tahu lebih jauh tentang memakai Tong Sampah, lihat "
+"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Panduan Pengguna "
+"Desktop</link>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:554
@@ -815,11 +1007,13 @@ msgid ""
"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash,"
" in which case you will be asked for confirmation."
msgstr ""
+"Anda juga bisa memakai tombol <keycap>Del</keycap> untuk memindah suatu "
+"citra ke Tong Sampah, yang dalam kasus itu Anda akan ditanyai konfirmasi."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:560
msgid "Saving Images"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:563
@@ -831,11 +1025,17 @@ msgid ""
" is available on the system all JPEG image modifications are done without "
"loss of image information."
msgstr ""
+"<application>Penampil Citra</application> selalu mencoba memilih metode "
+"simpan dengan impak terkecil ke data citra. Sebagai contoh, bila citra tak "
+"diubah disimpan di bawah nama yang berbeda dalam format yang sama, berkas "
+"cukup disalin. Bila <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
+"tersedia pada sistem semua perubahan citra JPEG dilakukan tanpa kehilangan "
+"informasi citra."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Saving an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan sebuah Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:570
@@ -844,11 +1044,14 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under"
" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
msgstr ""
+"Untuk menyimpan suatu citra, pilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu> "
+"<guimenuitem>Simpan</guimenuitem></menuchoice>. Citra akan disimpan dengan "
+"tipe berkas dan nama yang sama. Maka, citra tak berubah tak perlu disimpan."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:579
msgid "Saving an Image under a Different Name"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan sebuah Citra dengan Nama yang Berbeda"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:581
@@ -857,6 +1060,9 @@ msgid ""
"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menyimpan citra dengan nama berbeda, atau mengubahnya ke tipe berkas "
+"berbeda, pilih <menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Simpan "
+"Sebagai</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:586
@@ -871,16 +1077,25 @@ msgid ""
"further folder navigation and the specification of the file type from the "
"drop down box."
msgstr ""
+"Nyatakan nama berkas dalam ruas <guilabel>Nama</guilabel> di dialog "
+"<guilabel>Simpan Citra</guilabel>, lalu klik <guibutton>Simpan</guibutton>. "
+"Berkas disimpan di folder saat ini secara baku. <application>Penampil "
+"Citra</application> mencoba menentukan tipe berkas dari akhir nama berkas "
+"yang diberikan. Bila citra mesti disimpan di folder lain atau deteksi tipe "
+"berkas gagal, kembangkan dialog dengan mengklik pada <guilabel>Ramban folder"
+" lain</guilabel>. Ini mengizinkan navigasi folder lebih jauh dan spesifikasi"
+" tipe berkas dari kotak tarik turun."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:587
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
msgstr ""
+"Anda dapat menyimpan beberapa berkas sekaligus: lihat bagian berikutnya."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:591
msgid "Saving Multiple Images"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan Beberapa Gambar"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:593
@@ -888,6 +1103,8 @@ msgid ""
"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
"different format, or give them similar filenames."
msgstr ""
+"Menyimpan beberapa gambar sekaligus memungkinkan Anda mengonversi beberapa "
+"gambar ke format lain, atau memberi mereka nama yang mirip."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:594
@@ -896,11 +1113,14 @@ msgid ""
"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. "
"The following window is displayed:"
msgstr ""
+"Untuk menyimpan beberapa gambar, pilih gambar-gambar dan pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Citra</guimenu> <guimenuitem>Simpan Sebagai</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Jendela berikut ditampilkan:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:600
msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Simpan Sebagai untuk beberapa gambar"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:607
@@ -908,6 +1128,8 @@ msgid ""
"Shows Eye of MATE <guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple "
"images."
msgstr ""
+"Menampilkan dialog <guilabel>Simpan Sebagai</guilabel> Eye of MATE ketika "
+"menyimpan beberapa gambar."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:612
@@ -921,13 +1143,20 @@ msgid ""
"simple characters and special tags. The following special tags are "
"available:"
msgstr ""
+"Folder tempat citra akan disimpan dinyatakan dengan kotak tarik turun "
+"<guilabel>Folder tujuan</guilabel>. Awalnya folder ditata ke folder saat "
+"ini. Pilih <guilabel>Lainnya...</guilabel> dari daftar tarik turun untuk "
+"membuka suatu dialog buka folder standar untuk meramban sistem berkas. Nama "
+"berkas yang dihasilkan bagi setiap citra dinyatakan dengan Format nama "
+"berkas. Skema nama berkas disusun dengan karakter-karakter sederhana dan "
+"tag-tag khusus. Tag-tag khusus berikut tersedia:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:615
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas (%f) - Nama berkas asli tanpa akhiran format berkas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:617
@@ -935,11 +1164,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
msgstr ""
+"<guilabel>Pencacah (%n)</guilabel> - Angka naik otomatis (dimulai dari awal "
+"pencacah yang dinyatakan)."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:620
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr ""
+msgstr "Semua selain tag khusus ini dianggap sebagai teks normal."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:621
@@ -949,6 +1180,10 @@ msgid ""
"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
"should be used."
msgstr ""
+"Format citra ditentukan oleh kotak tarik-turun setelah definisi skema. Pilih"
+" suatu format citra spesifik atau gunakan opsi <guilabel>apa "
+"adanya</guilabel> untuk menyatakan format yang sama dengan berkas asli mesti"
+" dipakai."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:624
@@ -959,6 +1194,11 @@ msgid ""
"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
+"Bagian <guilabel>Opsi</guilabel> mengizinkan menghapus semua karakter spasi "
+"dengan menggarisbawahi nama berkas yang dihasilkan bila <guilabel>Gantikan "
+"spasi dengan garis bawah</guilabel> dicentang. Kotak puntir <guilabel>Mulai "
+"pencacah pada</guilabel> menentukan angka berapa pencacah dimulai bila Anda "
+"memakai tag %n untuk spesifikasi format berkas."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:625
@@ -967,24 +1207,30 @@ msgid ""
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
"from the selected images."
msgstr ""
+"Bagian <guilabel>Pratinjau Nama Berkas</guilabel> dari dialog menunjukkan "
+"nama berkas yang dihasilkan sesuai dengan pengaturan di atas untuk suatu "
+"nama berkas contoh dari citra yang dipilih."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:633
msgid "Printing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak Citra"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:635
msgid "Setting your Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Menata Pengaturan Halaman Anda"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
-"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+"do that choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Sebelum mencetak Anda perlu menata pengaturan halaman yang ingin Anda pakai."
+" Untuk melakukannya pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Cetak</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:638
@@ -993,16 +1239,19 @@ msgid ""
"and orientation. If possible, configure your printer to have the page "
"borders set correctly."
msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Penyiapan Halaman</guilabel> Anda kini dapat memilih "
+"ukuran kertas dan orientasi. Bila mungkin, konfigurasikan pencetak Anda agar"
+" tepi halaman ditata dengan benar."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:641
msgid "Printing an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak suatu Citra"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:643
msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mencetak sebuah citra, lakukan langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1010,6 +1259,8 @@ msgid ""
"Select "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Citra</guimenu><guimenuitem>Cetak</guimenuitem></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:649
@@ -1017,6 +1268,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use"
" from the list."
msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Cetak</guilabel>, pilih pencetak yang ingin Anda "
+"pakai dari daftar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:652
@@ -1024,6 +1277,8 @@ msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
msgstr ""
+"Klik <guilabel>Cetak</guilabel>. <application>Penampil Citra</application> "
+"kini mulai mencetak."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:655
@@ -1031,6 +1286,8 @@ msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
msgstr ""
+"Citra yang terlalu besar bagi halaman secara otomatis diperkecil agar pas ke"
+" halaman. Citra yang lebih kecil daripada halaman dicetak di tengah."
#. (itstool) path: important/para
#: C/index.docbook:657
@@ -1039,11 +1296,14 @@ msgid ""
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
"interface might become unresponsive for a short time."
msgstr ""
+"Harap catat bahwa <application>Penampil Citra</application> saat ini tidak "
+"memiliki laporan kemajuan ketika mencetak. Selama itu antar muka pengguna "
+"mungkin menjadi tidak responsif sebentar."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:661
msgid "Arranging an Image on the Page"
-msgstr ""
+msgstr "Menyusun Citra pada Halaman"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:663
@@ -1054,6 +1314,11 @@ msgid ""
"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
"options:"
msgstr ""
+"Mungkin Anda tidak ingin citra Anda dipusatkan atau diperkecil lebih jauh. "
+"Untuk melakukan itu Anda perlu membuka dialog <guilabel>Cetak</guilabel> "
+"(lihat <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) lalu pilih tab "
+"<guilabel>Pengaturan Citra</guilabel> yang menawarkan pilihan-pilihan "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:666
@@ -1061,6 +1326,8 @@ msgid ""
"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change"
" the images position on the page."
msgstr ""
+"Opsi di bagian <guilabel>Posisi</guilabel> memungkinkan Anda mengubah posisi"
+" citra pada halaman."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:669
@@ -1068,6 +1335,8 @@ msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgstr ""
+"Juga mungkin memosisikan citra pada halaman dengan menyeretnya dalam ruas "
+"<guilabel>Pratinjau</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:672
@@ -1076,6 +1345,10 @@ msgid ""
" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the"
" page size, depending on what condition is met first."
msgstr ""
+"Opsi dalam bagian <guilabel>Ukuran</guilabel> memungkinkan Anda mengubah "
+"skala citra Anda sesuai yang Anda suka. Skala dibatasi oleh ukuran citra "
+"atau ukuran halaman, bergantung pada kondisi apa yang terpenuhi terlebih "
+"dahulu."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:675
@@ -1085,11 +1358,14 @@ msgid ""
" When you change this option the other fields values are converted "
"accordingly."
msgstr ""
+"Opsi <guilabel>Unit</guilabel> memungkinkan Anda mengubah satuan metrik yang"
+" dipakai oleh opsi pada tab <guilabel>Pengaturan Citra</guilabel>. Ketika "
+"Anda mengubah opsi ini, nilai-nilai ruas lain dikonversi mengikutinya."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:681
msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Menyesuaikan Bilah Alat"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:683
@@ -1097,11 +1373,14 @@ msgid ""
"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it"
" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
msgstr ""
+"Bilah alat baku Penampil Citra hanya memuat set dasar butir untuk menjaganya"
+" sederhana. Tapi Anda dapat mengubah bilah alat bila Anda lebih suka set "
+"lain."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:684
msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Bilah Alat"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:686
@@ -1111,16 +1390,19 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
" The following window will pop up:"
msgstr ""
+"Bila Anda ingin mengubah bilah alat Anda perlu membuka penyunting toolbar "
+"dengan menuju <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Bilah "
+"Alat</guimenuitem></menuchoice>. Jendela berikut akan muncul:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:687
msgid "The toolbar editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela penyunting bilah alat"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:694
msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window."
-msgstr ""
+msgstr "Menunjukkan jendela penyunting bilah alat Eye of MATE."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:699
@@ -1128,6 +1410,8 @@ msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
+"Itu memuat butir-butir yang tidak ada dalam bilah alat dan butir pemisah. "
+"Anda kini dapat menyunting bilah alat:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:702
@@ -1135,6 +1419,8 @@ msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Untuk menambahkan butir-butir baru ke bilah alat, seret mereka dari "
+"penyunting bilah alat ke bilat alat. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:705
@@ -1142,6 +1428,8 @@ msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
+"Untuk menghapus butir-butir baru dari bilah alat, seret mereka dari bilah "
+"alat ke penyunting bilah alat. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:708
@@ -1149,6 +1437,8 @@ msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Untuk mengatur ulang butir-butir pada bilah alat, seret mereka ke posisi "
+"barunya pada bilah alat."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:711
@@ -1157,11 +1447,15 @@ msgid ""
"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
+"Ketika Anda telah usai menyunting bilah alat, klik tombol "
+"<guibutton>Tutup</guibutton> dalam jendela penyunting bilah alat. Ini akan "
+"menutup penyunting bilah alat dan membuat bilah alat Anda yang telah diubah "
+"aktif."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:713
msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Me-reset Bilah Alat"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:715
@@ -1169,16 +1463,20 @@ msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk membalikkan perubahan ke bilah alat yang Anda lakukan dan kembali ke "
+"tata letak baku, lakukan langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:718
msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
+"Buka penyunting bilah alat (lihat <xref linkend=\"eom-toolbareditor-"
+"use\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:721
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tombol <guibutton>Reset ke Baku</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:724
@@ -1186,6 +1484,8 @@ msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
+"Klik tombol <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup penyunting bilah "
+"alat. Bilah alat kini telah di-reset ke tata letak baku."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:729
@@ -1200,6 +1500,10 @@ msgid ""
" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. "
"The changes apply to all open windows instantly."
msgstr ""
+"Preferensi dapat diubah dengan pergi ke "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice>."
+" Anda akan bisa mengubah opsi bagi penilikan citra dan pertunjukan salindia."
+" Perubahan berlaku seketika ke semua jendela yang terbuka."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:734
@@ -1209,7 +1513,7 @@ msgstr "Tampilan Gambar"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:738
msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Perbaikan Citra</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:740
@@ -1219,6 +1523,11 @@ msgid ""
"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
+"Pilih opsi <guilabel>Perhalus citra ketika di-zum</guilabel> untuk "
+"memfungsikan penghalusan citra ketika Anda mengubah faktor pembesaran citra."
+" Bila Anda memilih opsi ini, citra Anda akan dihaluskan untuk memperbaiki "
+"kualitas tampilan mereka ketika melihat mereka dengan <application>Penampil "
+"Citra</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:741
@@ -1230,11 +1539,17 @@ msgid ""
"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
msgstr ""
+"Bila Anda memilih opsi <guilabel>Orientasi otomatis</guilabel>, citra Anda "
+"akan diputar saat pemuatan menurut meta data mereka. Sebagai contoh potret "
+"akan secara otomatis diputar tegak. Perhatikan bahwa fungsi ini memerlukan "
+"suatu tag orientasi yang ditata secara benar dalam metadata citra sehingga "
+"tidak bekerja dengan semua citra. Rotasi tidak disimpan sampai Anda "
+"menyimpan citra yang diputar (lihat <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:746
msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bagian Transparan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:748
@@ -1242,21 +1557,25 @@ msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
msgstr ""
+"Pilih satu dari opsi berikut untuk menentukan bagaimana "
+"<application>Penampil Citra</application> menampilkan bagian transparan dari"
+" suatu citra:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:750
msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sebagai pola kotak-kotak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:751
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
msgstr ""
+"Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam pola kotak-kotak."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:753
msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sebagai warna ubahan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:754
@@ -1264,11 +1583,14 @@ msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
msgstr ""
+"Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam suatu warna rata "
+"yang Anda nyatakan. Klik pada tombol pemilih warna untuk memilih suatu "
+"warna."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:756
msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Sebagai latar belakang</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:757
@@ -1276,16 +1598,18 @@ msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
msgstr ""
+"Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam warna latar dari "
+"aplikasi <application>Penampil Citra</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:766
msgid "Slideshow"
-msgstr "Deretan Gambar"
+msgstr "Pertunjukan Salindia"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:770
msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zum Citra</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:772
@@ -1295,11 +1619,15 @@ msgid ""
" this option, images that are smaller than the screen size are not resized "
"to fit the screen."
msgstr ""
+"Pilih opsi <guilabel>Kembangkan citra agar pas layar</guilabel> untuk "
+"memperbesar citra agar pas layar selama pertunjukan salindia. Bila Anda "
+"tidak memilih opsi ini, citra yang lebih kecil daripada ukuran layar tidak "
+"diubah ukuran agar pas layar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:776
msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Urutan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:778
@@ -1309,6 +1637,10 @@ msgid ""
"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
"is displayed."
msgstr ""
+"Pilih opsi <guilabel>Ulang urutan</guilabel> untuk berputar seterusnya "
+"melalui daftar citra selama pertunjukan salindia. Bila Anda tidak memilih "
+"opsi ini, pertunjukan salindia kembali ke tampilan koleksi setelah citra "
+"terakhir ditampilkan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:780
@@ -1318,6 +1650,11 @@ msgid ""
"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
msgstr ""
+"Gunakan kotak puntir <guilabel>Ganti citra setelah ... detik</guilabel> "
+"untuk menyatakan berapa lama setiap citra ditampilkan selama pertunjukan "
+"salindia. Bila Anda menata nilai ini ke nol, fungsi maju otomatis "
+"dinonaktifkan dan hanya meramban manual yang tersedia (lihat <xref "
+"linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:4
@@ -1382,17 +1719,17 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"DOKUMEN DISEDIAKAN \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN APA PUN, BAIK "
+"TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA BATASAN, JAMINAN BAHWA DOKUMEN "
+"ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN BEBAS DARI CACAT DAPAT DIPERDAGANGKAN ATAU "
+"TIDAK UNTUK TUJUAN TERTENTU -INFRINGING. SELURUH RISIKO TERKAIT KUALITAS, "
+"AKURASI, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN ADALAH PADA ANDA."
+" SEHARUSNYA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI TERBUKTI CACAT DALAM HAL "
+"APA PUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, PENGARANG ATAU KONTRIBUTOR APA PUN) "
+"BERTANGGUNG JAWAB BIAYA PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. "
+"PENAFIAN JAMINAN INI MENJADI BAGIAN PENTING LISENSI INI. TIDAK ADA "
+"PENGGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN YANG DIIZINKAN DI SINI "
+"KECUALI BERDASARKAN PENAFIAN INI; DAN"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
@@ -1408,16 +1745,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"DALAM KEADAAN APA PUN DAN DALAM TEORI HUKUM, BAIK DALAM TOR (TERMASUK "
+"KELALAIAN), KONTRAK, ATAU LAINNYA, PENULIS, PENULIS AWAL, KONTRIBUTOR APA "
+"PUN, ATAU DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN APA "
+"PUN, ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN APA PUN, ATAU DARI PIHAK "
+"TERSEBUT, BERTANGGUNG JAWAB KEPADA SIAPAPUN ATAS KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK "
+"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI SETIAP KARAKTER "
+"TERMASUK, TANPA BATASAN, KERUSAKAN ATAS KEHILANGAN NAMA BAIK, PENGHENTIAN "
+"KERJA, KEGAGALAN KOMPUTER ATAU KESALAHAN LAINNYA, ATAU KERUSAKAN APA PUN DAN"
+" SEMUA KERUSAKAN ATAU KERUGIAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN "
+"PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI YANG DIUBAH DARI DOKUMEN, MESKIPUN PIHAK "
+"TERSEBUT TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:29
@@ -1426,8 +1764,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"DOKUMEN DAN VERSI MODIFIKASI DOKUMEN DIBERIKAN BERDASARKAN PERSYARATAN "
+"LISENSI DOKUMENTASI GRATIS GNU DENGAN PEMAHAMAN LEBIH LANJUT BAHWA: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: formalpara/title
@@ -1443,3 +1781,7 @@ msgid ""
"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
"Page</link>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplikasi "
+"<application>Penampil Citra</application> atau manual ini, ikuti petunjuk di"
+" <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Halaman Umpan Balik "
+"MATE</link>."