diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:24 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:24 +0100 |
commit | a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb (patch) | |
tree | 0164a30ba5cc8c80d9b49c646b9c5654878b93a8 /help/it | |
parent | 818503802be9c78e07e5904b15f82c5d13c6a8ad (diff) | |
download | eom-a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb.tar.bz2 eom-a3297502a584b1295910a8c0839283097351c8bb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 330 |
1 files changed, 159 insertions, 171 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 018d8f9..5f760cd 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -5,33 +5,32 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 msgid "Image Viewer Manual" -msgstr "Manuale di Visualizzatore di immagini" +msgstr "Manuale di Manual Viewer" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: author/orgname @@ -133,9 +132,7 @@ msgstr "Maggio 2002" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:213 msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer." -msgstr "" -"Questo manuale si riferisce alla versione 1.22 del Visualizzatore di " -"immagini" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.22 del Image Viewer" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:217 @@ -160,20 +157,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:230 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "Avviare Visualizzatore di immagini" +msgstr "Avviare Image Viewer" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:232 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" msgstr "" -"E' possibile avviare <application>Visualizzatore di immagini</application> " -"in questi modi:" +"E' possibile avviare <application>Image Viewer</application> in uno di " +"questi modi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." -msgstr "Aprre un file immagine in <application>Caja</application>." +msgstr "Aprire un file immagine in <application>Caja</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:238 @@ -182,15 +179,14 @@ msgid "" "Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " "menu." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Grafica</guimenu> " -"<guimenuitem>Visualizzatore di immagini</guimenuitem></menuchoice> dal menu " -"<guimenu>Applicazioni</guimenu>." +"Selezionare <menuchoice><guimenu>Grafica</guimenu> <guimenuitem>Image " +"Viewer</guimenuitem></menuchoice> dal menu <guimenu>Applicazioni</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" -">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " +"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" "Eseguire <command>eom</command> in un terminale come <application>mate-" @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:250 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "Chiudere il Visualizzatore di immagini" +msgstr "Chiudere il Image Viewer" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:252 @@ -210,9 +206,9 @@ msgid "" "<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per chiudere la finestra corrente di <application>Visualizzatore di " -"immagini</application> selezionare <menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu> " -"<guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>, o premi " +"Per chiudere la finestra corrente di <application>Image Viewer</application>" +" selezionare <menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu> " +"<guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>, o premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title @@ -226,8 +222,8 @@ msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" -"<application>Visualizzatore di immagini</application> supporta molte " -"tipologie di file di immagine. Possono essere aperti i seguenti formati:" +"<application>Image Viewer</application> supporta molte tipologie di file di " +"immagine. Possono essere aperti i seguenti formati:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:261 @@ -310,8 +306,8 @@ msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" -"<application>Visualizzatore di immagini</application> supporta il " -"salvataggio nei seguenti formati:" +"<application>Image Viewer</application> supporta il salvataggio nei seguenti" +" formati:" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:304 @@ -320,14 +316,14 @@ msgid "" "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" -"<application>Visualizzatore di immagini</application> può essere in grado di" -" aprire altri formati a seconda della configurazione di sistema e degli " -"altri programmi installati." +"<application>Image Viewer</application> può essere in grado di aprire altri " +"formati a seconda della configurazione di sistema e degli altri programmi " +"installati." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:307 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "Funzionalità di Visualizzatore di immagini" +msgstr "Funzionalità di Image Viewer" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:309 @@ -338,12 +334,11 @@ msgid "" " a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" -"<application>Visualizzatore di immagini</application> ha molte funzionalità " -"per aiutarvi nella visualizzazione delle immagini. E' possibile ingrandire o" -" rimpicciolire e visualizzare a schermo intero. Indipendentemente " -"dall'ingrandimento, <application>Visualizzatore di immagini</application> " -"utilizza poca memoria. E' anche in grado di ruotare le immagini " -"visualizzate." +"<application>Image Viewer</application> ha molte funzionalità per aiutarvi " +"nella visualizzazione delle immagini. E' possibile ingrandire o " +"rimpicciolire e visualizzare a schermo intero. Indipendentemente " +"dall'ingrandimento, <application>Image Viewer</application> utilizza poca " +"memoria. ed è anche in grado di ruotare le immagini visualizzate." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:314 @@ -367,14 +362,13 @@ msgid "" "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" " preserved and updated accordingly." msgstr "" -"Il <application>Visualizzatore di immagini</application> fornisce supporto " -"per le fotografie delle fotocamere digitali e mostra i metadata EXIF " -"registrati nell'immagine. Questa funzione richiede l'installazione di " -"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> sul sistema. Tutte le " -"modifiche fatte alle immagini JPEG sono senza perdita, quindi salvare " -"un'immagine ruotata o capovolta non comporta la ricompressione " -"dell'immagine. Inoltre vengono mantenuti e aggiornati tutti i metadata (come" -" gli EXIF) disponibili." +"<application>Image Viewer</application> fornisce supporto per le fotografie " +"delle fotocamere digitali e mostra i metadata i EXIF registrati " +"nell'immagine. Questa funzione richiede l'installazione di <systemitem " +"class=\"library\">libexif</systemitem> sul sistema. Tutte le modifiche fatte" +" alle immagini JPEG sono senza perdita, quindi salvare un'immagine ruotata o" +" capovolta non comporta la ricompressione dell'immagine. Inoltre vengono " +"mantenuti e aggiornati tutti i metadata (come gli EXIF) disponibili." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:329 @@ -387,13 +381,13 @@ msgid "" "When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" " is displayed:" msgstr "" -"Quando si avvia <application>Visualizzatore di immagini</application> viene " -"mostrata la seguente finestra." +"Quando si avvia <application>Image Viewer</application> viene mostrata la " +"seguente finestra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:332 msgid "Image Viewer Start Up Window" -msgstr "Finestra di avvio di Visualizzatore di immagini" +msgstr "Finestra di avvio di Image Viewer" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:339 @@ -402,7 +396,7 @@ msgid "" "titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, " "View, and Help menus." msgstr "" -"Finestra principale di <application>Visualizzatore di " +"Mostra la finestra principale di <application>Visualizzatore di " "immagini</application>. Contiene la barra del titolo, la barra degli degli " "strumenti e l'area di visualizzazione. La barra del menu contiene i menu " "File, Modifica, Visualizza, e Aiuto." @@ -413,8 +407,8 @@ msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"La finestra del <application>Visualizzatore di immagini</application> " -"contiene i seguenti elementi:" +"La finestra di <application>Image Viewer</application> contiene i seguenti " +"elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 @@ -428,8 +422,7 @@ msgid "" " images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" "I menu e le barre dei menu contengono tutti gli strumenti necessari per " -"lavorare con le immagini nel <application>Visualizzatore di " -"immagini</application>." +"lavorare con le immagini in <application>Image Viewer</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 @@ -478,7 +471,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "Image Collection" -msgstr "Raccolta di immagini" +msgstr "Collezione di immagini" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -489,9 +482,9 @@ msgid "" "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" -"La raccolta di immagini mostra tutte le immagini supportate nella cartella " -"di lavoro corrente e viene visualizzata quando un'immagine è stata caricata." -" Per mostrare o nascondere la raccolta, selezionare " +"La collezione di immagini mostra tutte le immagini supportate nella cartella" +" di lavoro corrente. Essa viene visualizzata quando un'immagine è stata " +"caricata. Per mostrare o nascondere la collezione selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Raccolta di immagini " "</guimenuitem></menuchoice>o premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." @@ -523,9 +516,8 @@ msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" -"Nel <application>Visualizzatore di immagini</application> è possibile " -"eseguire la stessa azione in modi diversi. Ad esempio si può aprire un file " -"nei seguenti modi:" +"In <application>Image Viewer</application> è possibile eseguire la stessa " +"azione in modi diversi. Ad esempio si può aprire un file nei seguenti modi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:386 @@ -533,15 +525,15 @@ msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" -"Trascinando un file di immagine nel <application>Visualizzatore di " -"immagini</application> da un'altra applicazione o finestra." +"Trascinando un file di immagine nella finestra di <application>Image " +"Viewer</application> da un'altra applicazione o finestra." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:388 msgid "" "Double-click on an image file in the file manager or other application." msgstr "" -"Fare doppio-clic sul file di immagine nel gestore di file o in un'altra " +"Fare doppio-clic sul file di immagine nel gestore dei file o qualche altra " "applicazione." #. (itstool) path: listitem/para @@ -573,7 +565,7 @@ msgstr "Visualizzare le immagini" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:405 msgid "Opening an Image" -msgstr "Aprire un immagine" +msgstr "Aprire un'immagine" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:407 @@ -606,8 +598,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" -"Facendo clic su <guibutton>Apri</guibutton>. <application>Visualizzatore di " -"immagini</application> mostra il nome del file di immagine nella barra del " +"Facendo clic su <guibutton>Apri</guibutton>, <application>Image " +"Viewer</application> mostrrerà il nome del file di immagine nella barra del " "titolo della finestra." #. (itstool) path: section/para @@ -619,8 +611,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per aprire un'altra immagine, selezionare nuovamente <menuchoice> " "<guimenu>Immagine</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. " -"<application>Visualizzatore di immagini</application> apre ogni immagine in " -"una nuova finestra." +"<application>Image Viewer</application> aprirà ogni immagine in una nuova " +"finestra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:430 @@ -631,7 +623,7 @@ msgstr "Visualizzare le immagini in una cartella" #: C/index.docbook:432 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" -"Per visualizzare tutte le immagini in una cartella, segure questi passaggi:" +"Per visualizzare tutte le immagini in una cartella, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 @@ -639,8 +631,8 @@ msgid "" "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" "image\"/>)." msgstr "" -"Aprire una delle immagini presenti nella cartella (vedere <xref linkend" -"=\"eom-open-image\"/>)." +"Aprire una delle immagini presenti nella cartella (vedere <xref " +"linkend=\"eom-open-image\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 @@ -651,7 +643,7 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" "Aprire la raccolta immagini selezionando " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Raccolta " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Collezione di " "immagini</guimenuitem></menuchoice> o premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." @@ -664,7 +656,7 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" -"La raccolta mostra le miniature di tutte le immagini supportate contenute " +"La collezione mostra le miniature di tutte le immagini supportate contenute " "nella cartella. È possibile sfogliare le immagini cliccando su un'immagine " "della raccolta, scegliendo l'opzione appropriata nel menu " "<guimenu>Vai</guimenu> o premendo " @@ -679,10 +671,8 @@ msgid "" "or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" " or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " -"<keycap>Esc</keycap> key, or " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " -"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" -"prefs-slideshow\"/>." +"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the " +"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." msgstr "" "Per visualizzare tutte le immagini della cartella in modalità schermo " "intero, selezionare<menuchoice> " @@ -690,16 +680,14 @@ msgstr "" "</menuchoice> o premere <keycap>F11</keycap>. Per visualizzarle come " "presentazione, scegliere " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Presentazione</guimenuitem></menuchoice>" -" o premere <keycap>F5</keycap>. Per tornare alla visualizzazione normale " -"premere il tasto <keycap>Esc</keycap> o " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Per altre " -"informazioni su come personalizzare la presentazione, vedere <xref linkend" -"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +" o premere <keycap>F5</keycap>. Per tornare alla collezione, premere il " +"tasto <keycap>Esc</keycap>. Per altre informazioni su come personalizzare la" +" presentazione, vedere <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:450 msgid "Scrolling an Image" -msgstr "Muoversi in una immagine" +msgstr "Scorrere dentro un'immagine" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:452 @@ -769,7 +757,7 @@ msgstr "" "ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>. Per ripristinare la dimensione " "originale, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Dimensione " -"normale</guimenuitem></menuchoice>, mentre per adattala alla finestra, " +"normale</guimenuitem></menuchoice>, mentre per adattarla alla finestra, " "selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta " "alla pagina</guimenuitem></menuchoice>." @@ -838,7 +826,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quando un'immagine viene visualizzata in questo modo non sono visibili i " "pannelli, le cornici o le barre dei menu. Per tornare alla visualizzazione " -"normale, premerei <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>F11</keycap>." +"normale, premere <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>F11</keycap>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:486 @@ -847,17 +835,17 @@ msgid "" "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" "È possibile ingrandire o muoversi nell'immagine come quando essa viene " -"visualizzata in una finestra, tramite il mouse o la tastiera." +"visualizzata in una finestra, per mezzo del mouse o della tastiera." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:487 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " -"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" -"Se sono presenti più immagini nella raccolta, premere " +"Se sono presenti più immagini nella collezione premere " "<keycap>Spazio</keycap> o utilizzare le frecce destra/basso per andare " "all'immagine successiva. L'immagine precedente può essere recuperata con il " "tasto <keycap>Backspace</keycap> o con le frecce sinistra/alto." @@ -876,16 +864,16 @@ msgid "" "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" -"In questo caso è possibile inpiegare la modalità presentazione, in cui " -"<application>Visualizzatore di immagini</application> passa automaticamente " -"all'immagine successiva della raccolta. Per attivarla selezionare " +"In questo caso è possibile impiegare la modalità presentazione, in cui " +"<application>Image Viewer</application> passa automaticamente all'immagine " +"successiva della raccolta. Per attivarla selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Presentazione</guimenuitem></menuchoice>" " o premere <keycap>F5</keycap>. La presentazione può essere interrotta o " "ripresa premendo il tasto <keycap>P</keycap>. Per arrestarla, invece, " "premere i tasti <keycap>Esc</keycap> o <keycap>F5</keycap> oppure " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Per ulteriori " -"informazioni su come personalizzare la presentazione, vedere <xref linkend" -"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +"informazioni su come personalizzare la presentazione, vedere <xref " +"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:494 @@ -901,9 +889,9 @@ msgid "" "save-image\"/>)." msgstr "" "Le modifiche vengono applicate in una volta sola a tutte le immagini " -"selezionate e effettuate nella memoria Le modifiche sono applicate ai file " -"originali su disco solo quando vengono le immagini vengono salvate tramite " -"la funzione di salvataggio (vedere <xref linkend=\"eom-save-image\"/>)." +"selezionate. Queste modifiche avvengono nella memoria e modificano i file " +"originali sul disco solo quando le immagini vengono salvate tramite la " +"funzione di salvataggio (vedere <xref linkend=\"eom-save-image\"/>)." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:502 @@ -917,7 +905,7 @@ msgid "" " <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -"Per riflettere un'immagine sull'asse orizzontale, selezionare <menuchoice> " +"Per ribaltare un'immagine sull'asse orizzontale, selezionare <menuchoice> " "<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Capovolgi " "orizzontalmente</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -928,7 +916,7 @@ msgid "" "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -"Per ribaltare un'immagine sull'asse verticale, selezionare <menuchoice> " +"Per riflettere un'immagine sull'asse verticale, selezionare <menuchoice> " "<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Capovolgi " "verticalmente</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -973,7 +961,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per annullare un'azione di rotazione o capovolgimento, selezionare " "<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> " -"</menuchoice> o premi " +"</menuchoice> o premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." #. (itstool) path: info/title @@ -1007,7 +995,7 @@ msgstr "" "gestore file <application>Caja</application> e spostare l'immagine in " "un'altra cartella. Per cancellare definitivamente l'immagine, svuotare il " "Cestino. Per saperne di più sull'uso del Cestino, fare riferimento alla " -"sezione <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Guida " +"sezione <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\"> della Guida " "utente</link>." #. (itstool) path: note/para @@ -1034,12 +1022,12 @@ msgid "" " is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" -"Il <application>Visualizzatore di immagini</application>cerca sempre di " -"scegliere il metodo di salvataggio con la minor perdita di qualità " -"possibile. Ad esempio, se un'immagine non modificata viene salvata con un " -"nome diverso nello stesso formato, il file viene semplicemente copiato. Se " -"<systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>è disponibile nel sistema," -" tutte le modifiche all'immagine JPEG vengono effettuate senza perdita di " +"<application>Image Viewer</application>cerca sempre di scegliere il metodo " +"di salvataggio con la minor perdita di qualità possibile. Ad esempio, se " +"un'immagine non modificata viene salvata con un nome diverso nello stesso " +"formato, il file viene semplicemente copiato. Se <systemitem " +"class=\"library\">libjpeg</systemitem>è disponibile nel sistema, tutte le " +"modifiche all'immagine JPEG vengono effettuate senza perdita di " "informazioni. " #. (itstool) path: info/title @@ -1062,7 +1050,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:579 msgid "Saving an Image under a Different Name" -msgstr "Salvare un'immagine con un nome diverso" +msgstr "Salvare un'immagine con un nome differente" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:581 @@ -1088,7 +1076,7 @@ msgid "" "further folder navigation and the specification of the file type from the " "drop down box." msgstr "" -"Specificare il nome del file nel campo <guilabel>Nome</guilabel> della " +"Specificare il nome del file nel campo <guilabel>Nome</guilabel> della " "finestra di dialogo <guilabel>Salva immagine</guilabel> quindi premere " "<guibutton>Salva</guibutton>. Il file per impostazione predefinita, viene " "salvato nella cartella corrente . Il <application>Visualizzatore di " @@ -1096,8 +1084,8 @@ msgstr "" "suffisso del nome dato. Se l'immagine deve essere salvata in un'altra " "cartella o se il rilevamento del tipo di file non è riuscito, espandere la " "finestra di dialogo facendo clic su <guilabel>Sfoglia</guilabel>. Questo " -"permette una navigazione più approfondita e la scelta manuale del tipo di " -"file dal menu a tendina." +"permette una navigazione più approfondita tra le cartelle e la scelta " +"manuale del tipo di file dal menu a tendina." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:587 @@ -1142,8 +1130,8 @@ msgid "" "Shows Eye of MATE <guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple " "images." msgstr "" -"Mostra la finestra <guilabel>Salva come</guilabel> quando si salvano più " -"immagini." +"Mostra la finestra <guilabel>Salva come</guilabel> di Eye of MATE quando si " +"salvano immagini multiple." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:612 @@ -1187,7 +1175,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:620 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." -msgstr "Tutto, tranne questi tag speciali, viene considerato testo normale." +msgstr "" +"Tutto il resto, eccetto questi due tag speciali, verrà considerato testo " +"normale." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:621 @@ -1198,9 +1188,9 @@ msgid "" "should be used." msgstr "" "Il formato dell'immagine è determinato dal menu a tendina dopo la " -"definizione dello schema. Selezionare un formato immagine specifico o " -"utilizzare il comando <guilabel>come originale</guilabel> per fare un modo " -"che il formato rimanga invariato." +"definizione dello schema dei nomi. Selezionare un formato immagine specifico" +" o utilizzare il comando <guilabel>come originale</guilabel> per fare un " +"modo che il formato rimanga invariato." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 @@ -1225,8 +1215,8 @@ msgid "" "from the selected images." msgstr "" "La sezione <guilabel>Anteprima nome file</guilabel> mostra il nome del file " -"risultante secondo le impostazioni precedenti per un ipotetico file dalle " -"immagini selezionate." +"risultante secondo le impostazioni precedenti per un ipotetico file scelto " +"dalle immagini selezionate." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:633 @@ -1242,11 +1232,11 @@ msgstr "Impostare le preferenze della pagina" #: C/index.docbook:637 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " -"Setup</guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Prima della stampa è necessario impostare le preferenze che si desidera " -"utilizzare. Per fare ciò, selezionare " +"Prima della stampa è necessario impostare le impostazioni della pagina che " +"si desidera utilizzare. Per fare ciò, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para @@ -1286,7 +1276,7 @@ msgid "" " from the list." msgstr "" "Nella finestra <guilabel>Stampa</guilabel>, selezionare dalla lista la " -"stampante che si desidera usare." +"stampante che si desidera utilizzare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:652 @@ -1294,8 +1284,8 @@ msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." msgstr "" -"Clicca <guilabel>Stampa</guilabel>. <application>Visualizzatore di " -"immagini</application> inizierà a stampare." +"Fare clic su <guilabel>Stampa</guilabel>. <application>Image " +"Viewer</application> inizierà la stampa." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:655 @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le immagini troppo grandi per la schermata verranno automaticamente " "ridimensionate per adattarsi alla pagina. Le immagini più piccole, invece, " -"vengono centrate." +"verranno centrate sulla pagina." #. (itstool) path: important/para #: C/index.docbook:657 @@ -1314,10 +1304,9 @@ msgid "" "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" -"Si noti che <application>Visualizzatore di immagini</application> è " -"attualmente privo di indicazione sui progressi del processo di stampa. " -"L'interfaccia utente durante la stampa potrebbe non rispondere per un breve " -"periodo di tempo." +"Si noti che <application>Image Viewer</application> è attualmente privo " +"dell'indicazione sul progresso del processo di stampa. L'interfaccia utente " +"durante la stampa potrebbe non rispondere per un breve periodo di tempo." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:661 @@ -1333,11 +1322,11 @@ msgid "" "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " "options:" msgstr "" -"Può essere che non si voglia l'immagine centrata o ridimensionata. Per fare " -"questo è necessario aprire la finestra di dialogo " -"<guilabel>Stampa</guilabel> (vedere <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) e " -"selezionare la scheda <guilabel>Impostazioni immagine</guilabel> che mostra " -"le seguenti opzioni:" +"Può essere che non si voglia l'immagine centrata o la si vuole " +"ridimensionare ulteriormente. Per fare ciò è necessario aprire la finestra " +"di dialogo <guilabel>Stampa</guilabel> (vedere <xref linkend=\"eom-print-" +"image\"/>) e selezionare la scheda <guilabel>Impostazioni " +"immagine</guilabel> che offre le seguenti opzioni:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:666 @@ -1380,7 +1369,7 @@ msgstr "" "L'opzione <guilabel>Unità</guilabel> consente di cambiare l'unità metrica " "utilizzata dalle opzioni della scheda <guilabel>Impostazioni " "immagine</guilabel>. Quando si modifica questa opzione, gli altri valori dei" -" campi vengono convertiti di conseguenza." +" campi verranno convertiti di conseguenza." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:681 @@ -1393,10 +1382,9 @@ msgid "" "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" " simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" -"La barra degli strumenti predefinita del Visualizzatore di immagini contiene" -" solo un insieme base di elementi per mantenerla semplice. E' comunque " -"possibile modificare la barra degli strumenti se si preferisce un insieme " -"diverso." +"La barra degli strumenti predefinita di Image Viewer contiene solo un " +"insieme base di elementi per mantenerla semplice. E' comunque possibile " +"modificare la barra degli strumenti se si preferisce un insieme diverso." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:684 @@ -1425,7 +1413,7 @@ msgstr "Finestra di modifica della barra degli strumenti" #: C/index.docbook:694 msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." msgstr "" -"Mostra la schermata di modifica della barra degli strumenti di Eye of MATE." +"Mostra la finestra di modifica della barra degli strumenti di Eye of MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:699 @@ -1471,7 +1459,8 @@ msgid "" "close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" "Quando le modifiche sono concluse, selezionare <guibutton>Chiudi</guibutton>" -" nella finestra. Verrà chiuso l'editor e applicate le modifiche." +" nella finestra di modifica della barra degli strumenti. Verrà chiuso " +"l'editor e verranno applicate le modifiche." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 @@ -1485,13 +1474,13 @@ msgid "" "perform the following steps:" msgstr "" "Per ripristinare le modifiche alla barra degli strumenti e tornare al layout" -" predefinito, segure questi passaggi:" +" predefinito, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:718 msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." msgstr "" -"Apri l'editor della barra degli strumenti (vedi <xref linkend=\"eom-" +"Aprire l'editor della barra degli strumenti (vedere <xref linkend=\"eom-" "toolbareditor-use\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1545,11 +1534,11 @@ msgid "" "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Migliora le immagini quando " +"Selezionare l'opzione <guilabel>Perfeziona le immagini quando vengono " "ingrandite</guilabel> per abilitare il miglioramento dell'immagine quando " "viene modificato l'ingrandimento. Le immagini verranno migliorate per " -"incrementare la qualità di visualizzazione con <application>Visualizzatore " -"di immagini</application>." +"incrementare la qualità quando sono visualizzate con <application>Image " +"Viewer</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:741 @@ -1561,13 +1550,13 @@ msgid "" "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" -"L'opzione <guilabel>Orientare automaticamente</guilabel> permette di ruotare" -" le immagini a seconda delle informazioni dei metadati. Ad esempio, i " +"L'opzione <guilabel>Orienta automaticamente</guilabel> permette di ruotare " +"le immagini a seconda delle informazioni dei metadati. Ad esempio, i " "ritratti vengono ruotati automaticamente in verticale. Questa funzione " "richiede un tag di orientamento correttamente impostato nei metadati " "dell'immagine e quindi non funziona con tutte le immagini. La rotazione non " -"viene salvata finché non si salva l'immagine ruotata (vedere <xref linkend" -"=\"eom-save-rename\"/>)." +"viene salvata finché non si salva l'immagine ruotata (vedere <xref " +"linkend=\"eom-save-rename\"/>)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:746 @@ -1580,9 +1569,9 @@ msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" -"Selezionare una delle seguenti opzioni per determinare come devono essere " -"gestite le parti trasparenti delle immagini su <application>Visualizzatore " -"di documenti</application>." +"Selezionare una delle seguenti opzioni per determinare come " +"<application>Image Viewer</application>dovrà gestire le parti trasparenti " +"delle immagini." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:750 @@ -1619,9 +1608,8 @@ msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" -"Visualizza le parti trasparenti dell'immagine sottoforma del colore di " -"sfondo dell'applicazione <application>Visualizzatore di " -"immagini</application>." +"Visualizza le parti trasparenti dell'immagine come colore di sfondo " +"dell'applicazione <application>Image Viewer</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:766 @@ -1631,7 +1619,7 @@ msgstr "Presentazione" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:770 msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Ingrandimento</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ingrandimento dell'immagine</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:772 @@ -1641,11 +1629,11 @@ msgid "" " this option, images that are smaller than the screen size are not resized " "to fit the screen." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Espandere le immagini per adattarle allo " +"Selezionare l'opzione <guilabel>Espandi le immagini per adattarle allo " "schermo</guilabel> per ingrandire le immagini e adattarle allo schermo " -"durante la presentazione. Se non non si seleziona questa opzione, le " -"immagini di dimensioni inferiori a quelle dello schermo non vengono " -"ridimensionate per adattarle allo schermo." +"durante la presentazione. Se non si seleziona questa opzione, le immagini di" +" dimensioni inferiori a quelle dello schermo non verranno ridimensionate per" +" adattarle allo schermo." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:776 @@ -1660,7 +1648,7 @@ msgid "" "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Reiterare sequenza</guilabel> per " +"Selezionare l'opzione <guilabel>Ripetere la sequenza</guilabel> per " "ricominciare dall'inizio la riproduzione delle immagini alla fine di una " "presentazione. Se non si seleziona questa opzione, si tornerà alla " "visualizzazione della raccolta di immagini dopo la riproduzione dell'ultima " @@ -1693,9 +1681,9 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invariabili, senza frontespizi e testi di " +"copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " "url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " "con questo manuale." @@ -1754,7 +1742,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E " #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 @@ -1806,7 +1794,7 @@ msgid "" "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per " -"<application>Visualizzatore immagini</application> o su questo manuale, " -"segui le indicazioni nella <link xlink:href=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\">Pagina di feedback di MATE</link>." +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per <application>Image " +"Viewer</application> o su questo manuale, segure le indicazioni sulla <link " +"xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Pagina di feedback di " +"MATE</link>." |