summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-05 17:49:11 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-05 17:49:11 +0100
commitcc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 (patch)
tree21a6c2ca94c28df677f04af5b52685a877bbefdd /help/ko
parent548d9fe4662d074f4e95e1b5cc73c2db5cf6e57a (diff)
downloadeom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.bz2
eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.xz
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/ko')
-rw-r--r--help/ko/ko.po1876
1 files changed, 918 insertions, 958 deletions
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 06e6052..623bd10 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,124 +1,111 @@
-# Korean translation of eom documentation.
-# This file is distributed under the same license as the eom
-# documentation package.
-#
-# Sun Microsystems, 2002.
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 20:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:05+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# HanSol Park <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/eom.xml:342(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/eom.xml:612(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/eom.xml:702(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
-msgstr "@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
+"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
+"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n"
+"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n"
+"Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
+"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
-#: ../C/eom.xml:24(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr "그림 보기 설명서"
-
-#: ../C/eom.xml:27(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: ../C/eom.xml:28(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: ../C/eom.xml:29(holder) ../C/eom.xml:57(publishername)
-#: ../C/eom.xml:69(orgname) ../C/eom.xml:76(orgname) ../C/eom.xml:83(orgname)
-#: ../C/eom.xml:97(orgname) ../C/eom.xml:104(orgname) ../C/eom.xml:126(para)
-#: ../C/eom.xml:127(para) ../C/eom.xml:135(para) ../C/eom.xml:143(para)
-#: ../C/eom.xml:151(para) ../C/eom.xml:159(para) ../C/eom.xml:167(para)
-#: ../C/eom.xml:175(para) ../C/eom.xml:183(para) ../C/eom.xml:191(para)
-#: ../C/eom.xml:204(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:32(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>"
-#: ../C/eom.xml:33(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid ""
+"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation "
+"Project</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:34(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:35(holder) ../C/eom.xml:90(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:38(year) ../C/eom.xml:42(year) ../C/eom.xml:196(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:39(holder)
-msgid "Eliot Landrum"
-msgstr "Eliot Landrum"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-#: ../C/eom.xml:43(holder)
-msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "The Free Software Foundation"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197
+#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-#: ../C/eom.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
-"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
-"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
-"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 "
+"부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서"
+" 찾을 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
-"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
-"명서에 추가하면 됩니다."
+"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에"
+" 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
-#: ../C/eom.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -126,11 +113,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
-"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
-"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 "
+"해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -144,1192 +131,1143 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
-"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
-"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
-"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
-"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
-"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
-"수정판은 사용할 수 없습니다."
+"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 "
+"제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 "
+"오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 "
+"라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
-#: ../C/eom.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
-"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
-"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
-"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
-"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및"
+" 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 "
+"제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
"책임을 지지 않습니다."
-#: ../C/eom.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: ../C/eom.xml:66(firstname)
-msgid "Jens"
-msgstr "Jens"
-
-#: ../C/eom.xml:67(surname)
-msgid "Finke"
-msgstr "Finke"
-
-#: ../C/eom.xml:73(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/eom.xml:74(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/eom.xml:80(firstname)
-msgid "Stuart"
-msgstr "Stuart"
-#: ../C/eom.xml:81(surname)
-msgid "Ellis"
-msgstr "Ellis"
-
-#: ../C/eom.xml:87(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/eom.xml:88(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "그놈 문서 팀"
-
-#: ../C/eom.xml:94(firstname)
-msgid "Eliot"
-msgstr "Eliot"
-
-#: ../C/eom.xml:95(surname)
-msgid "Landrum"
-msgstr "Landrum"
-
-#: ../C/eom.xml:101(firstname)
-msgid "Federico"
-msgstr "Federico"
-
-#: ../C/eom.xml:102(surname)
-msgid "Mena Quintero"
-msgstr "Mena Quintero"
-
-#: ../C/eom.xml:123(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.8"
-msgstr "그림 보기 설명서 버전 2.8"
-
-#: ../C/eom.xml:124(date)
-msgid "February 2007"
-msgstr "2007년 2월"
-
-#: ../C/eom.xml:131(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.7"
-msgstr "그림 보기 설명서 버전 2.7"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:132(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "2004년 2월"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:134(para) ../C/eom.xml:142(para) ../C/eom.xml:150(para)
-#: ../C/eom.xml:158(para) ../C/eom.xml:166(para) ../C/eom.xml:174(para)
-#: ../C/eom.xml:182(para) ../C/eom.xml:190(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:86
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:139(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.6"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.6"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:93
+msgid ""
+"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:140(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "2003년 11월"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>썬</firstname> <surname>그놈 문서화 팀</surname> <affiliation> "
+"<orgname>썬 마이크로시스템즈</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/eom.xml:147(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.5"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.5"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:148(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003년 9월"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:114
+msgid ""
+"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:155(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.4"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:156(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003년 1월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:163(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.3"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
+#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:164(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "2002년 10월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:171(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.2"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:172(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002년 8월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:179(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.1"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:180(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "2002년 6월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:187(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.0"
-msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:188(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "2002년 5월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:195(revnumber)
-msgid "Eye of MATE User's Guide"
-msgstr "그놈의 눈 사용자 안내서"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:198(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:208(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer."
-msgstr "이 설명서에서는 그림 보기 버전 2.18에 대해 설명합니다."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:230
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:211(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:233
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"
-#: ../C/eom.xml:212(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"그림 보기 프로그램 또는 이 설명서에 대한 버그를 알려 주시거나 의견을 제시하려"
-"면 <ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">그놈 피드백 페"
-"이지</ulink>에 있는 대로 해 주십시오."
-#: ../C/eom.xml:217(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:239
msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>."
-msgstr "<application>그놈의 눈 그림 보기</application> 사용자 설명서."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:223(primary)
-msgid "Eye of MATE"
-msgstr "그놈의 눈"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:244
+msgid "<primary>Eye of MATE</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:230(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Introduction"
msgstr "소개"
-#: ../C/eom.xml:231(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
-"<application>그놈의 눈 그림 보기</application> 프로그램은 그림 파일을 보고 여"
-"러 개의 그림 모음을 보는 데 사용합니다."
-#: ../C/eom.xml:236(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr "그림 보기를 시작하려면"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:237(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr "다음 방법으로 <application>그림 보기</application>를 시작합니다:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:240(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
-msgstr "<application>노틸러스</application>에서 그림 파일을 엽니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:243(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image "
+"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
+"menu."
msgstr ""
-"<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴에서 <menuchoice><guimenu>그래픽</"
-"guimenu><guimenuitem>그림 보기</guimenuitem></menuitem>를 선택합니다."
-#: ../C/eom.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
-"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as "
-"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
+">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
-"<application>mate-terminal</application>과 같은 터미널의 프롬프트, 혹은 "
-"<application>프로그램 실행</application>에서 <command>eom</command> 명령을 실"
-"행합니다."
-#: ../C/eom.xml:256(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:278
msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr "이미지를 닫으려면"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:257(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"실행 중인 <application>그림 보기</application> 창을 닫으려면 "
-"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>닫기</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하십시오."
-#: ../C/eom.xml:263(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "Supported File Types"
-msgstr "지원하는 파일 종류"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:264(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application>는 다양한 그림 파일 형식을 지원합니다. 다"
-"음 형식의 그림을 열 수 있습니다:"
-#: ../C/eom.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - 애니메이션"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:268(para) ../C/eom.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - 윈도우즈 비트맵"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:270(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:292
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - 그래픽 교환 형식 (Graphics Interchange Format)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:272(para) ../C/eom.xml:302(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324
msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - 윈도우즈 아이콘"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:274(para) ../C/eom.xml:304(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - 사진 그래픽 전문가 연합 그룹 (Joint Photographic Experts Group)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - PC 페인트브러쉬"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:278(para) ../C/eom.xml:306(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - 이동식 네트워크 그래픽 (Portable Network Graphics)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:280(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr "PNM - PPM 툴킷의 호환 형식 (Portable Anymap)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:304
msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "RAS - Sun 래스터"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:284(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - 크기 조정 가능한 벡터 그래픽 (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:286(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:308
msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA - 타가 (Targa)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:288(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - 태그 이미지 파일 형식 (Tagged Image File Format)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:290(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "WBMP - 무선 통신 비트맵 (Wireless Bitmap)"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:292(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X 비트맵"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:294(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "XPM - X 픽스맵"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:298(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application>에서 다음 형식으로 그림을 저장할 수 있습"
-"니다:"
-#: ../C/eom.xml:309(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
-"시스템 설정 및 기타 설치한 소프트웨어에 따라, <application>그림 보기</"
-"application>에서 이 밖의 그림 파일 형식을 열고 저장할 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:313(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
msgid "Image Viewer Features"
-msgstr "그림 보기의 기능"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:314(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
-"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
-"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses "
-"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
+"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen."
+" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses"
+" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application>에는 그림을 볼 때 사용하는 여러 가지 기능"
-"들이 있습니다. 확대나 축소할 수 있고 전체 화면으로 볼 수 있습니다. 확대 축소 "
-"단계에 상관 없이 <application>그림 보기</application>는 작은 양의 메모리만을 "
-"사용합니다. 또 보고 있는 그림을 회전하거나 뒤집을 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:319(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
"The collection view allows the viewing and editing of large image "
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
-"그림 모음 보기에서 여러 개의 그림 모음을 보거나 편집할 수 있습니다. 그림 모음"
-"에서 그림에 조작하는 사항은 선택한 그림에 모두 적용됩니다."
-#: ../C/eom.xml:323(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
-"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be "
-"preserved and updated accordingly."
-msgstr ""
-"<application>그림 보기</application>는 디지털 카메라에서 찍은 사진을 지원해 "
-"그림 파일에 기록되어 있는 EXIF 메타데이터를 표시합니다. 이 기능을 이용하려면 "
-"시스템에 <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>가 설치되어 있어"
-"야 합니다. JPEG 그림 파일에 대해 바꾼 사항들은 그림에 손실이 없습니다. 즉, "
-"JPEG 그림을 회전하거나 뒤집은 경우에도 그림을 다시 압축하지 않습니다. 또 그 "
-"그림에 들어 있는 메타데이타는 (EXIF 등) 모두 보존하면서 그림을 바꾼 사항에 맞"
-"게 업데이트합니다."
-
-#: ../C/eom.xml:335(title)
+"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
+" preserved and updated accordingly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:357
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
-#: ../C/eom.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
-"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window "
-"is displayed:"
-msgstr "<application>그림 보기</application>를 시작하면 다음 창이 나타납니다:"
+"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
+" is displayed:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:338(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:360
msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr "그림 보기 시작했을 때 창"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:0(application)
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "그림 보기"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:364
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eom_start_window.png' "
+"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:345(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and "
-"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
-msgstr "<placeholder-1/> 메인 창을 표시합니다. 제목 표시줄, 메뉴 모음, 도구 모음, 표시 영역이 있습니다. 메뉴 모음에는 파일, 편집, 보기, 도움말 메뉴가 있습니다."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows "
+"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, "
+"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and "
+"Help menus.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:350(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application> 창 안에는 다음과 같은 부분이 있습니다:"
-#: ../C/eom.xml:353(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:375
msgid "Menubar"
msgstr "메뉴 모음"
-#: ../C/eom.xml:355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with images in <application>Image Viewer</application>."
+"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
+" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
-"메뉴 모음의 메뉴에는 <application>그림 보기</application>로 연 그림을 가지고 "
-"할 수 있는 모든 명령들이 들어 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:359(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:381
msgid "Toolbar"
msgstr "도구 모음"
-#: ../C/eom.xml:361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+"menubar. To show or hide the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"도구 모음에는 메뉴 모음에서 실행할 수 있는 명령 중에 일부가 들어 있습니다. 도"
-"구 모음을 보이거나 감추려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>"
-"도구 모음</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오."
-#: ../C/eom.xml:365(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:387
msgid "Display area"
-msgstr "표시 영역"
+msgstr "디스플레이 영역"
-#: ../C/eom.xml:367(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:389
msgid "The display area shows the image file."
-msgstr "표시 영역에서 그림 파일을 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:371(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:393
msgid "Statusbar"
msgstr "상태 표시줄"
-#: ../C/eom.xml:373(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"상태 표시줄에서는 그림에 대한 정보를 표시합니다. 상태 표시줄을 보이거나 감추"
-"려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>상태 표시줄</"
-"guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오."
-#: ../C/eom.xml:377(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:399
msgid "Image Collection"
-msgstr "그림 모음"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"The image collection shows you all supported images in the current working "
"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"그림 모음에는 현재 작업 디렉토리에 들어 있는 모든 그림을 표시합니다. 그림 모"
-"음 창은 그림을 하나라도 읽어들이면 나타납니다. 그림 모음을 보이거나 감추려"
-"면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>그림 모음</guimenuitem></"
-"menuchoice>을 선택하거나 <keycap>F9</keycap>를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:383(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:405
msgid "Image Information Pane"
-msgstr "그림 정보 창"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"The image information pane provides further information about the current "
"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-"keycap></keycombo>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
+"Information</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"그림 정보 창에는 현재 그림에 대한 자세한 정보를 표시합니다. 예를 들어 EXIF 메"
-"타데이터가 있다면 EXIF 메타데이터 정보를 표시합니다. 그림 정보 창은 그림을 하"
-"나라도 읽어들이면 나타납니다. 그림 정보 창을 보이거나 감추려면, "
-"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>그림 정보</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하거나 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></"
-"keycombo>를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:389(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application>의 동작의 대부분은 여러 가지 방법으로 할 "
-"수 있습니다. 예를 들어 다음 방법으로 파일을 열 수 있습니다:"
-#: ../C/eom.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
"from another application or window."
msgstr ""
-"다른 프로그램이나 다른 창에서 <application>그림 보기</application> 창으로 그"
-"림 파일을 끌어 놓습니다."
-#: ../C/eom.xml:394(para)
-msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application."
-msgstr "파일 관리자 등의 프로그램에서 그림 파일을 두 번 누릅니다."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Double-click on an image file in the file manager or other application."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:396(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</"
-"application> dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the"
+" <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>열기</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하고 <application>그림 읽어오기</application> 대화 창에서 "
-"그림 파일을 고릅니다."
-#: ../C/eom.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:421
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
+"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and "
"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>를 누르고 "
-"<application>그림 읽어오기</application> 대화 창에서 그림 파일을 선택합니다."
-#: ../C/eom.xml:408(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing Images"
-msgstr "그림 보기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:412(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:434
msgid "Opening an Image"
-msgstr "그림 열기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:413(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr "그림을 열려면, 다음 순서대로 하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:416(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
+"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
+"</keycombo>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>열기</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하거나 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
-"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
+"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
-"<guilabel>그림 읽어오기</guilabel> 대화 창에서 열고자 하는 파일을 고르십시오."
-#: ../C/eom.xml:425(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
-"<guibutton>열기</guibutton>를 누릅니다. <application>그림 보기</application>"
-"의 창 제목 표시줄에는 해당 그림의 파일 이름이 표시됩니다."
-#: ../C/eom.xml:430(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
-"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
+"To open another image, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again."
+" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
-"이미지를 또 열려면, <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>열기</"
-"guimenuitem></menuchoice>를 다시 선택합니다. 그림 파일을 열 때마다 "
-"<application>그림 보기</application> 창이 새로 생기고 그림을 하나씩 표시합니"
-"다."
-#: ../C/eom.xml:437(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:459
msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr "폴더에 들어 있는 그림 보기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:438(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:460
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
-msgstr "폴더에 들어 있는 그림을 모두 보려면, 다음 순서대로 하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
-"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-image\"/"
-">)."
+"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
+"image\"/>)."
msgstr ""
-"폴더의 그림 중에서 하나를 엽니다. (<xref linkend=\"eom-open-image\"/> 참고)"
-#: ../C/eom.xml:445(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
-"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"Open the image collection by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
+"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>그림 모음</guimenuitem></"
-"menuchoice>을 선택하거나 <keycap>F9</keycap>를 눌러 그림 모음을 엽니다."
-#: ../C/eom.xml:450(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
-"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing "
-"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
+"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing"
+" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"그림 모음에는 폴더 안에 들어 있는 (지원하는 형식의) 모든 그림의 작은 그림이 "
-"표시됩니다. 그림을 하나씩 보려면 그림 모음에 있는 그림을 눌러도 되고, "
-"<guimenu>이동</guimenu> 메뉴에 들어 있는 옵션을 이용해도 되고, "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>왼쪽 화살표</keycap></keycombo>와 "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>오른쪽 화살표</keycap></keycombo>를 눌"
-"러도 됩니다."
-
-#: ../C/eom.xml:451(para)
-msgid ""
-"To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the "
-"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or "
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> "
+"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
+" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
+"<keycap>Esc</keycap> key, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
-"디렉토리 안에 있는 그림들을 전체 화면으로 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</"
-"guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 선택하거나 "
-"<keycap>F11</keycap>을 누릅니다. 슬라이드 쇼로 보려면, <menuchoice><guimenu>"
-"보기</guimenu><guimenuitem>슬라이드 쇼</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거"
-"나 <keycap>F5</keycap>를 누릅니다. 그림 모음으로 돌아오려면, <keycap>Esc</"
-"keycap>를 누르거나 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>를 누릅니다. 슬라이드 쇼 동작 방식을 설정하는 자세한 방법은 <xref "
-"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/> 부분을 참고하십시오."
-#: ../C/eom.xml:457(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:479
msgid "Scrolling an Image"
-msgstr "그림을 스크롤하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:458(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:480
msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
msgstr ""
-"그림 표시 창이나 전체 화면보다 더 큰 이미지를 스크롤하려면 다음 방법을 사용합"
-"니다:"
-#: ../C/eom.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:482
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
-msgstr "키보드에 있는 화살표 키를 사용합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:462(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
-"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
-"it upwards in the window.)"
+"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag"
+" it upwards in the window.)"
msgstr ""
-"그림을 잡아 끌면 그에 따라 창 안에서 움직입니다. (즉 스크롤하려는 방향의 반"
-"대 방향으로 이미지를 끕니다. 그림의 아래 부분을 스크롤해서 보려면 그림을 창에"
-"서 위로 끌면 됩니다.)"
-#: ../C/eom.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "창에 있는 스크롤 바를 사용합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "Zooming"
-msgstr "확대/축소하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr "다음 방법으로 그림을 확대하거나 축소할 수 있습니다:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:474(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
msgid ""
-"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>scroll wheel</keycap></"
-"keycombo> on a mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms in."
+"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
+"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
-"마우스의 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>스크롤 휠</keycap></keycombo>"
-"을 사용하십시오. 아래로 스크롤하면 축소하고, 위로 스크롤하면 확대합니다."
-#: ../C/eom.xml:475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
-"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
-"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose"
+" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
+"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>확대</guimenuitem></"
-"menuchoice> 또는 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>축소</"
-"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 그림의 원래 크기로 돌려 놓으려면, "
-"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>보통 크기</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하십시오. 창 크기에 맞게 그림 크기를 조정하려면, "
-"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>창에 맞게</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하십시오."
-#: ../C/eom.xml:478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
-"will resize the image so it will fit in the window and adapt the size on "
-"window resizing."
+"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
-"도구 모음에 있는 크기 조정 단추를 이용하십시오. <guilabel>보통</guilabel>은 "
-"그림을 원래의 크기로 되돌립니다. <guilabel>맞추기</guilabel>는 창 크기에 맞도"
-"록 크기를 조정하고 창의 크기를 바꿀 때마다 맞춰서 그림 크기가 조정됩니다."
-#: ../C/eom.xml:482(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
-"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</"
-"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
-"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
+"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. "
+"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> "
+"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. "
+"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
msgstr ""
-"키보드를 사용하십시오. 확대하려면 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> 또는 <keycap>+</keycap>를 누르십시오. 축소하려면 "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> 또는 <keycap>-</"
-"keycap>를 누르십시오. 원래 크기로 돌아가려면 <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> 또는 <keycap>1</keycap>을 누르십시오. "
-"창 크기에 맞게 그림 크기를 조정하려면 <keycap>F</keycap>를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:484(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:506
msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
-"그림 크기를 창 크기에 맞추는 경우, 창의 크기를 바꾸면 확대/축소 단계도 바뀌어"
-"서 계속 그림 크기가 창 크기에 맞게 유지됩니다."
-#: ../C/eom.xml:489(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:511
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr "이미지를 전체 화면 모드 및 슬라이드 쇼로 보기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:490(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
-"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
+"To show the image using the entire screen, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"그림을 화면 전체로 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전"
-"체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 선택합니다."
-#: ../C/eom.xml:491(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
-"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+"<keycap>F11</keycap>, or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"이 경우 그림만 표시하고 패널, 창 테두리, 메뉴 모음이 없습니다. 보통 모드로 돌"
-"아가려면 <keycap>Esc</keycap>나 <keycap>F11</keycap>이나, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:492(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
"in a window, using the mouse or the keyboard."
msgstr ""
-"창에서 표시할 때와 마찬가지 방법으로 마우스와 키보드를 이용해 그림의 크기를 "
-"조정하거나 스크롤할 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:493(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:515
msgid ""
-"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</"
-"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The "
-"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or "
-"using the left/up cursor keys."
+"If you have multiple images in your collection you can press "
+"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
+"next image. The previous image can be reached by pressing "
+"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
-"그림 모음에 그림이 여러개 있다면, <keycap>스페이스</keycap>나 오른쪽/아래 화"
-"살표 키를 눌러 다음 그림으로 진행할 수 있습니다. 이전 그림으로 돌아가려면 "
-"<keycap>백스페이스</keycap>나 왼쪽/위 화살표 키를 누릅니다."
-#: ../C/eom.xml:494(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
-"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
-"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing "
-"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or "
-"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
-"show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
-"이 경우 슬라이드 쇼 모드를 이용할 수도 있습니다. 슬라이드 쇼 모드에서는 그림 "
-"모음에 있는 다음 그림으로 자동으로 넘어갑니다. <menuchoice><guimenu>보기</"
-"guimenu><guimenuitem>슬라이드 쇼</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거나 "
-"<keycap>F5</keycap>를 누르면 슬라이드 쇼를 시작합니다. <keycap>P</keycap>를 "
-"누르면 슬라이드 쇼를 일시 중지하거나 계속할 수 있습니다. 슬라이드 쇼를 멈추려"
-"면, <keycap>Esc</keycap>나 <keycap>F5</keycap>나 <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>를 누릅니다. 슬라이드 쇼 동작 방식을 설정"
-"하는 자세한 방법은 <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/> 부분을 참고하십시"
-"오."
-
-#: ../C/eom.xml:501(title)
+"collection. You can start a slideshow by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
+" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued "
+"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the "
+"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
+"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
+"prefs-slideshow\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:523
msgid "Manipulating Images"
-msgstr "그림 조작하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
-"모든 이미지 조작 기능은 선택한 이미지에 동시에 적용됩니다. 바꾼 사항은 메모리"
-"에만 저장되어 있고 저장 기능을 이용해 그림을 저장한 경우에만 해당 파일이 바뀝"
-"니다. (<xref linkend=\"eom-save-image\"/> 참고)"
-#: ../C/eom.xml:509(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:531
msgid "Flipping an Image"
-msgstr "그림 뒤집기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:532
msgid ""
-"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>"
+" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"그림을 가로 축을 따라 뒤집으려면 <menuchoice><guimenu>그림</"
-"guimenu><guimenuitem>가로 방향으로 뒤집기</guimenuitem></menuchoice>을 선택하"
-"십시오."
-#: ../C/eom.xml:515(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:537
msgid ""
-"To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"그림을 세로 축을 따라 뒤집으려면 <menuchoice><guimenu>그림</"
-"guimenu><guimenuitem>세로 방향으로 뒤집기</guimenuitem></menuchoice>을 선택하"
-"십시오."
-#: ../C/eom.xml:524(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:546
msgid "Rotating an Image"
-msgstr "그림 회전하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:525(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"그림을 시계 방향으로 90도 회전하려면, <menuchoice><guimenu>그림</"
-"guimenu><guimenuitem>시계 방향 회전</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시"
-"오."
-#: ../C/eom.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:552
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate "
+"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"그림을 시계 반대 방향으로 90도 회전하려면, <menuchoice><guimenu>그림</"
-"guimenu><guimenuitem>시계 반대 방향 회전</guimenuitem></menuchoice>을 선택하"
-"십시오."
-#: ../C/eom.xml:539(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:561
msgid "Undoing an Action"
-msgstr "실행 취소하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:540(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
-"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>"
+" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
msgstr ""
-"뒤집기나 회전 동작을 취소하려면, <menuchoice><guimenu>편집</"
-"guimenu><guimenuitem>실행 취소</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거나 "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:551(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "Deleting an Image"
-msgstr "그림 지우기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:552(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:574
msgid ""
-"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves the "
-"file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in "
-"the same way: select them all first."
+"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file "
+"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the "
+"same way: select them all first."
msgstr ""
-"그림을 휴지통으로 옮기려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>휴"
-"지통으로 옮기기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 이렇게 하면 파일을 "
-"휴지통 폴더로 옮깁니다. 그림 파일이 여러 개인 경우에도 같은 방법으로 휴지통으"
-"로 옮길 수 있습니다. 여러 개인 경우 해당 파일 여러 개를 먼저 선택하십시오."
-#: ../C/eom.xml:558(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:580
msgid ""
"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
"<application>Caja</application> file manager and move the image file to "
"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
-"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?caja-trash\">User Guide</ulink>."
+"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
-"휴지통에 있는 그림을 복구하려면, <application>노틸러스</application> 파일 관"
-"리자의 휴지통 폴더를 열고 해당 그림을 다른 폴더로 옮기십시오. 그 그림을 완전"
-"히 지우려면, 휴지통을 비우십시오. 휴지통 사용 방법에 대해 좀 더 알고 싶다면, "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-trash\">사용자 안내서</"
-"ulink>를 참고하십시오."
-#: ../C/eom.xml:560(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
-"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, "
-"in which case you will be asked for confirmation."
+"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash,"
+" in which case you will be asked for confirmation."
msgstr ""
-"<keycap>Del</keycap> 키를 눌러서 그림을 휴지통에 옮길 수 있습니다. 이 경우 확"
-"인 질문을 받게 됩니다."
-#: ../C/eom.xml:567(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:589
msgid "Saving Images"
-msgstr "그림 저장하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:569(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:591
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
-"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
-"unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
-"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
-"is available on the system all JPEG image modifications are done without "
+"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise"
+" unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
+"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>"
+" is available on the system all JPEG image modifications are done without "
"loss of image information."
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application> 프로그램은 항상 원래 그림 데이터에 최소"
-"한의 영향을 미치는 방법으로 저장합니다. 예를 들어 그림에 고친 내용이 없을 때 "
-"다른 이름으로 저장하는 경우, 파일을 복사하기만 합니다. 만약 <systemitem "
-"class=\"library\">libjpeg</systemitem>이 시스템에 있으면 JPEG 이미지에 고친 "
-"사항들은 모두 그림의 정보에 손실이 없이 저장됩니다."
-#: ../C/eom.xml:576(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:598
msgid "Saving an Image"
-msgstr "그림 저장하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:577(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:599
msgid ""
-"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be saved "
-"under the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be "
-"saved."
+"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under"
+" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
msgstr ""
-"그림을 저장하려면, <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>저장</"
-"guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 그림 파일은 같은 이름과 같은 파일 형"
-"식으로 저장됩니다. 즉, 고친 내용이 없는 파일은 저장할 필요가 없습니다."
-#: ../C/eom.xml:587(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:609
msgid "Saving an Image under a Different Name"
-msgstr "그림을 다른 이름으로 저장하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:588(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:610
msgid ""
"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
-"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"그림을 다른 이름으로 저장하는 경우, 혹은 다른 파일 형식으로 변환하는 경우, "
-"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>다른 이름으로 저장</"
-"guimenuitem></menuchoice>을 선택합니다."
-#: ../C/eom.xml:593(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-"from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder "
-"navigation and the specification of the file type from the drop down box."
-msgstr ""
-"<guilabel>그림 저장</guilabel> 대화 창의 <guilabel>이름</guilabel> 입력 칸에 "
-"파일 이름을 지정하십시오. 기본값으로 현재 폴더에 파일을 저장합니다. 주어진 파"
-"일 이름 확장자를 기준으로 파일 형식을 결정합니다. 그림을 다른 폴더에 저장해"
-"야 하거나 파일 형식을 자동으로 알아내지 못했다면, <guilabel>다른 폴더 찾아보"
-"기</guilabel>를 눌러 대화 창을 늘리십시오. 이렇게 하면 다른 폴더로 이동할 수"
-"도 있고 드롭다운 상자에서 파일 형식을 지정할 수도 있습니다."
-
-#: ../C/eom.xml:594(para)
+"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by "
+"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file"
+" type from the given filename suffix. If the image should be saved in "
+"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by "
+"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows "
+"further folder navigation and the specification of the file type from the "
+"drop down box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:616
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
-msgstr "여러 개의 그림을 동시에 저장할 수도 있습니다. 다음 부분을 보십시오."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:599(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:621
msgid "Saving Multiple Images"
-msgstr "여러 개 그림 저장하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:600(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:622
msgid ""
"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
"different format, or give them similar filenames."
msgstr ""
-"여러 개의 그림을 동시에 저장하는 방법으로 여러 개의 그림을 다른 형식으로 변환"
-"할 수도 있고 비슷한 파일 이름으로 만들 수도 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:601(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
msgid ""
-"To save multiple images, select the images and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The following window is displayed:"
+"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"The following window is displayed:"
msgstr ""
-"여러 개의 그림을 저장하려면, 그림을 선택한 다음 <menuchoice><guimenu>파일</"
-"guimenu><guimenuitem>다른 이름으로 저장</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시"
-"오. 다음 창이 표시됩니다:"
-#: ../C/eom.xml:608(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:630
msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr "여러 개 그림에 대한 다른 이름으로 저장 대화 창"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:615(guilabel)
-msgid "Save As"
-msgstr "다른 이름으로 저장"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:634
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eom_save_as_window.png' "
+"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:615(phrase)
-msgid "Shows Eye of MATE <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:632
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
+"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
-"여러 개 그림을 저장할 때 그놈의 눈 <placeholder-1/> 대화 창을 표시합니다."
-#: ../C/eom.xml:620(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:642
msgid ""
-"The folder in which the images will be saved is specified by "
-"<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to "
-"the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard "
-"open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for "
-"each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The "
-"filename schema is constructed by simple characters and special tags. The "
-"following special tags are available:"
+"The folder in which the images will be saved is specified by the "
+"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
+"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
+"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
+"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
+"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
+"simple characters and special tags. The following special tags are "
+"available:"
msgstr ""
-"그림을 저장할 폴더는 <guilabel>저장할 폴더</guilabel>에서 지정합니다. 처음에 "
-"이 폴더는 현재 폴더로 되어 있습니다. <guilabel>찾아보기</guilabel> 단추를 누"
-"르면 표준적인 폴더 열기 대화 상자가 나타나고, 거기에서 파일 시스템에서 폴더"
-"를 찾아볼 수 있습니다. 그림 각각의 최종 파일 이름을 <guilabel>파일 이름 형식"
-"</guilabel>에서 지정합니다. 파일 이름 방식은 간단한 문자와 특수 태그로 구성됩"
-"니다. 다음 특수 태그를 사용할 수 있습니다:"
-#: ../C/eom.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:645
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
msgstr ""
-"<guilabel>파일 이름 (%f)</guilabel> - 원래 파일 이름 (이름 끝의 파일 형식 확"
-"장자를 제외한 부분)"
-#: ../C/eom.xml:627(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
msgstr ""
-"<guilabel>일련번호 (%n)</guilabel> - 자동으로 증가하는 번호 (지정한 시작값부"
-"터 시작)"
-#: ../C/eom.xml:630(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:650
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr "특수 태그를 제외한 나머지는 모두 일반 텍스트로 취급합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:631(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
-"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
-"guilabel> option to state the the same format as the original file should be "
-"used."
+"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as "
+"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
+"should be used."
msgstr ""
-"파일 이름 방식 뒤에 나오는 드롭다운 상자에서 그림 파일 형식을 지정합니다. 특"
-"정 그림 파일 형식을 선택하거나, 원래 파일과 같은 형식을 사용하려면 <guilabel>"
-"그대로</guilabel> 옵션을 사용하십시오."
-#: ../C/eom.xml:634(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
-"spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</"
-"guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use "
-"the %n tag for the file format specification."
+"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
+"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
+"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
-"<guilabel>옵션</guilabel> 부분에서 <guilabel>공백을 밑줄로 바꾸기</guilabel>"
-"에 표시하면 최종 파일 이름의 공백 문자가 밑줄로 바뀝니다. <guilabel>일련번호 "
-"시작</guilabel> 스핀 상자로 파일 이름 형식에 %n 태그를 사용했을 때 일련번호"
-"가 시작하는 번호를 지정합니다."
-#: ../C/eom.xml:635(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
"from the selected images."
msgstr ""
-"<guilabel>파일 이름 미리 보기</guilabel>에서 선택한 그림 파일과 위의 설정에 "
-"따라 최종 파일 이름이 어떻게 될 지 한 가지 예를 들어 표시합니다."
-#: ../C/eom.xml:644(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:664
msgid "Printing Images"
-msgstr "그림 인쇄하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:646(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:666
msgid "Setting your Page Settings"
-msgstr "페이지 설정하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:647(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
+"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"인쇄하기 전에 페이지 설정을 해야 합니다. 페이지 설정을 하려면 "
-"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>페이지 설정</guimenuitem></"
-"menuchoice>을 선택하십시오."
-#: ../C/eom.xml:648(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:668
msgid ""
"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
-"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
+"and orientation. If possible, configure your printer to have the page "
"borders set correctly."
msgstr ""
-"<guilabel>페이지 설정</guilabel> 대화 창에서 용지 크기와 방향을 고를 수 있습"
-"니다. 어떤 프린터를 사용할 지 여기서 고르면 (프린터를 고를 수 있다면) 페이지 "
-"여백을 올바르게 설정할 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:652(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:672
msgid "Printing an Image"
-msgstr "그림 인쇄하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:653(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:673
msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr "그림을 인쇄하려면 다음 순서대로 하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:656(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:676
msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Select "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>인쇄</guimenuitem></"
-"menuchoice>를 선택하십시오"
-#: ../C/eom.xml:659(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
-"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
-"from the list."
+"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use"
+" from the list."
msgstr ""
-"<guilabel>인쇄</guilabel> 대화 창에서, 사용하려는 프린터를 목록에서 고르십시"
-"오."
-#: ../C/eom.xml:662(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:682
msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
-msgstr "<guilabel>인쇄</guilabel>를 누르십시오. 그러면 인쇄를 시작합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:665(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:685
msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
msgstr ""
-"크기가 인쇄 페이지에 비해 너무 큰 그림은 자동으로 페이지 크기에 맞게 축소됩니"
-"다. 페이지에 비해 작은 그림은 페이지의 가운데 위치에 맞춰집니다."
-#: ../C/eom.xml:667(para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:687
msgid ""
"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
"interface might become unresponsive for a short time."
msgstr ""
-"<application>그림 보기</application>에는 현재 인쇄 진행 상태를 표시하는 기능"
-"이 없습니다. 인쇄하는 동안 인터페이스가 잠시 동작을 멈출 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:672(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:692
msgid "Arranging an Image on the Page"
-msgstr "인쇄 페이지에 그림 맞추기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:673(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:693
msgid ""
"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
@@ -1337,168 +1275,189 @@ msgid ""
"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
"options:"
msgstr ""
-"그림을 가운데 위치에 맞추는 게 싫거나, 그림을 좀 더 축소하려면 <guilabel>인쇄"
-"</guilabel> 대화 창을 열고 (<xref linkend=\"eom-print-image\"/> 참고) "
-"<guilabel>그림 설정</guilabel> 탭에서 다음 옵션을 조정하면 됩니다:"
-#: ../C/eom.xml:676(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:696
msgid ""
-"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
-"the images position on the page."
+"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change"
+" the images position on the page."
msgstr ""
-"<guilabel>위치</guilabel> 부분의 옵션으로 페이지에서 그림의 위치를 바꿀 수 있"
-"습니다."
-#: ../C/eom.xml:679(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:699
msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgstr ""
-"<guilabel>미리 보기</guilabel>에 있는 그림을 마우스로 끌어서 그림 위치를 조정"
-"할 수도 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:682(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
-"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
-"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
-"page size, depending on what condition is met first."
+"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your"
+" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the"
+" page size, depending on what condition is met first."
msgstr ""
-"<guilabel>크기</guilabel> 부분의 옵션으로 그림의 축소/확대 수준을 원하는 대"
-"로 조정할 수 있습니다. 크기 조정은 그림 파일의 크기 혹은 페이지 크기까지 (먼"
-"저 맞는 조건에 따라) 조정할 수 있습니다."
-#: ../C/eom.xml:685(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
-"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
-"When you change this option the other fields values are converted "
+"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab."
+" When you change this option the other fields values are converted "
"accordingly."
msgstr ""
-"<guilabel>단위</guilabel> 옵셥으로 <guilabel>그림 설정</guilabel> 탭의 옵션에"
-"서 사용하는 단위를 바꿀 수 있습니다. <guilabel>단위</guilabel> 옵션을 바꾸면 "
-"다른 옵션의 값들도 그 단위에 맞게 변환됩니다."
-#: ../C/eom.xml:692(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:712
msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr "도구 모음 개인화하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:693(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:713
msgid ""
-"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
-"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr "그림 보기의 기본 도구 모음에는 간단하게 기본적인 항목만 들어 있습니다. 다른 항목을 도구 모음에 넣으려면 도구 모음을 바꿀 수 있습니다."
+"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it"
+" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:695(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:715
msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr "도구 모음 바꾸기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:696(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:716
msgid ""
"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
-"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
-msgstr "도구 모음을 바꾸려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>도구 모음</guisubmenu></menuchoice>을 선택해 도구 모음 편집기를 여십시오. 다음 창이 표시됩니다:"
+"going to "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" The following window will pop up:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:698(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:718
msgid "The toolbar editor window"
-msgstr "도구 모음 편집기 창"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:705(phrase)
-msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window."
-msgstr "그놈의 눈 도구 모음 편집기 창을 표시합니다."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:722
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' "
+"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:710(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:720
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
+"toolbar editor window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:730
msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
-msgstr "도구 모음에 없는 항목 및 구분선이 들어 있습니다. 도구 모음을 편집할 수 있습니다:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:713(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:733
msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
-msgstr "새 항목을 도구 모음에 추가하려면, 항목을 도구 모음 편집기에서 도구 모음으로 끌어 놓습니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:716(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:736
msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
-msgstr "항목을 도구 모음에서 지우려면, 항목을 도구 모음에서 도구 모음 편집기로 끌어 놓습니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
-msgstr "도구 모음의 항목 배치를 바꾸려면, 도구 모음의 항목을 새 위치로 끌어 놓습니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:722(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:742
msgid ""
-"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
-"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
-"editor and make your modified toolbar active."
-msgstr "도구 모음 편집이 끝나면 도구 모음 편집기 창의 <guibutton>닫기</guibutton> 단추를 누르십시오. 그러면 도구 모음 편집기를 닫고, 바뀐 도구 모음을 사용할 수 있게 됩니다."
+"When you have finished editing the toolbar, click the "
+"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
+"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:725(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:745
msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr "도구 모음 초기화하기"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:726(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:746
msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
-msgstr "도구 모음에 바꾼 사항을 되돌리고 초기값으로 돌아가려면 다음 순서대로 하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:729(para)
-msgid ""
-"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
-msgstr "도구 모음 편집기를 여십시오. (<xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/> 참고.)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:749
+msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:732(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:752
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr "<guibutton>기본값으로 돌아가기</guibutton> 단추를 누르십시오."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:735(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:755
msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
-msgstr "<guibutton>닫기</guibutton> 단추를 눌러 도구 모음 편집기를 닫으십시오. 그러면 도구 모음이 기본값으로 초기화됩니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:741(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:761
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../C/eom.xml:742(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
-"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
-"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
-"apply to all open windows instantly."
+"Preferences can be changed by going to "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. "
+"The changes apply to all open windows instantly."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>기본 설정</guimenuitem></"
-"menuchoice>에서 기본 설정을 바꿀 수 있습니다. 그림을 볼 때나 슬라이드 쇼에서 "
-"사용하는 옵션을 바꿀 수 있습니다. 여기서 옵션을 바꾸면 열려 있는 모든 창에 즉"
-"시 적용됩니다."
-#: ../C/eom.xml:746(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:766
msgid "Image View"
msgstr "그림 보기"
-#: ../C/eom.xml:749(guilabel)
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "그림 개선"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:769
+msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:751(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:771
msgid ""
"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
-"<guilabel>크기 조정할 때 그림 부드럽게</guilabel> 옵션을 사용하면 그림의 크기"
-"를 조정할 때 그림을 부드럽게 만듭니다. 이 옵션을 선택하면 <application>그림 "
-"보기</application>로 그림을 볼 때 화질이 좋아집니다."
-#: ../C/eom.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:772
msgid ""
"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
@@ -1507,106 +1466,107 @@ msgid ""
"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
msgstr ""
-"<guilabel>자동 방향</guilabel> 옵션을 사용하면, 그림에 들어 있는 메타데이터"
-"에 따라 그림을 회전합니다. 예를 들어 세로 방향 그림은 자동으로 위아래로 길게 "
-"회전됩니다. 이 기능을 사용하려면 메타데이터에 방향 태그가 제대로 설정되어 있"
-"어야 하므로 모든 그림에 대해 동작하지는 않습니다. 회전한 그림을 직접 저장하"
-"기 전까지는 회전한 사항을 저장하지는 않습니다. (<xref linkend=\"eom-save-"
-"rename\"/> 참고)"
-#: ../C/eom.xml:757(guilabel)
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "투명한 부분"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:759(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
msgstr ""
-"다음 옵션 중의 하나로 <application>그림 보기</application>에서 그림의 투명 부"
-"분을 어떻게 표시할 지 설정합니다:"
-#: ../C/eom.xml:761(guilabel)
-msgid "As check pattern"
-msgstr "체크무늬로"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:781
+msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:762(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:782
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr "그림의 투명한 부분을 체크무늬로 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:764(guilabel)
-msgid "As custom color"
-msgstr "지정한 색으로"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
+msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:765(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:785
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
msgstr ""
-"그림의 투명한 부분을 지정한 한 가지 색으로 표시합니다. 색을 지정하려면 색 선"
-"택 단추를 누르십시오."
-#: ../C/eom.xml:767(guimenuitem)
-msgid "As background"
-msgstr "배경색으로"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:787
+msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
msgstr ""
-"그림의 투명한 부분을 <application>그림 보기</application> 프로그램의 배경 색"
-"으로 표시합니다."
-#: ../C/eom.xml:778(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:798
msgid "Slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼"
-#: ../C/eom.xml:781(guilabel)
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "그림 확대/축소"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:801
+msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:783(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
-"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
-"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to "
-"fit the screen."
+"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select"
+" this option, images that are smaller than the screen size are not resized "
+"to fit the screen."
msgstr ""
-"<guilabel>화면에 맞게 그림 조정</guilabel> 옵션을 사용하면 슬라이드 쇼를 할 "
-"때 화면 크기에 맞게 그림을 확대합니다. 이 옵션을 선택하지 않았을 경우 그림이 "
-"화면 크기보다 작으면 화면에 맞춰 크기를 조정하지 않습니다."
-#: ../C/eom.xml:787(guilabel)
-msgid "Sequence"
-msgstr "순서"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:807
+msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/eom.xml:789(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:809
msgid ""
"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
"is displayed."
msgstr ""
-"<guilabel>순서 반복</guilabel> 옵션을 사용하면 슬라이드 쇼를 할 때 끝까지 가"
-"면 처음부터 계속 반복합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 슬라이드 쇼에서 마지"
-"막 그림을 표시한 다음에 그림 모음 보기로 되돌아갑니다."
-#: ../C/eom.xml:791(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:811
msgid ""
"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
msgstr ""
-"<guilabel>그림을 다음 시간 후 바꿈: ... 초</guilabel> 스핀 상자를 사용해 슬라"
-"이드 쇼를 할 때 각각의 그림을 얼마나 오래 표시할 지 지정합니다. 이 값을 0으"
-"로 설정하면, 자동으로 다음 그림으로 진행하지 않고 수동으로만 진행할 수 있습니"
-"다. (<xref linkend=\"eom-fullscreen\"/> 참고)"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/legal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "링크"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Sun Microsystems, 2002.\n"
-"류창우 <[email protected]>, 2007, 2008."