diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
commit | cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 (patch) | |
tree | 21a6c2ca94c28df677f04af5b52685a877bbefdd /help/ru/ru.po | |
parent | 548d9fe4662d074f4e95e1b5cc73c2db5cf6e57a (diff) | |
download | eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.bz2 eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.xz |
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 2037 |
1 files changed, 1054 insertions, 983 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index d0e5468..012ceeb 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,111 +1,147 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eom trunk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-23 03:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-02 19:35+0400\n" -"Last-Translator: Vasiliy Faronov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Дмитрий Михирев, 2018 +# AlexL <[email protected]>, 2018 +# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018 +# Alex Putz, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/eom.xml:344(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" -msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/eom.xml:614(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" - -#: C/eom.xml:24(title) +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 msgid "Image Viewer Manual" -msgstr "Руководство по программе просмотра изображений" - -#: C/eom.xml:27(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: C/eom.xml:28(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/eom.xml:29(holder) C/eom.xml:57(publishername) C/eom.xml:69(orgname) -#: C/eom.xml:76(orgname) C/eom.xml:83(orgname) C/eom.xml:97(orgname) -#: C/eom.xml:104(orgname) C/eom.xml:126(para) C/eom.xml:127(para) -#: C/eom.xml:135(para) C/eom.xml:143(para) C/eom.xml:151(para) -#: C/eom.xml:159(para) C/eom.xml:167(para) C/eom.xml:175(para) -#: C/eom.xml:183(para) C/eom.xml:191(para) C/eom.xml:204(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документирования MATE" +msgstr "" -#: C/eom.xml:32(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" -#: C/eom.xml:33(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "" +"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation " +"Project</holder>" +msgstr "" +"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Проект документирования " +"GNOME</holder>" -#: C/eom.xml:34(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" -#: C/eom.xml:35(holder) C/eom.xml:90(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:38(year) C/eom.xml:42(year) C/eom.xml:196(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" -#: C/eom.xml:39(holder) -msgid "Eliot Landrum" -msgstr "Eliot Landrum" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" -#: C/eom.xml:43(holder) -msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "The Free Software Foundation" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197 +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документирования GNOME" -#: C/eom.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " -"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " -"любой более поздней опубликованной ассоциации свободного программного " -"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " -"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " -"документом." +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS," +" распространяемом с этим документом." -#: C/eom.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под " -"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей " -"документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в " -"части 6 лицензии." +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " +"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" +" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." -#: C/eom.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -113,1347 +149,1369 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и " -"услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и " -"члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются " -"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" +" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." -#: C/eom.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " -"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " -"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " -"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ " -"ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. " -"ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А " -"НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО " -"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ " -"СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО " -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#: C/eom.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." +" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " -"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " -"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " -"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, " -"ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ " -"ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " -"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ." +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." -#: C/eom.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " -"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " -"<placeholder-1/>" - -#: C/eom.xml:66(firstname) -msgid "Jens" -msgstr "Jens" - -#: C/eom.xml:67(surname) -msgid "Finke" -msgstr "Finke" - -#: C/eom.xml:73(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/eom.xml:74(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " +"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/eom.xml:80(firstname) -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" - -#: C/eom.xml:81(surname) -msgid "Ellis" -msgstr "Ellis" - -#: C/eom.xml:87(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/eom.xml:88(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE Documentation Team" - -#: C/eom.xml:94(firstname) -msgid "Eliot" -msgstr "Eliot" - -#: C/eom.xml:95(surname) -msgid "Landrum" -msgstr "Landrum" - -#: C/eom.xml:101(firstname) -msgid "Federico" -msgstr "Federico" - -#: C/eom.xml:102(surname) -msgid "Mena Quintero" -msgstr "Mena Quintero" - -#: C/eom.xml:123(revnumber) -msgid "Image Viewer Manual V2.8" -msgstr "Руководство по программе просмотра изображений V2.8" - -#: C/eom.xml:124(date) -msgid "February 2007" -msgstr "Февраль 2007" - -#: C/eom.xml:131(revnumber) -msgid "Image Viewer Manual V2.7" -msgstr "Руководство по программе просмотра изображений V2.7" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:132(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Февраль 2004" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:134(para) C/eom.xml:142(para) C/eom.xml:150(para) -#: C/eom.xml:158(para) C/eom.xml:166(para) C/eom.xml:174(para) -#: C/eom.xml:182(para) C/eom.xml:190(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE Documentation Team" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:86 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:139(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.6" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.6" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:93 +msgid "" +"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:140(date) -msgid "November 2003" -msgstr "Ноябрь 2003" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Сан</firstname><surname>Команда документации " +"GNOME</surname><affiliation><orgname>Сан " +"Майкросистемс</orgname></affiliation>" -#: C/eom.xml:147(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.5" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.5" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:148(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Сентябрь 2003" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:155(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.4" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:156(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Январь 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:163(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.3" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 +#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/eom.xml:164(date) -msgid "October 2002" -msgstr "Октябрь 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:171(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.2" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:172(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Август 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:179(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.1" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:180(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Июль 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:187(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.0" -msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:188(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Май 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:195(revnumber) -msgid "Eye of MATE User's Guide" -msgstr "Руководство пользователя программы «Глаз MATE»" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:198(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" -msgstr "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:201(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" -msgstr "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:208(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer." -msgstr "Это руководство описывает версию 2.18 программы просмотра изображений." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:230 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer." +msgstr "" -#: C/eom.xml:211(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:233 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" -#: C/eom.xml:212(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:234 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application " -"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?" -"feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно программы " -"просмотра изображений или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</" -"ulink>." -#: C/eom.xml:217(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:239 msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>." msgstr "" -"Руководство пользователя <application>программы просмотра изображений «Глаз " -"MATE»</application>" -#: C/eom.xml:223(primary) -msgid "Eye of MATE" -msgstr "«Глаз MATE»" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:230(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:252 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: C/eom.xml:231(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:253 msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" -"<application>Программа просмотра изображений «Глаз MATE»</application> " -"позволяет вам просматривать отдельные файлы с изображениями, а также большие " -"коллекции изображений." -#: C/eom.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:258 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "Запуск программы просмотра изображений" +msgstr "" -#: C/eom.xml:237(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:259 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" msgstr "" -"Вы можете запустить <application>программу просмотра изображений</" -"application> одним из следующих способов:" -#: C/eom.xml:240(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:262 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." -msgstr "Откройте файл с изображением в <application>Caja</application>." +msgstr "" -#: C/eom.xml:243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</" -"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu." +"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image " +"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " +"menu." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Графика</guimenu><guimenuitem>Просмотр " -"изображений</guimenuitem></menuchoice> в меню <guimenu>Приложения</guimenu>." -#: C/eom.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " -"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" +">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" -"Выполните <command>eom</command> в командной строке, например, в " -"<application>mate-terminal</application> или в диалоговом окне " -"<application>Выполнить программу</application>." -#: C/eom.xml:256(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:278 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "Закрытие программы просмотра изображений" +msgstr "" -#: C/eom.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:279 msgid "" "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." -msgstr "" -"Чтобы закрыть текущее окно <application>программы просмотра изображений</" -"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>, или нажмите " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +msgstr "" -#: C/eom.xml:263(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:285 msgid "Supported File Types" msgstr "Поддерживаемые типы файлов" -#: C/eom.xml:264(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" -"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает " -"широкий набор файловых форматов. С помощью неё можно открыть изображения в " -"следующих форматах:" -#: C/eom.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "ANI - Animation" -msgstr "ANI — Анимация" +msgstr "ANI - анимация" -#: C/eom.xml:268(para) C/eom.xml:300(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322 msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP — Растровое изображение Windows" +msgstr "" -#: C/eom.xml:270(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF — Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" -#: C/eom.xml:272(para) C/eom.xml:302(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324 msgid "ICO - Windows Icon" -msgstr "ICO — Значок Windows" +msgstr "ICO - значок Windows" -#: C/eom.xml:274(para) C/eom.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG — Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -#: C/eom.xml:276(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 msgid "PCX - PC Paintbrush" -msgstr "PCX — PC Paintbrush" +msgstr "PCX - формат PC Paintbrush" -#: C/eom.xml:278(para) C/eom.xml:306(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328 msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG — Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" -#: C/eom.xml:280(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" -msgstr "PNM — Portable Anymap из инструментария PPM" +msgstr "" -#: C/eom.xml:282(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 msgid "RAS - Sun Raster" -msgstr "RAS — Растровое изображение Sun" +msgstr "" -#: C/eom.xml:284(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:306 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG — Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" -#: C/eom.xml:286(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 msgid "TGA - Targa" -msgstr "TGA — Targa" +msgstr "" -#: C/eom.xml:288(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:310 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF — Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" -#: C/eom.xml:290(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" -msgstr "WBMP — Wireless Bitmap" +msgstr "" -#: C/eom.xml:292(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "XBM — X Bitmap" +msgstr "" -#: C/eom.xml:294(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 msgid "XPM - X Pixmap" -msgstr "XPM — X Pixmap" +msgstr "" -#: C/eom.xml:298(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" -"<application>Программа просмотра изображений</application> способна сохранять " -"изображения в следующих форматах:" -#: C/eom.xml:309(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other " "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" -"В зависимости от настроек вашей системы и установленного программного " -"обеспечения <application>программа просмотра изображений</application> может " -"быть способна открывать и сохранять другие форматы изображений." -#: C/eom.xml:313(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:335 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "Возможности программы просмотра изображений" +msgstr "" -#: C/eom.xml:314(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help you " -"view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. " -"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses a " -"low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are viewing." +"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help " +"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." +" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses" +" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " +"viewing." msgstr "" -"<application>Программа просмотра изображений</application> обладает широким " -"набором функций. Вы можете масштабировать (увеличивать и уменьшать) " -"изображение и просматривать его во весь экран. Вне зависимости от масштаба, " -"<application>программа просмотра изображений</application> использует " -"небольшое количество памяти. Вы также можете поворачивать и отражать " -"просматриваемые изображения." -#: C/eom.xml:319(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "The collection view allows the viewing and editing of large image " "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" -"Вид коллекции позволяет просматривать и редактировать большие коллекции " -"изображений. В этом режиме можно выполнять действия сразу над всеми " -"выделенными изображениями." -#: C/eom.xml:323(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:345 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has special support for digital " "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " "feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be " -"installed on your system. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</" -"systemitem> is also available all JPEG image modifications are lossless. That " -"is, saving rotated and flipped JPEG images will not recompress the image. " -"Beside this all available metadata (like EXIF) will be preserved and updated " -"accordingly." +"installed on your system. All modifications made in JPEG images are " +"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not " +"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" +" preserved and updated accordingly." msgstr "" -"<application>Программа просмотра изображений</application> обладает особой " -"поддержкой изображений, снятых цифровыми камерами, и способна отображать " -"метаданные EXIF, записанные в изображении. Для этого требуется наличие в " -"системе библиотеки <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>. Кроме " -"того, если доступна библиотека <systemitem class=\"library\">libjpeg</" -"systemitem>, то все изменения в файлах JPEG выполняются без потери качества. " -"Это значит, что при сохранении повёрнутых или отражённых изображений JPEG не " -"будет производиться повторное сжатие. При этом все доступные метаданные " -"(такие, как EXIF) будут сохранены и должным образом обновлены." - -#: C/eom.xml:337(title) + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" -#: C/eom.xml:338(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:358 msgid "" -"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window " -"is displayed:" +"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" +" is displayed:" msgstr "" -"При запуске <application>программы просмотра изображений</application> " -"отображается следующее окно:" -#: C/eom.xml:340(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:360 msgid "Image Viewer Start Up Window" -msgstr "Окно программы просмотра изображений после запуска" +msgstr "" -#: C/eom.xml:0(application) -msgid "Image Viewer" -msgstr "Программа просмотра изображений" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:364 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_start_window.png' " +"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" +msgstr "" +"external ref='figures/eom_start_window.png' " +"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" -#: C/eom.xml:347(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and " -"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows " +"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, " +"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and " +"Help menus.</phrase> </textobject>" msgstr "" -"Показывает основное окно <placeholder-1/>. Содержит заголовок окна, строку " -"меню, панель инструментов и область просмотра. Строка меню содержит меню " -"Файл, Правка, Вид и Справка." -#: C/eom.xml:352(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"Окно <application>программы просмотра изображений</application> содержит " -"следующие элементы:" -#: C/eom.xml:355(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:375 msgid "Menubar" msgstr "Строка меню" -#: C/eom.xml:357(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:377 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with images in <application>Image Viewer</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -"Меню содержат все команды, которые нужны при работе в <application>программе " -"просмотра изображений</application>." -#: C/eom.xml:361(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:381 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: C/eom.xml:363(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " -"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +"menubar. To show or hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Панель инструментов содержит подмножество команд, к которым вы можете " -"получить доступ через меню. Чтобы показать или скрыть панель инструментов, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель инструментов</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:367(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:387 msgid "Display area" -msgstr "Область просмотра" +msgstr "Область отображения" -#: C/eom.xml:369(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:389 msgid "The display area shows the image file." -msgstr "В области просмотра показывается файл изображения." +msgstr "" -#: C/eom.xml:373(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 msgid "Statusbar" -msgstr "Строка состояния" +msgstr "Статусная строка" -#: C/eom.xml:375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" "The statusbar provides information about the image. To show or hide the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Строка состояния показывает информацию об изображении. Чтобы показать или " -"скрыть строку состояния, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Строка состояния</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:379(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:399 msgid "Image Collection" -msgstr "Коллекция изображений" +msgstr "" -#: C/eom.xml:381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"Коллекция изображений показывает вам список всех поддерживаемых изображений в " -"текущем рабочем каталоге. Она возникает, когда вы загружаете изображение. " -"Чтобы показать или скрыть коллекцию, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Коллекция изображений</guimenuitem></menuchoice> или " -"нажмите <keycap>F9</keycap>." -#: C/eom.xml:385(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:405 msgid "Image Information Pane" -msgstr "Панель сведений об изображении" +msgstr "Панель информации об изображении" -#: C/eom.xml:387(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "The image information pane provides further information about the current " "image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " "has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</" -"keycap></keycombo>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Information</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Панель сведений об изображении показывает дополнительные сведения о текущем " -"изображении: например, метаданные EXIF (если они доступны). Она возникает, " -"когда вы загружаете изображение. Чтобы показать или скрыть эту панель, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сведения об " -"изображении</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." -#: C/eom.xml:391(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" -"Большинство действий в <application>программе просмотра изображений</" -"application> можно выполнять несколькими способами. Например, вы можете " -"открыть файл любым из следующих способов:" -#: C/eom.xml:394(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" -"Перетащите файл изображения в окно <application>программы просмотра " -"изображений</application> из другого приложения или окна." -#: C/eom.xml:396(para) -msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 +msgid "" +"Double-click on an image file in the file manager or other application." msgstr "" -"Дважды щёлкните по файлу изображения в файловом менеджере или в другом " -"приложении." -#: C/eom.xml:398(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</" -"application> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" +" <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</" -"guimenuitem></menuchoice> и выберите файл изображения в диалоговом окне " -"<application>Загрузить изображение</application>." -#: C/eom.xml:401(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:421 msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and select " -"an image file in the <application>Load Image</application> dialog." +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " +"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" -"Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> и " -"выберите файл изображения в диалоговом окне <application>Загрузить " -"изображение</application>." -#: C/eom.xml:410(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Viewing Images" msgstr "Просмотр изображений" -#: C/eom.xml:414(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:434 msgid "Opening an Image" msgstr "Открытие изображения" -#: C/eom.xml:415(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы открыть изображение, выполните следующие действия:" +msgstr "Чтобы открыть изображение, сделайте следующее:" -#: C/eom.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:438 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " +"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " +"</keycombo>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</" -"guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: C/eom.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 msgid "" -"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to " +"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" -"В диалоговом окне <application>Загрузить изображение</application> выберите " -"файл, который хотите открыть." -#: C/eom.xml:427(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" -"Щёлкните <guibutton>Открыть</guibutton>. <application>Программа просмотра " -"изображений</application> отобразит имя файла изображения в заголовке окна." -#: C/eom.xml:432(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" -"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." +"To open another image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." +" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" -"Чтобы открыть другое изображение, снова выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. " -"<application>Программа просмотра изображений</application> открывает каждое " -"изображение в отдельном окне." -#: C/eom.xml:439(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:459 msgid "Viewing the Images in a Folder" msgstr "Просмотр изображений в папке" -#: C/eom.xml:440(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:460 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" -"Чтобы просмотреть все изображения в определённой папке, выполните следующие " -"действия:" +"Чтобы просмотреть все изображения в папке, выполните следующие действия:" -#: C/eom.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "" -"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)." +"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" +"image\"/>)." msgstr "" -"Откройте одно изображение из папки (см. <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)." +"Откройте одно из находящихся в папке изображений (смотрите <xref linkend" +"=\"eom-open-image\"/>)." -#: C/eom.xml:447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing " -"<keycap>F9</keycap>." +"Open the image collection by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"Откройте коллекцию изображений, выбрав <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Коллекция изображений</guimenuitem></menuchoice> или " -"нажав <keycap>F9</keycap>." -#: C/eom.xml:452(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " -"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing " -"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " +"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" +" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Коллекция показывает в уменьшенном виде все поддерживаемые изображения в " -"папке. Вы можете просматривать изображения из коллекции, щёлкая по ним, " -"выбирая соответствующие пункты в меню <guimenu>Переход</guimenu> или нажимая " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Влево</keycap></keycombo> и " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Вправо</keycap></keycombo>." -#: C/eom.xml:453(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 msgid "" -"To view all of the images in the directory fullscreen, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the " -"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or " +"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> " +"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " +"<keycap>Esc</keycap> key, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" -"Чтобы просмотреть все изображения из каталога в полноэкранном режиме, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Развернуть на весь " -"экран</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F11</keycap>. Чтобы " -"просмотреть их в виде слайд-шоу, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Слайд-шоу</guimenuitem></menuchoice> или нажмите " -"<keycap>F5</keycap>. Чтобы вернуться в вид коллекции, нажмите клавишу " -"<keycap>Esc</keycap> или комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. О настройке слайд-шоу см. <xref linkend=" -"\"eom-prefs-slideshow\"/>." - -#: C/eom.xml:459(title) + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Scrolling an Image" msgstr "Прокрутка изображения" -#: C/eom.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"To scroll around an image that is larger than the image window or full screen " -"view, you can use the following methods:" +"To scroll around an image that is larger than the image window or full " +"screen view, you can use the following methods:" msgstr "" -"Чтобы прокрутить изображение, которое крупнее, чем окно просмотра или (в " -"полноэкранном режиме) экран, вы можете использовать один из следующих " -"способов:" +"Для прокрутки изображения, которое не умещается в окно или на экран (в " +"полноэкранном режиме), можно воспользоваться следующими методами:" -#: C/eom.xml:462(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:482 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." msgstr "Используйте клавиши со стрелками на клавиатуре." -#: C/eom.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " -"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag " -"it upwards in the window.)" +"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" +" it upwards in the window.)" msgstr "" -"Перетащите изображение, чтобы переместить его внутри окна. (Это значит, что " -"вам необходимо тащить изображение в направлении, обратном тому, в котором вы " -"хотите прокрутить: чтобы прокрутить изображение вниз, перетащите его вверх.)" +"Перетащите изображение для его перемещения в окне. (Перетаскивайте " +"изображение в сторону, противоположную той, в которую хотите его прокрутить:" +" чтобы прокрутить изображение вниз, тащите его вверх в окне.)" -#: C/eom.xml:466(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "Используйте полосы прокруты в окне." +msgstr "Используйте полосы прокрутки окна." -#: C/eom.xml:473(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:493 msgid "Zooming" msgstr "Масштабирование" -#: C/eom.xml:474(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:494 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" msgstr "" -"Вы можете увеличивать или уменьшать масштаб изображения одним из следующих " -"способов:" -#: C/eom.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Use the scroll wheel on a mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms " -"in." +"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " +"down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" -"Используйте колёсико мыши. Прокрутка колёсика вниз уменьшает изображение, а " -"прокрутка колёсика вверх — увеличивает." -#: C/eom.xml:477(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></" -"menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</" -"guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></" -"menuchoice>. To make the image fit in the window, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, " +"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose" +" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " +"Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</" -"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуть " -"изначальный размер изображения, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Нормальный размер</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы " -"подогнать изображение под размер окна, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Подогнать</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:480(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 msgid "" -"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will restore " -"the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> will " -"resize the image so it will fit in the window and adapt the size on window " -"resizing." +"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will " +"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " +"will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" -"Используйте кнопки масштабирования на панели инструментов. Кнопка " -"<guilabel>Исходный</guilabel> восстановит изображение в исходном, " -"немасштабированном размере. Кнопка <guilabel>Подогнать</guilabel> " -"масштабирует изображение таким образом, чтобы оно вписывалось в окно, а также " -"автоматически изменяло свой размер при изменении размера окна." -#: C/eom.xml:484(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" -"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</" -"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</" -"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the " -"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." +"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " +"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> " +"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " +"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." msgstr "" -"Используйте клавиатуру. Чтобы увеличить изображение, нажмите " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> или <keycap>+</" -"keycap>. Чтобы уменьшить его, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-" -"</keycap></keycombo> или <keycap>-</keycap>. Чтобы вернуться к исходному " -"размеру, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> " -"или <keycap>1</keycap>. Чтобы подогнать изображение под размер окна, нажмите " -"<keycap>F</keycap>." -#: C/eom.xml:486(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:506 msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" -"Если изображение подогнано под размер окна, то изменение размера окна " -"приведёт к масштабированию изображения, так что оно по-прежнему будет " -"подогнано под окно." -#: C/eom.xml:491(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:511 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" -msgstr "Просмотр изображения во весь экран и в режиме слайд-шоу" +msgstr "Просмотр изображения во весь экран или просмотр слайд-шоу" -#: C/eom.xml:492(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" -"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>." +"To show the image using the entire screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы просмотреть изображение во весь экран, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Развернуть на полный экран</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:493(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" -"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown like " -"this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " -"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." +"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " +"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " +"<keycap>F11</keycap>, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Панели, заголовки окон и строка меню при таком способе просмотра не " -"отображаются. Чтобы вернуться в нормальный режим, нажмите <keycap>Esc</" -"keycap>, <keycap>F11</keycap> или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>." -#: C/eom.xml:494(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" -"В полноэкранном режиме вы можете масштабировать и прокручивать изображение " -"так же, как и в обычном режиме, используя мышь или клавиатуру." -#: C/eom.xml:495(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:515 msgid "" -"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</" -"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The " -"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or using " -"the left/up cursor keys." +"If you have multiple images in your collection you can press " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"next image. The previous image can be reached by pressing " +"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" -"Если в вашей коллекции более одного изображения, вы можете нажать " -"<keycap>Пробел</keycap> или клавиши со стрелками вправо или вниз, чтобы " -"перейти к следующему изображению. Для возврата к предыдущему изображению " -"нажмите <keycap>Backspace</keycap> или клавиши со стрелками влево или вверх." -#: C/eom.xml:496(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image " "Viewer</application> automatically switches to the next image in your " -"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing " -"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing " -"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or " -"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide " -"show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." -msgstr "" -"При наличии боле одного изображения вы также можете использовать режим слайд-" -"шоу. В этом режиме <application>программа просмотра изображений</application> " -"автоматически переходит по изображениям коллекции. Вы можете начать слайд-" -"шоу, выбрав <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-шоу</" -"guimenuitem></menuchoice> или нажав <keycap>F5</keycap>. Слайд-шоу можно " -"приостановить или продолжить, нажав клавишу <keycap>P</keycap>. Чтобы " -"остановить слайд-шоу, нажмите клавишу <keycap>Esc</keycap> или <keycap>F5</" -"keycap>, либо сочетание клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>. О настройке слайд-шоу см. <xref linkend=\"eom-prefs-" -"slideshow\"/>." - -#: C/eom.xml:503(title) +"collection. You can start a slideshow by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued " +"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the " +"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " +"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" +"prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Manipulating Images" -msgstr "Изменение изображений" +msgstr "Действия с изображениями" -#: C/eom.xml:505(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" "All image manipulations apply to all selected images at once. The " "modifications are done in memory and alter the original files on disk only " "when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" "save-image\"/>)." msgstr "" -"Все изменения применяются сразу ко всем выделенным изображениям. При этом " -"изображения сначала изменяются в памяти, а файлы оригиналов на диске " -"изменяются только при сохранении изображений (см. <xref linkend=\"eom-save-" -"image\"/>)." -#: C/eom.xml:511(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:531 msgid "Flipping an Image" -msgstr "Отражение изображения" +msgstr "Переворот изображения" -#: C/eom.xml:512(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:532 msgid "" -"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>" +" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы отразить изображение по горизонтальной оси, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Отразить по " -"горизонтали</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:517(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:537 msgid "" -"To flip an image along the vertical axis of the image, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы отразить изображение по вертикальной оси, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Отразить по вертикали</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:526(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:546 msgid "Rotating an Image" msgstr "Поворот изображения" -#: C/eom.xml:527(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" -"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов по часовой стрелке, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Повернуть по часовой " -"стрелке</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:532(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:552 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " +"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов против часовой стрелки, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Повернуть против " -"часовой стрелки</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:541(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:561 msgid "Undoing an Action" msgstr "Отмена действия" -#: C/eom.xml:542(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" -"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press " +"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>" +" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." msgstr "" -"Чтобы отменить отражение или поворот, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></menuchoice> или нажмите " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." -#: C/eom.xml:553(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Deleting an Image" msgstr "Удаление изображения" -#: C/eom.xml:554(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:574 msgid "" -"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves the " -"file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in " -"the same way: select them all first." +"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file " +"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " +"same way: select them all first." msgstr "" -"Чтобы переместить изображение в корзину, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переместить в корзину</" -"guimenuitem></menuchoice>. Таким же образом можно перемещать в корзину сразу " -"несколько файлов; для этого сначала выделите их все." -#: C/eom.xml:560(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:580 msgid "" "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " "<application>Caja</application> file manager and move the image file to " -"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find out " -"more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-" -"guide?caja-trash\">User Guide</ulink>." +"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find " +"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" -"Чтобы восстановить изображение из корзины, откройте папку корзины в файловом " -"менеджере <application>Caja</application> и переместите файл изображения " -"в другую папку. Чтобы навсегда удалить изображение, очистите корзину. " -"Подробнее об использовании корзины можно узнать в <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:user-guide?caja-trash\">руководстве пользователя MATE</ulink>." -#: C/eom.xml:562(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:582 msgid "" -"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, " -"in which case you will be asked for confirmation." +"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," +" in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" -"Вы также можете использовать клавишу <keycap>Del</keycap> для перемещения " -"изображения в корзину. В этом случае вам будет сначала предложено подтвердить " -"ваши намерения." -#: C/eom.xml:569(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:589 msgid "Saving Images" msgstr "Сохранение изображений" -#: C/eom.xml:571(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:591 msgid "" "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save " -"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise " -"unmodified image is saved under a different name in the same format, the file " -"is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> is " -"available on the system all JPEG image modifications are done without loss of " -"image information." -msgstr "" -"<application>Программа просмотра изображений</application> всегда пытается " -"использовать такой способ сохранения изображений, который оказывает " -"наименьшее воздействие на данные. Например, если сохранить изображение без " -"изменений под другим именем, оно будет просто скопировано, а не сжато из " -"памяти заново. Если в системе доступна библиотека <systemitem class=\"library" -"\">libjpeg</systemitem>, то все изменения изображений JPEG выполняются без " -"потери данных." - -#: C/eom.xml:578(title) +"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" +" unmodified image is saved under a different name in the same format, the " +"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>" +" is available on the system all JPEG image modifications are done without " +"loss of image information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:598 msgid "Saving an Image" msgstr "Сохранение изображения" -#: C/eom.xml:579(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:599 msgid "" -"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</" -"guimenuitem></menuchoice>. The image will be saved under the same name and " -"file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." +"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" +" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" -"Чтобы сохранить изображение, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice>. Изображение будет " -"сохранено под тем же именем и с тем же типом файла. Поэтому нет необходимости " -"сохранять изображения, которые не подверглись изменениям." -#: C/eom.xml:589(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:609 msgid "Saving an Image under a Different Name" msgstr "Сохранение изображения под другим именем" -#: C/eom.xml:590(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:610 msgid "" "To save an image under a different name, or convert it to a different file " -"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы сохранить изображение под другим именем или преобразовать его в другой " -"формат, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить " -"как</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:595(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the " -"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</" -"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. " -"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type from " -"the given filename suffix. If the image should be saved in another folder or " -"the file type detection failed, expand the dialog by clicking on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder " -"navigation and the specification of the file type from the drop down box." -msgstr "" -"Укажите имя файла в поле <guilabel>Имя</guilabel> диалогового окна " -"<guilabel>Сохранить изображение</guilabel>, затем щёлкните " -"<guibutton>Сохранить</guibutton>. По умолчанию файл сохраняется в текущей " -"папке. <application>Программа просмотра изображений</application> пытается " -"определить тип файла по заданному суффиксу имени файла. Если изображение " -"нужно сохранить в другой папке или с другим типом файла, разверните " -"диалоговое окно, щёлкнув <guilabel>Просмотреть другие папки</guilabel>. После " -"этого вы сможете выбрать другую папку и указать нужный тип файла в выпадающем " -"списке." - -#: C/eom.xml:596(para) +"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by " +"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file" +" type from the given filename suffix. If the image should be saved in " +"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by " +"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows " +"further folder navigation and the specification of the file type from the " +"drop down box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:616 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." -msgstr "Вы можете сохранить сразу несколько изображений: см. следующий раздел." +msgstr "" -#: C/eom.xml:601(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:621 msgid "Saving Multiple Images" msgstr "Сохранение нескольких изображений" -#: C/eom.xml:602(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:622 msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" -"Сохраняя одновременно несколько изображений, вы можете преобразовать их в " -"другой формат или дать им похожие имена файлов." -#: C/eom.xml:603(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:623 msgid "" -"To save multiple images, select the images and choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>. The following window is displayed:" +"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " +"The following window is displayed:" msgstr "" -"Чтобы сохранить несколько изображений, выделите их, затем выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/eom.xml:610(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:630 msgid "Save As dialog for multiple images" -msgstr "Диалоговое окно сохранения нескольких изображений" +msgstr "" -#: C/eom.xml:617(guilabel) -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:634 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_save_as_window.png' " +"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" +msgstr "" -#: C/eom.xml:617(phrase) -msgid "Shows Eye of MATE <placeholder-1/> dialog when saving multiple images." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:632 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> " +"</textobject>" msgstr "" -"Показывает диалоговое окно <placeholder-1/> «Глаз MATE» при сохранении " -"нескольких изображений." -#: C/eom.xml:622(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:642 msgid "" -"The folder in which the images will be saved is specified by " -"<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to " -"the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard " -"open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for " -"each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The filename " -"schema is constructed by simple characters and special tags. The following " -"special tags are available:" +"The folder in which the images will be saved is specified by the " +"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder " +"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the " +"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the " +"filesystem. The resulting filename for each image is specified by " +"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by " +"simple characters and special tags. The following special tags are " +"available:" msgstr "" -"Папка, в которой будут сохранены изображения, указывается в поле " -"<guilabel>Папка назначения</guilabel>. По умолчанию это текущая папка. Кнопка " -"<guilabel>Просмотреть</guilabel> открывает стандартное диалоговое окно выбора " -"папки. Итоговое имя файла для каждого изображения задаётся в поле " -"<guilabel>Формат имени файла</guilabel>. Оно состоит из обычных символов и " -"особых меток. Доступны следующие особые метки:" -#: C/eom.xml:627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the fileformat " -"suffix." +"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " +"fileformat suffix." msgstr "" -"<guilabel>Имя файла (%f)</guilabel> — исходное имя файла без суффикса формата." -#: C/eom.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" -"<guilabel>Счётчик (%n)</guilabel> — автоматически увеличивающееся число " -"(отсчёт начинается с указанного значения)." -#: C/eom.xml:632(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:650 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." -msgstr "Всё, кроме этих особых меток, считается обычным текстом." +msgstr "" -#: C/eom.xml:633(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The image format is determined by the drop-down box after the schema " -"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</" -"guilabel> option to state the the same format as the original file should be " -"used." +"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as " +"is</guilabel> option to state that the same format as the original file " +"should be used." msgstr "" -"Формат изображений задаётся в выпадающем списке, расположенном рядом с полем " -"спецификации имён файлов. Выберите один из форматов или используйте значение " -"<guilabel>как есть</guilabel>, чтобы оставить без изменений формат " -"оригинальных файлов." -#: C/eom.xml:636(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " -"spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</" -"guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use " -"the %n tag for the file format specification." +"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter " +"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " +"use the %n tag for the file format specification." msgstr "" -"В разделе <guilabel>Параметры</guilabel> можно включить замену пробелов на " -"символы подчёркивания в получающихся именах файлов; для этого следует " -"отметить <guilabel>Заменять пробелы на подчёркивания</guilabel>. В поле " -"<guilabel>Начальное значение счётчика</guilabel> указывается значение, с " -"которого начинается отсчёт при использовании метки %n в спецификации имён." -#: C/eom.xml:637(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the " "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" -"В разделе <guilabel>Просмотр имени файла</guilabel> диалогового окна " -"показывается пример имени файла, которое будет получено после сохранения для " -"одного из выделенных изображений." -#: C/eom.xml:646(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:664 msgid "Printing Images" msgstr "Печать изображений" -#: C/eom.xml:648(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:666 msgid "Setting your Page Settings" -msgstr "Установка параметров страницы" +msgstr "Настройка параметров страницы" -#: C/eom.xml:649(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " +"Setup</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Перед печатью необходимо установить желаемые параметры страницы. Для этого " -"выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Параметры страницы</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/eom.xml:650(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:668 msgid "" "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size " -"and orientation. If possible also select your printer to have the page " +"and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" -"В появившемся диалоговом окне <guilabel>Настройка страницы</guilabel> можно " -"выбрать размер бумаги и ориентацию. Если это возможно, выберите также свой " -"принтер, чтобы установить правильные значения для полей страницы." -#: C/eom.xml:654(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:672 msgid "Printing an Image" msgstr "Печать изображения" -#: C/eom.xml:655(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "To print an image, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы напечатать изображение, выполните следующие действия:" +msgstr "" -#: C/eom.xml:658(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:676 msgid "" -"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" -"menuchoice>" +"Select " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Напечатать</" -"guimenuitem></menuchoice>" -#: C/eom.xml:661(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use " -"from the list." +"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" +" from the list." msgstr "" -"В диалоговом окне <guilabel>Печать</guilabel> выберите из списка принтер, " -"который хотите использовать." -#: C/eom.xml:664(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:682 msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." msgstr "" -"Нажмите <guilabel>Print</guilabel>. После этого <application>Программа " -"просмотра изображений</application> начнёт печатать." -#: C/eom.xml:667(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" -"Изображения, которые слишком велики для страницы, автоматически уменьшаются в " -"размере, чтобы уместиться. Изображения, которые меньше страницы, " -"располагаются в её центре." -#: C/eom.xml:669(para) +#. (itstool) path: important/para +#: C/index.docbook:687 msgid "" -"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently lacking " -"progress reporting while printing. During that time the user interface might " -"become unresponsive for a short time." +"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently " +"lacking progress reporting while printing. During that time the user " +"interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" -"Обратите внимание, что в настоящее время <application>программа просмотра " -"изображений</application> не показывает состояние процесса печати. Во время " -"печати пользовательский интерфейс может на короткое время перестать отвечать " -"на действия пользователя." -#: C/eom.xml:674(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:692 msgid "Arranging an Image on the Page" msgstr "Размещение изображения на странице" -#: C/eom.xml:675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:693 msgid "" -"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even further. " -"To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog (see <xref " -"linkend=\"eom-print-image\"/>) and then select the <guilabel>Image Settings</" -"guilabel> tab which offers you the following options:" +"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " +"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog " +"(see <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) and then select the " +"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " +"options:" msgstr "" -"Возможно, вы не хотите, чтобы ваше изображение располагалось по центру " -"страницы, или же хотите уменьшить его ещё больше. Для этого вам необходимо " -"открыть диалоговое окно <guilabel>Печать</guilabel> (см. <xref linkend=\"eom-" -"print-image\"/>) и выбрать вкладку <guilabel>Параметры изображения</" -"guilabel>, на которой вы найдёте следующие параметры:" -#: C/eom.xml:678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:696 msgid "" -"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change " -"the images position on the page." +"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" +" the images position on the page." msgstr "" -"Параметры в разделе <guilabel>Положение</guilabel> позволяют изменить " -"положение изображений на странице." -#: C/eom.xml:681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:699 msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the <guilabel>Preview</guilabel> field." msgstr "" -"Также можно расположить изображение на странице, перетаскивая его с помощью " -"мыши в поле <guilabel>Просмотр печати</guilabel>." -#: C/eom.xml:684(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your " -"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the " -"page size, depending on what condition is met first." +"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your" +" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" +" page size, depending on what condition is met first." msgstr "" -"Параметры в разделе <guilabel>Размер</guilabel> позволяют масштабировать " -"изображение по вашему усмотрению. Масштаб ограничен либо размерами самого " -"изображения, либо размерами страницы — смотря какое условие будет выполнено " -"первым." -#: C/eom.xml:687(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:705 msgid "" "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit " -"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. " -"When you change this option the other fields values are converted accordingly." +"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab." +" When you change this option the other fields values are converted " +"accordingly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:712 +msgid "Personalizing The Toolbar" +msgstr "Настройка панели инструментов" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:713 +msgid "" +"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" +" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Единица</guilabel> позволяет изменить единицу измерения, " -"которая используется на закладке <guilabel>Параметры изображения</guilabel>. " -"При изменении этого параметра значения в остальных полях преобразуются " -"соответственно." -#: C/eom.xml:694(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:715 +msgid "Modifying the Toolbar" +msgstr "Изменение панели инструментов" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:716 +msgid "" +"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " +"going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" The following window will pop up:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:718 +msgid "The toolbar editor window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:722 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " +"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:720 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"toolbar editor window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:730 +msgid "" +"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " +"You can now edit the toolbar:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:733 +msgid "" +"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " +"toolbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:736 +msgid "" +"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " +"editor." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 +msgid "" +"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " +"toolbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:742 +msgid "" +"When you have finished editing the toolbar, click the " +"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " +"close the toolbar editor and make your modified toolbar active." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:745 +msgid "Resetting the Toolbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:746 +msgid "" +"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:752 +msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 +msgid "" +"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " +"The toolbar has been reset to the default layout now." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:761 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: C/eom.xml:695(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" -"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be able " -"to change the options for image viewing and slide shows. The changes apply to " -"all open windows instantly." +"Preferences can be changed by going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " +"The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" -"Параметры можно изменять, обратившись к пункту меню " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></" -"menuchoice>. Вы можете менять параметры просмотра изображений и слайд-шоу. " -"Изменения параметров мгновенно применяются ко всем открытым окнам." -#: C/eom.xml:699(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:766 msgid "Image View" -msgstr "Вид изображений" +msgstr "Просмотр изображения" -#: C/eom.xml:702(guilabel) -msgid "Image Enhancements" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:769 +msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" msgstr "" -#: C/eom.xml:704(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:771 msgid "" "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable " "image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " @@ -1461,111 +1519,124 @@ msgid "" "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -#: C/eom.xml:705(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:772 msgid "" "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your " "images will be rotated on loading according to their metadata. For example " -"portraits are automatically rotated upright. Note that this function requires " -"a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus does not " -"work with all images. The rotation is not saved until you save the rotated " -"image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." +"portraits are automatically rotated upright. Note that this function " +"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus " +"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " +"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" -#: C/eom.xml:710(guilabel) -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Прозрачные части" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:712(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" -"Используйте один из следующих параметров, чтобы выбрать, как " -"<application>программа просмотра изображений</application> будет отмечать " -"прозрачные части изображения:" -#: C/eom.xml:714(guilabel) -msgid "As check pattern" -msgstr "В виде клетчатого поля" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:781 +msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:715(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:782 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." -msgstr "Показывает все прозрачные части изображения в виде клетчатого узора." +msgstr "" -#: C/eom.xml:717(guilabel) -msgid "As custom color" -msgstr "Выбранным цветом" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 +msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:718(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" -"Показывает все прозрачные части изображения в выбранном вами цвете. Чтобы " -"выбрать цвет, щёлкните на кнопке выбора цвета." -#: C/eom.xml:720(guimenuitem) -msgid "As background" -msgstr "Как фон" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" -"Показывает все прозрачные части изображения в фоновом цвете " -"<application>программы просмотра изображений</application>." -#: C/eom.xml:731(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:798 msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" -#: C/eom.xml:734(guilabel) -msgid "Image Zoom" -msgstr "Масштабирование изображения" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:801 +msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:736(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" -"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to enlarge " -"images to fit the screen during the slide show. If you do not select this " -"option, images that are smaller than the screen size are not resized to fit " -"the screen." +"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to " +"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" +" this option, images that are smaller than the screen size are not resized " +"to fit the screen." msgstr "" -"Установите параметр <guilabel>Расширять изображения до размера окна</" -"guilabel>, чтобы во время слайд-шоу изображения расширялись на весь экран. " -"Если не установить этот параметр, те изображения, которые меньше размера " -"экрана, не будут растягиваться." -#: C/eom.xml:740(guilabel) -msgid "Sequence" -msgstr "Последовательность" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" +msgstr "" -#: C/eom.xml:742(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly " "through the list of images during the slide show. If you do not select this " -"option, the slide show returns to the collection view after the last image is " -"displayed." +"option, the slide show returns to the collection view after the last image " +"is displayed." msgstr "" -"Установите параметр <guilabel>Зациклить последовательность</guilabel>, чтобы " -"слайд-шоу бесконечно повторяло показ изображений. Если этот параметр не " -"установлен, после показа последнего изображения слайд-шоу завершается и " -"программа возвращается в вид коллекции." -#: C/eom.xml:744(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "" "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to " "specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." msgstr "" -"Используйте поле <guilabel>Переключать изображение через ... секунд</" -"guilabel>, чтобы выбрать, как долго должно показываться каждое изображение в " -"ходе слайд-шоу. Если вы укажете значение 0, автоматический переход на " -"следующее изображение будет отключен, и вы сможете только переключать " -"изображения вручную (см. <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/eom.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Василий Фаронов <[email protected]>, 2007" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " +"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " +"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " +"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " +"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " +"руководством." |