summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/af.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po1387
1 files changed, 632 insertions, 755 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 1ea0ebe..1c9688b 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# Afrikaans translation of eom.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the eom package.
-# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
-# F Wolff <[email protected]>, 2008
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: [email protected]\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -24,32 +24,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Wys “_%s“"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Skuif op nutsbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Skuif die geselekteerde item op die nutsbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Sk_rap vanaf nutsbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Skrap die geselekteerde item vanaf die nutsbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Skrap nutsbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk"
@@ -57,10 +57,6 @@ msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk"
msgid "Separator"
msgstr "Skeier"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Aktiveer volskermmodus met dubbelklik"
@@ -75,7 +71,7 @@ msgid "Reload Image"
msgstr "Herlaai beeld"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "Herlaai huidige beeld"
@@ -91,240 +87,253 @@ msgstr "Wys die prentdatum in die statusbalk"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Bekyk en roteer beelde"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Beeldbekyker"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Beeldkyker MATE se Oog"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Lensopeningwaarde:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Outeur:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Grepe:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Kameramodel:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Kopiereg:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Datum/tyd:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrywing:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detail</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Blootstellingstyd:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>Flits:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Fokuslengte:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Hoogte:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO-spoedklassifikasie:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Sleutelwoorde:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ligging:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Beeldeienskappe"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Metermodus</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Naam:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipe:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Wydte:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Beeldeienskappe"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "Vo_lgende"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "Vo_rige"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Lêernaamvoorskou</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Lêerpadspesifikasies</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Keuses</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> oorspronklike lêernaam</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> teller</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "Kies 'n gids"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "Teikengids:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "Lêernaamformaat:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Hernoem vanaf:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Vervang spasies met onderstreep"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Stoor as..."
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Begin teller by:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Na:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>Beeldverbeterings</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Beeldzoem</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Volgorde</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Deursigtige dele</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
msgstr "As _agtergrond"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "As geruite _patroon"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "As pasgemaakte k_leur:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Kleur vir deursigtige areas"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "R_ek beelde om by skerm te pas"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Voorkeure vir MATE se Oog"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Beeld_aansig"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "Inproppe"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "Skyfievertoning"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "Verglad beelde met in_zoem"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Outom_atiese oriëntasie"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Lus volgorde"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Wi_ssel beeld na:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "sekondes"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"'n Waarde groter as 0 bepaal die aantal sekondes wat die beeld op die skerm "
-"bly totdat die volgende beeld outomaties vertoon word. Nul deaktiveer die "
-"outomatiese blaaier."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "'n Waarde groter as 0 bepaal die aantal sekondes wat die beeld op die skerm bly totdat die volgende beeld outomaties vertoon word. Nul deaktiveer die outomatiese blaaier."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -339,218 +348,307 @@ msgstr "Laat zoem groter as 100% aanvanklik toe"
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Outomatiese oriëntasie"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Vertraging in sekondes tot vertoning van die volgende beeld"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"Bepaal hoe deursigtigheid aangedui moet word. Geldige waardes is "
-"GERUITE_PATROON, KLEUR en GEEN. As KLEUR gekies word, dan bepaal "
-"diedeursigtigheids_kleursleutel die gebruikte kleur waarde."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "As die deursigtigheidsleutel die waarde KLEUR het,dan bepaal hierdie sleutel die kleur wat gebruik gaan wordom deursigtigheid aan te dui."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"As die deursigtigheidsleutel die waarde KLEUR het,dan bepaal hierdie sleutel "
-"die kleur wat gebruik gaan wordom deursigtigheid aan te dui."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr ""
-"Indien dit op VALS ingestel is sal kleiner beelde aanvanklik nie gerek word "
-"om in die skerm in te pas nie."
+msgstr "Indien dit op VALS ingestel is sal kleiner beelde aanvanklik nie gerek word om in die skerm in te pas nie."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"Beeldversameling se paneelposisie. Stel op 0 vir onder; 1 vir links; 2 vir "
-"bo; 3 vir regs."
+msgstr "Beeldversameling se paneelposisie. Stel op 0 vir onder; 1 vir links; 2 vir bo; 3 vir regs."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpoleer beeld"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Lus deur die beeldvolgorde"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Wys/verberg die beeldversamelingpaneel se rolknoppies."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "Wys/verberg die beelversamelingpaneel."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "Wys/verberg die venstersypaneel."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "Wys/verberg die vensterstatusbalk."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "Wys/verberg die vensternutsbalk."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "Deursigtigheidskleur"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Deursigtigheidsaanwyser"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
msgstr ""
-"Of die opeenvolging van beelde in 'n oneindige lus gewys moet word of nie."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
-msgstr "Of die beelversamelingpaneel se grootte verstel kan word of nie."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"Of die beeld geïnterpoleer moet word op zoem of nie. Dit het 'n beter "
-"kwaliteit tot gevolg, maar is ietwat stadiger as nie-geïnterpoleerde beelde."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:125
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Lêerformaat is onbekend of word nie ondersteun nie"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:130
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr ""
-"MATE se Oog kon geen ondersteunde skryfbare formaat bepaal gebaseer op die "
-"lêernaam nie."
+msgstr "MATE se Oog kon geen ondersteunde skryfbare formaat bepaal gebaseer op die lêernaam nie."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:131
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Probeer gerus 'n ander uitbreiding soos .png of .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:163
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "Alle lêers"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:168
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "Alle beelde"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:189
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:133
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:135 ../src/eom-thumb-view.c:444
-#: ../src/eom-window.c:720
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:436
-msgid "Load Image"
-msgstr "Laai beeld"
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:444
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "Stoor beeld"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:452
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "Open gids"
-#: ../src/eom-image.c:530
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformasie op ongelaaide beeld."
-#: ../src/eom-image.c:558
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformasie het misluk."
-#: ../src/eom-image.c:947
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF word nie ondersteun vir hierdie formaat nie."
-#: ../src/eom-image.c:1067
+#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Laai van beeld het misluk."
-#: ../src/eom-image.c:1469 ../src/eom-image.c:1571
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Geen beeld gelaai nie."
-#: ../src/eom-image.c:1479 ../src/eom-image.c:1583
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Skep van tydelike lêer het misluk."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep vir storing van: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kon nie geheue toeken vir laai van JPEG-lêer nie"
@@ -600,132 +698,133 @@ msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:96
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:90
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "P_robeer weer"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:134
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:161
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Geen beelde in '%s' gevind nie."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:167
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Die gegewe liggings bevat geen beelde nie."
-#: ../src/eom-print.c:197
+#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Beeldinstellings"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr "Die beeld waarvoor die drukeienskappe opgestel gaan word"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:847
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsyopstelling"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:848
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Die inligting vir die bladsy waar die beeld gedruk gaan word"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:881
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "_Regs:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:883
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_Bo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "S_entreer:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:893
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaal"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:895
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:897
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "Albei"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "_Wydte:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:923
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Skaal:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "_Eenheid:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:941
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "Duim"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:973
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:150 ../src/eom-properties-dialog.c:151
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:229
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
@@ -733,38 +832,79 @@ msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:240
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm-film)"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:159
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr ""
-#: ../src/eom-thumb-view.c:470
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "Geneem op"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:1013
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Ten minste twee lêername is die selfde."
-#: ../src/eom-util.c:63
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Kon nie hulp vertoon vir MATE se Oog nie"
-#: ../src/eom-util.c:111
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
-#: ../src/eom-window.c:1131
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Open met \"%s\""
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1132
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Gebruik \"%s\" op die geselekteerde beeld te open"
@@ -774,38 +914,36 @@ msgstr "Gebruik \"%s\" op die geselekteerde beeld te open"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1247
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Stoor tans beeld \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1590
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Laai tans beeld \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2286
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fout met druk van beeld:\n"
-"%s"
+msgstr "Fout met druk van beeld:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2414
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Nutsbalkredigeerder"
-#: ../src/eom-window.c:2417
+#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "He_rstel na verstek"
-#: ../src/eom-window.c:2503
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
msgstr "Friedel Wolff"
-#: ../src/eom-window.c:2506
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -813,7 +951,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2510
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -821,43 +959,55 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2514
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2527 ../src/main.c:192
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "MATE se Oog"
-#: ../src/eom-window.c:2530
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Die beeldkyker vir MATE."
-#: ../src/eom-window.c:2901
-msgid "Only local images can be used as wallpapers"
-msgstr "Slegs plaaslike beelde kan werkskermagtergrond gebruik word"
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2905
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
msgid ""
-"To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
-"your computer"
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
-"Om hierdie beeld as die werkskerm se agtergrond te stel, stoor dit plaaslik "
-"op die rekenaar."
-#: ../src/eom-window.c:2943
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
+msgstr "Wil jy definitief\n\"%s\" skuif na die asblik?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
msgstr ""
-"Wil jy definitief\n"
-"\"%s\" skuif na die asblik?"
-#: ../src/eom-window.c:2946
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -865,707 +1015,434 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"Wil jy definitief die geselekteerde\n"
-"beeld na die asblik skuif?"
-msgstr[1] ""
-"Wil jy definitief die %d geselekteerde\n"
-"beelde na die asblik skuif?"
+msgstr[0] "Wil jy definitief die geselekteerde\nbeeld na die asblik skuif?"
+msgstr[1] "Wil jy definitief die %d geselekteerde\nbeelde na die asblik skuif?"
-#: ../src/eom-window.c:2961
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Skuif na asblik"
+#: ../src/eom-window.c:3505
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Skuif na _asblik"
-#: ../src/eom-window.c:2989 ../src/eom-window.c:3003 ../src/eom-window.c:3009
+#: ../src/eom-window.c:3524
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Kon nie toegang kry tot asblik nie."
-#: ../src/eom-window.c:3075
+#: ../src/eom-window.c:3591
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fout met skrap van beeld %s"
-#: ../src/eom-window.c:3282
-msgid "_File"
-msgstr "_Lêer"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "_Beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3283
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeer"
-#: ../src/eom-window.c:3284
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "_Bekyk"
-#: ../src/eom-window.c:3285
-msgid "_Image"
-msgstr "_Beeld"
-
-#: ../src/eom-window.c:3286
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "_Gaan"
-#: ../src/eom-window.c:3287
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedskap"
-#: ../src/eom-window.c:3288
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/eom-window.c:3290
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3291
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "Open 'n lêer"
-#: ../src/eom-window.c:3293
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
-#: ../src/eom-window.c:3294
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "Sluit venster"
-#: ../src/eom-window.c:3296
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "N_utsbalk"
-#: ../src/eom-window.c:3297
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Redigeer die nutsbalk"
-#: ../src/eom-window.c:3299
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Voorke_ure"
-#: ../src/eom-window.c:3300
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Voorkeure vir MATE se Oog"
-#: ../src/eom-window.c:3302
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/eom-window.c:3303
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "Hulp met hierdie toepassing"
-#: ../src/eom-window.c:3305 ../src/eom-plugin-manager.c:506
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Aangaande"
-#: ../src/eom-window.c:3306
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "Aangaande hierdie toepassing"
-#: ../src/eom-window.c:3311
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Nutsbalk"
-#: ../src/eom-window.c:3312
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Verander die sigbaarheid van die nutsbalk in huidige venster"
-#: ../src/eom-window.c:3314
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/eom-window.c:3315
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Verander die sigbaarheid van die statusbalk in huidige venster"
-#: ../src/eom-window.c:3317
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Beeldversameling"
-#: ../src/eom-window.c:3318
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr ""
-"Verander die sigbaarheid van die beeldversamelingpaneel in huidige venster"
+msgstr "Verander die sigbaarheid van die beeldversamelingpaneel in huidige venster"
-#: ../src/eom-window.c:3320
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sy_paneel"
-#: ../src/eom-window.c:3321
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Verander die sigbaarheid van die sypaneel in huidige venster"
-#: ../src/eom-window.c:3326
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "_Stoor"
-#: ../src/eom-window.c:3327
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Stoor die veranderinge in die tans geselekteerde beelde"
-#: ../src/eom-window.c:3329
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "Open _met"
-#: ../src/eom-window.c:3330
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Open die geselekteerde beelde met 'n ander toepassing"
-#: ../src/eom-window.c:3332
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Stoor _as..."
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3333
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Stoor die geselekteerde beelde met 'n ander naam"
-#: ../src/eom-window.c:3335
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Bladsy_opstelling..."
-
-#: ../src/eom-window.c:3336
-msgid "Setup the page properties for printing"
-msgstr "Stel die bladsyeienskappe om te druk"
-
-#: ../src/eom-window.c:3338
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Druk..."
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3339
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "Druk die geselekteerde beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3341
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "Eie_nskappe"
-#: ../src/eom-window.c:3342
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Wys die eienskappe en metadata vir die geselekteerde beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3344
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "_Ontdoen"
-#: ../src/eom-window.c:3345
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Ontdoen die laaste verandering in die beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3347
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Draai _horisontaal om"
-#: ../src/eom-window.c:3348
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Maak 'n horisontale spieëlbeeld"
-#: ../src/eom-window.c:3350
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Draai _vertikaal om"
-#: ../src/eom-window.c:3351
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Maak 'n vertikale spieëlbeeld"
-#: ../src/eom-window.c:3353
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Roteer kloksgewys"
-#: ../src/eom-window.c:3354
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roteer die beeld 90 grade na regs"
-#: ../src/eom-window.c:3356
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Roteer _anti-kloksgewys"
-#: ../src/eom-window.c:3357
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roteer die beeld 90 grade na links"
-#: ../src/eom-window.c:3359
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "Stel in as _werkskermagtergrond"
-
-#: ../src/eom-window.c:3360
-msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
-msgstr "Stel die geselekteerde beeld as die werkskerm se agtergrond"
+#: ../src/eom-window.c:3977
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3362 ../src/eom-window.c:3386
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Skuif na _asblik"
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3363
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Skuif die geselekteerde beeld na die asblik"
-#: ../src/eom-window.c:3365 ../src/eom-window.c:3377 ../src/eom-window.c:3380
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoem in"
-#: ../src/eom-window.c:3366 ../src/eom-window.c:3378
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Vergroot die beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3368 ../src/eom-window.c:3383
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoem _uit"
-#: ../src/eom-window.c:3369 ../src/eom-window.c:3381 ../src/eom-window.c:3384
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "Krimp die beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3371
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: ../src/eom-window.c:3372
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Wys die beeld op sy normale grootte"
-#: ../src/eom-window.c:3374
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "Beste _passing"
-#: ../src/eom-window.c:3375
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Pas die beeld in die venster"
-#: ../src/eom-window.c:3392
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Volskerm"
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3393
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Wys die huidige beeld in volskermmodus"
-#: ../src/eom-window.c:3398 ../src/eom-window.c:3410
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "Vo_rige beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3399
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Gaan na die vorige beeld in die versameling"
-#: ../src/eom-window.c:3401
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "Vo_lgende beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3402
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Gaan na die volgende beeld in die versameling"
-#: ../src/eom-window.c:3404 ../src/eom-window.c:3413
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "_Eerste beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3405
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Gaan na die eerste beeld in die versameling"
-#: ../src/eom-window.c:3407 ../src/eom-window.c:3416
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "_Laaste beeld"
-#: ../src/eom-window.c:3408
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Gaan na die laaste beeld in die versameling"
-#: ../src/eom-window.c:3422
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Skyfievertoning"
-#: ../src/eom-window.c:3423
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Begin 'n skyfievertoning van die beelde"
-#: ../src/eom-window.c:3489
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../src/eom-window.c:3493
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: ../src/eom-window.c:3497
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "Regs"
-#: ../src/eom-window.c:3500
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/eom-window.c:3503
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/eom-window.c:3506
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/eom-window.c:3509
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/eom-window.c:3512
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "Pas"
-#: ../src/eom-window.c:3515
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "Versameling"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+#: ../src/eom-window.c:4142
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Inprop"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:514
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Opstelling"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:524
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktiveer"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:536
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tiveer almal"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:541
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktiveer almal"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:832
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktiewe inproppe:"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:861
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Aangaande inprop"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:868
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Inprop se _opstelling"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Open in volskermmodus"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "Deaktiveer beeldversameling"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Open in slide show mode"
-msgstr "Open in skyfievertoningmodus"
-
-#: ../src/main.c:71
-msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""
-"Begin 'n nuwe instansie in plaas van om 'n bestaande een oor te gebruik"
-
-#: ../src/main.c:73
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[LÊER...]"
-
-#: ../src/main.c:223
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Beeldkyker MATE se Oog"
-
-#~ msgid "View many different types of images"
-#~ msgstr "Bekyk baie verskillende tipes beelde"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-#~ msgstr "<b>Beeldinterpolasie</b>"
-
-#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
-#~ msgstr "Laat _zoem groter as 100% aanvanklik toe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving Image"
-#~ msgstr "Stoor beeld"
-#~ msgid "Sli_de Show"
-#~ msgstr "Sky_fievertoning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Sluit"
-
-#~ msgid "_Interpolate image on zoom"
-#~ msgstr "_Interpoleer beeld op zoem"
-
-#~ msgid "Open images in a new window"
-#~ msgstr "Open beelde in 'n nuwe venster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
-#~ "the image in the current window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Of die oopmaak van 'n beeld 'n nuwe venster moet skep,in plaas daarvan om "
-#~ "die beeld in die huidige venster te vervang of nie."
-
-#~ msgid "%s x %s pixel"
-#~ msgstr "%s x %s pixel"
-
-#~ msgid "empty file"
-#~ msgstr "leë lêer"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Lêer bestaan"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Lêernaam"
-
-#~ msgid "Filesize"
-#~ msgstr "Lêer-grootte"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Eienskap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "_Lêer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel saving ..."
-#~ msgstr "Kanselleer storing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "_Inhoud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "sekondes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Wil jy %s oorskryf?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine file format of %s"
-#~ msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep vir storing van: %s"
-
-#~ msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
-#~ msgstr "%i x %i pixel %s %i%%"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuwe"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Open 'n nuwe venster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Directory..."
-#~ msgstr "_Open Gids..."
-
-#~ msgid "Open a directory"
-#~ msgstr "Open 'n gids"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotat_e 180°"
-#~ msgstr "Roteer 180 _Grade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
-#~ "in a collection instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy is op punt om %i vensters gelyktydig te open. Wil jy hulle eerder as "
-#~ "'n versameling open?"
-
-#~ msgid "Open multiple single windows?"
-#~ msgstr "Open veelvuldige enkel vensters?"
-
-#~ msgid "Single Windows"
-#~ msgstr "Enkel Vensters"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgid_plural "Files not found."
-#~ msgstr[0] "Lêer(s) nie gevind nie."
-#~ msgstr[1] "Lêer(s) nie gevind nie."
-
-#~ msgid "EOM Image Collection Viewer"
-#~ msgstr "EOM-beeldversameling-bekyker"
-
-#~ msgid "EOM Image collection view factory"
-#~ msgstr "EOM-beeldversameling-bekykfabriek"
-
-#~ msgid "View as I_mage Collection"
-#~ msgstr "Bekyk as B_eeldversameling"
-
-#~ msgid "Saving finished"
-#~ msgstr "Storing afgehandel"
-
-#~ msgid "Collection View"
-#~ msgstr "Versamel Aansig"
-
-#~ msgid "Images: %i/%i"
-#~ msgstr "Beelde: %i/%i"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Venstertitel"
-
-#~ msgid "Status Text"
-#~ msgstr "Statusteks"
-
-#~ msgid "Progress of Image Loading"
-#~ msgstr "Vordering van Beeldlaai"
-
-#~ msgid "EOM Image"
-#~ msgstr "EOM-beeld"
-
-#~ msgid "EOM Image viewer factory"
-#~ msgstr "EOM-beeldbekyker fabriek"
-
-#~ msgid "Embeddable EOM Image"
-#~ msgstr "Verskansbare EOM-beeld"
-
-#~ msgid "Images can only be saved as local files."
-#~ msgstr "Beelde kan slegs as plaaslike lêers gestoor word."
-
-#~ msgid "Unsupported image type for saving."
-#~ msgstr "Nie-ondersteunde beeldtipe vir storing."
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Bladsy"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "% of original size"
-#~ msgstr "% van oorspronklike grootte"
-
-#~ msgid "Adjust to "
-#~ msgstr "Verstel na "
-
-#~ msgid "Cutting help"
-#~ msgstr "Snyhulp"
-
-#~ msgid "Down, then right"
-#~ msgstr "Af, dan regs"
-
-#~ msgid "Fit to page"
-#~ msgstr "Pas in op bladsy"
-
-#~ msgid "Horizontally by "
-#~ msgstr "Horisontaal teen "
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Kantlyne"
-
-#~ msgid "Ordering help"
-#~ msgstr "Versoek hulp"
-
-#~ msgid "Overlap"
-#~ msgstr "Oorvleuel"
-
-#~ msgid "Overlap help"
-#~ msgstr "Oorvleuelhulp"
-
-#~ msgid "Page order"
-#~ msgstr "Bladsy volgorde"
-
-#~ msgid "Right, then down"
-#~ msgstr "Regs, dan af"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skaal"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Wys"
-
-#~ msgid "Vertically by "
-#~ msgstr "Vertikaal teen "
-
-#~ msgid "The name of the file or data to print"
-#~ msgstr "Die naam van die lêer of data om te druk"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Kanselleer"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuwe"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
-
-#~ msgid "Open in new window"
-#~ msgstr "Open in nuwe venster"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Eindig die program"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Eindig"
-
-#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-#~ msgstr "vertaler_krediete-VOEG_JOUSELF_HIER_BY"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Volskerm"
-
-#~ msgid "Previews the image to be printed"
-#~ msgstr "Beeldvoorskou van wat gedruk gaan word"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Druk Voorsko_u..."
-
-#~ msgid "Rotate Left"
-#~ msgstr "Roteer Links"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "Roteer Regs"
-
-#~ msgid "/Rotate C_lockwise"
-#~ msgstr "/Roteer K_loksgewys"
-
-#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
-#~ msgstr "/Roteer Ant_i-kloksgewys"
-
-#~ msgid "/_Zoom In"
-#~ msgstr "/_Zoem In"
-
-#~ msgid "/Zoom _Out"
-#~ msgstr "/Zoem _Uit"
-
-#~ msgid "/_Normal Size"
-#~ msgstr "/_Normale Grootte"
-
-#~ msgid "/Best _Fit"
-#~ msgstr "/Beste _Pas"
-
-#~ msgid "/_Close"
-#~ msgstr "/_Sluit"
-
-#~ msgid "Loading of image %s failed."
-#~ msgstr "Laai van beeld %s het misluk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading of image %s failed.\n"
-#~ "Reason: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laai van beeld %s het misluk.\n"
-#~ "Rede: %s."
-
-#~ msgid "Image successfully saved"
-#~ msgstr "Beeld suksesvol gestoor"
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Begin 'n nuwe instansie in plaas van om 'n bestaande een oor te gebruik"
-#~ msgid "Statusbar Text"
-#~ msgstr "Statusbalkteks"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#~ msgid "Desired Window Width"
-#~ msgstr "Verlangde Venster Wydte"
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Desired Window Height"
-#~ msgstr "Verlangde Venster Hoogte"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""