diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
commit | 877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch) | |
tree | 9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/af.po | |
parent | 7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff) | |
download | eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2 eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 1387 |
1 files changed, 632 insertions, 755 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ -# Afrikaans translation of eom. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the eom package. -# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004 -# F Wolff <[email protected]>, 2008 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 15:42+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected]\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -24,32 +24,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wys “_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Skuif op nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Skuif die geselekteerde item op die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sk_rap vanaf nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde item vanaf die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Skrap nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk" @@ -57,10 +57,6 @@ msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk" msgid "Separator" msgstr "Skeier" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "" - #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Aktiveer volskermmodus met dubbelklik" @@ -75,7 +71,7 @@ msgid "Reload Image" msgstr "Herlaai beeld" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:40 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload current image" msgstr "Herlaai huidige beeld" @@ -91,240 +87,253 @@ msgstr "Wys die prentdatum in die statusbalk" msgid "Browse and rotate images" msgstr "Bekyk en roteer beelde" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Beeldbekyker" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Beeldkyker MATE se Oog" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Aperture Value:</b>" -msgstr "<b>Lensopeningwaarde:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Outeur:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Bytes:</b>" -msgstr "<b>Grepe:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Camera Model:</b>" -msgstr "<b>Kameramodel:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Copyright:</b>" -msgstr "<b>Kopiereg:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Date/Time:</b>" -msgstr "<b>Datum/tyd:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Beskrywing:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Details</b>" -msgstr "<b>Detail</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Exposure Time:</b>" -msgstr "<b>Blootstellingstyd:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Flash:</b>" -msgstr "<b>Flits:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Focal Length:</b>" -msgstr "<b>Fokuslengte:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Height:</b>" -msgstr "<b>Hoogte:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" -msgstr "<b>ISO-spoedklassifikasie:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Sleutelwoorde:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Ligging:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "Beeldeienskappe" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "<b>Metering Mode:</b>" -msgstr "<b>Metermodus</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Naam:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Tipe:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19 -msgid "<b>Width:</b>" -msgstr "<b>Wydte:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21 -msgid "Image Properties" -msgstr "Beeldeienskappe" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "_Next" msgstr "Vo_lgende" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>Lêernaamvoorskou</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>File Path Specifications</b>" -msgstr "<b>Lêerpadspesifikasies</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Keuses</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%f:</b> oorspronklike lêernaam</i></small>" +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%n:</b> teller</i></small>" +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 msgid "Choose a folder" msgstr "Kies 'n gids" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Destination folder:" msgstr "Teikengids:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Filename format:" msgstr "Lêernaamformaat:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "Hernoem vanaf:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Vervang spasies met onderstreep" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Save As" msgstr "Stoor as..." -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "Begin teller by:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "To:" msgstr "Na:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Image Enhancements</b>" -msgstr "<b>Beeldverbeterings</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>Beeldzoem</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Sequence</b>" -msgstr "<b>Volgorde</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>Deursigtige dele</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "As _background" msgstr "As _agtergrond" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "As check _pattern" msgstr "As geruite _patroon" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "As custom c_olor:" msgstr "As pasgemaakte k_leur:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Kleur vir deursigtige areas" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "R_ek beelde om by skerm te pas" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Voorkeure vir MATE se Oog" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "Beeld_aansig" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Plugins" msgstr "Inproppe" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Slideshow" msgstr "Skyfievertoning" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Smooth images when _zoomed" -msgstr "Verglad beelde met in_zoem" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Automatic orientation" msgstr "Outom_atiese oriëntasie" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Lus volgorde" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Switch image after:" msgstr "Wi_ssel beeld na:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "seconds" msgstr "sekondes" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"'n Waarde groter as 0 bepaal die aantal sekondes wat die beeld op die skerm " -"bly totdat die volgende beeld outomaties vertoon word. Nul deaktiveer die " -"outomatiese blaaier." +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "'n Waarde groter as 0 bepaal die aantal sekondes wat die beeld op die skerm bly totdat die volgende beeld outomaties vertoon word. Nul deaktiveer die outomatiese blaaier." #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" @@ -339,218 +348,307 @@ msgstr "Laat zoem groter as 100% aanvanklik toe" msgid "Automatic orientation" msgstr "Outomatiese oriëntasie" -#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Vertraging in sekondes tot vertoning van die volgende beeld" -#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " -"determines the used color value." +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "" -"Bepaal hoe deursigtigheid aangedui moet word. Geldige waardes is " -"GERUITE_PATROON, KLEUR en GEEN. As KLEUR gekies word, dan bepaal " -"diedeursigtigheids_kleursleutel die gebruikte kleur waarde." -#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." +msgstr "As die deursigtigheidsleutel die waarde KLEUR het,dan bepaal hierdie sleutel die kleur wat gebruik gaan wordom deursigtigheid aan te dui." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "" -"As die deursigtigheidsleutel die waarde KLEUR het,dan bepaal hierdie sleutel " -"die kleur wat gebruik gaan wordom deursigtigheid aan te dui." -#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "" -"Indien dit op VALS ingestel is sal kleiner beelde aanvanklik nie gerek word " -"om in die skerm in te pas nie." +msgstr "Indien dit op VALS ingestel is sal kleiner beelde aanvanklik nie gerek word om in die skerm in te pas nie." -#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." -msgstr "" -"Beeldversameling se paneelposisie. Stel op 0 vir onder; 1 vir links; 2 vir " -"bo; 3 vir regs." +msgstr "Beeldversameling se paneelposisie. Stel op 0 vir onder; 1 vir links; 2 vir bo; 3 vir regs." -#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpoleer beeld" -#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Lus deur die beeldvolgorde" -#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:15 -msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." -msgstr "Wys/verberg die beeldversamelingpaneel se rolknoppies." +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:16 -msgid "Show/hide the image collection pane." -msgstr "Wys/verberg die beelversamelingpaneel." +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:17 -msgid "Show/hide the window side pane." -msgstr "Wys/verberg die venstersypaneel." +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:18 -msgid "Show/hide the window statusbar." -msgstr "Wys/verberg die vensterstatusbalk." +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:19 -msgid "Show/hide the window toolbar." -msgstr "Wys/verberg die vensternutsbalk." +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Transparency color" msgstr "Deursigtigheidskleur" -#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Transparency indicator" msgstr "Deursigtigheidsaanwyser" -#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 msgid "" -"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." msgstr "" -"Of die opeenvolging van beelde in 'n oneindige lus gewys moet word of nie." -#: ../data/eom.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." -msgstr "Of die beelversamelingpaneel se grootte verstel kan word of nie." +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -"Of die beeld geïnterpoleer moet word op zoem of nie. Dit het 'n beter " -"kwaliteit tot gevolg, maar is ietwat stadiger as nie-geïnterpoleerde beelde." -#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 msgid "Zoom multiplier" msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:125 +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Lêerformaat is onbekend of word nie ondersteun nie" -#: ../src/eom-file-chooser.c:130 +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "" -"MATE se Oog kon geen ondersteunde skryfbare formaat bepaal gebaseer op die " -"lêernaam nie." +msgstr "MATE se Oog kon geen ondersteunde skryfbare formaat bepaal gebaseer op die lêernaam nie." -#: ../src/eom-file-chooser.c:131 +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Probeer gerus 'n ander uitbreiding soos .png of .jpg." -#: ../src/eom-file-chooser.c:163 +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "Alle lêers" -#: ../src/eom-file-chooser.c:168 +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "Alle beelde" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:189 +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:133 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:135 ../src/eom-thumb-view.c:444 -#: ../src/eom-window.c:720 +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:436 -msgid "Load Image" -msgstr "Laai beeld" +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:444 +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "Stoor beeld" -#: ../src/eom-file-chooser.c:452 +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "Open gids" -#: ../src/eom-image.c:530 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformasie op ongelaaide beeld." -#: ../src/eom-image.c:558 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformasie het misluk." -#: ../src/eom-image.c:947 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF word nie ondersteun vir hierdie formaat nie." -#: ../src/eom-image.c:1067 +#: ../src/eom-image.c:1180 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Laai van beeld het misluk." -#: ../src/eom-image.c:1469 ../src/eom-image.c:1571 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Geen beeld gelaai nie." -#: ../src/eom-image.c:1479 ../src/eom-image.c:1583 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Skep van tydelike lêer het misluk." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep vir storing van: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kon nie geheue toeken vir laai van JPEG-lêer nie" @@ -600,132 +698,133 @@ msgid "Value" msgstr "Waarde" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:96 +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:90 +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 msgid "_Retry" msgstr "P_robeer weer" -#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie." -#: ../src/eom-error-message-area.c:161 +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Geen beelde in '%s' gevind nie." -#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Die gegewe liggings bevat geen beelde nie." -#: ../src/eom-print.c:197 +#: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "Beeldinstellings" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "Beeld" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 -msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgstr "Die beeld waarvoor die drukeienskappe opgestel gaan word" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:847 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsyopstelling" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:848 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Die inligting vir die bladsy waar die beeld gedruk gaan word" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_Regs:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:883 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_Bo:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "S_entreer:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:893 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:895 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:897 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "Albei" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_Wydte:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:923 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "_Skaal:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_Eenheid:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:941 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:943 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "Duim" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:973 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "Voorskou" -#: ../src/eom-properties-dialog.c:150 ../src/eom-properties-dialog.c:151 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eom-properties-dialog.c:229 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lens)" @@ -733,38 +832,79 @@ msgstr "%.1f (lens)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-properties-dialog.c:240 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm-film)" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:159 +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "" -#: ../src/eom-thumb-view.c:470 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 msgid "Taken on" msgstr "Geneem op" -#: ../src/eom-uri-converter.c:1013 +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Ten minste twee lêername is die selfde." -#: ../src/eom-util.c:63 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Kon nie hulp vertoon vir MATE se Oog nie" -#: ../src/eom-util.c:111 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" -#: ../src/eom-window.c:1131 +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Open met \"%s\"" +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:1132 +#: ../src/eom-window.c:1305 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Gebruik \"%s\" op die geselekteerde beeld te open" @@ -774,38 +914,36 @@ msgstr "Gebruik \"%s\" op die geselekteerde beeld te open" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1247 +#: ../src/eom-window.c:1455 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Stoor tans beeld \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1590 +#: ../src/eom-window.c:1808 #, c-format -msgid "Loading image \"%s\"" -msgstr "Laai tans beeld \"%s\"" +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2286 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "" -"Fout met druk van beeld:\n" -"%s" +msgstr "Fout met druk van beeld:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2414 +#: ../src/eom-window.c:2751 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Nutsbalkredigeerder" -#: ../src/eom-window.c:2417 +#: ../src/eom-window.c:2754 msgid "_Reset to Default" msgstr "He_rstel na verstek" -#: ../src/eom-window.c:2503 +#: ../src/eom-window.c:2844 msgid "translator-credits" msgstr "Friedel Wolff" -#: ../src/eom-window.c:2506 +#: ../src/eom-window.c:2847 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -813,7 +951,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2510 +#: ../src/eom-window.c:2851 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -821,43 +959,55 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2514 +#: ../src/eom-window.c:2855 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2527 ../src/main.c:192 +#: ../src/eom-window.c:2868 msgid "Eye of MATE" msgstr "MATE se Oog" -#: ../src/eom-window.c:2530 +#: ../src/eom-window.c:2872 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Die beeldkyker vir MATE." -#: ../src/eom-window.c:2901 -msgid "Only local images can be used as wallpapers" -msgstr "Slegs plaaslike beelde kan werkskermagtergrond gebruik word" +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2998 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2905 +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format msgid "" -"To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in " -"your computer" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -"Om hierdie beeld as die werkskerm se agtergrond te stel, stoor dit plaaslik " -"op die rekenaar." -#: ../src/eom-window.c:2943 +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" +msgstr "Wil jy definitief\n\"%s\" skuif na die asblik?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" msgstr "" -"Wil jy definitief\n" -"\"%s\" skuif na die asblik?" -#: ../src/eom-window.c:2946 +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -865,707 +1015,434 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Wil jy definitief die geselekteerde\n" -"beeld na die asblik skuif?" -msgstr[1] "" -"Wil jy definitief die %d geselekteerde\n" -"beelde na die asblik skuif?" +msgstr[0] "Wil jy definitief die geselekteerde\nbeeld na die asblik skuif?" +msgstr[1] "Wil jy definitief die %d geselekteerde\nbeelde na die asblik skuif?" -#: ../src/eom-window.c:2961 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Skuif na asblik" +#: ../src/eom-window.c:3505 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Skuif na _asblik" -#: ../src/eom-window.c:2989 ../src/eom-window.c:3003 ../src/eom-window.c:3009 +#: ../src/eom-window.c:3524 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Kon nie toegang kry tot asblik nie." -#: ../src/eom-window.c:3075 +#: ../src/eom-window.c:3591 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fout met skrap van beeld %s" -#: ../src/eom-window.c:3282 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Image" +msgstr "_Beeld" -#: ../src/eom-window.c:3283 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeer" -#: ../src/eom-window.c:3284 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" -#: ../src/eom-window.c:3285 -msgid "_Image" -msgstr "_Beeld" - -#: ../src/eom-window.c:3286 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" -#: ../src/eom-window.c:3287 +#: ../src/eom-window.c:3908 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedskap" -#: ../src/eom-window.c:3288 +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/eom-window.c:3290 -msgid "_Open..." -msgstr "_Open..." +#: ../src/eom-window.c:3911 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3291 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "Open 'n lêer" -#: ../src/eom-window.c:3293 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "_Sluit" -#: ../src/eom-window.c:3294 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "Sluit venster" -#: ../src/eom-window.c:3296 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "T_oolbar" msgstr "N_utsbalk" -#: ../src/eom-window.c:3297 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Redigeer die nutsbalk" -#: ../src/eom-window.c:3299 +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Voorke_ure" -#: ../src/eom-window.c:3300 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Voorkeure vir MATE se Oog" -#: ../src/eom-window.c:3302 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/eom-window.c:3303 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Help on this application" msgstr "Hulp met hierdie toepassing" -#: ../src/eom-window.c:3305 ../src/eom-plugin-manager.c:506 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../src/eom-window.c:3306 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "Aangaande hierdie toepassing" -#: ../src/eom-window.c:3311 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../src/eom-window.c:3312 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Verander die sigbaarheid van die nutsbalk in huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3314 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/eom-window.c:3315 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Verander die sigbaarheid van die statusbalk in huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3317 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "_Beeldversameling" -#: ../src/eom-window.c:3318 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" -msgstr "" -"Verander die sigbaarheid van die beeldversamelingpaneel in huidige venster" +msgstr "Verander die sigbaarheid van die beeldversamelingpaneel in huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3320 +#: ../src/eom-window.c:3941 msgid "Side _Pane" msgstr "Sy_paneel" -#: ../src/eom-window.c:3321 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Verander die sigbaarheid van die sypaneel in huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3326 +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "_Stoor" -#: ../src/eom-window.c:3327 +#: ../src/eom-window.c:3948 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Stoor die veranderinge in die tans geselekteerde beelde" -#: ../src/eom-window.c:3329 +#: ../src/eom-window.c:3950 msgid "Open _with" msgstr "Open _met" -#: ../src/eom-window.c:3330 +#: ../src/eom-window.c:3951 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Open die geselekteerde beelde met 'n ander toepassing" -#: ../src/eom-window.c:3332 -msgid "Save _As..." -msgstr "Stoor _as..." +#: ../src/eom-window.c:3953 +msgid "Save _As…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3333 +#: ../src/eom-window.c:3954 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Stoor die geselekteerde beelde met 'n ander naam" -#: ../src/eom-window.c:3335 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Bladsy_opstelling..." - -#: ../src/eom-window.c:3336 -msgid "Setup the page properties for printing" -msgstr "Stel die bladsyeienskappe om te druk" - -#: ../src/eom-window.c:3338 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." +#: ../src/eom-window.c:3956 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3339 +#: ../src/eom-window.c:3957 msgid "Print the selected image" msgstr "Druk die geselekteerde beeld" -#: ../src/eom-window.c:3341 +#: ../src/eom-window.c:3959 msgid "Prope_rties" msgstr "Eie_nskappe" -#: ../src/eom-window.c:3342 +#: ../src/eom-window.c:3960 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Wys die eienskappe en metadata vir die geselekteerde beeld" -#: ../src/eom-window.c:3344 +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "_Ontdoen" -#: ../src/eom-window.c:3345 +#: ../src/eom-window.c:3963 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Ontdoen die laaste verandering in die beeld" -#: ../src/eom-window.c:3347 +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Draai _horisontaal om" -#: ../src/eom-window.c:3348 +#: ../src/eom-window.c:3966 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Maak 'n horisontale spieëlbeeld" -#: ../src/eom-window.c:3350 +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Draai _vertikaal om" -#: ../src/eom-window.c:3351 +#: ../src/eom-window.c:3969 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Maak 'n vertikale spieëlbeeld" -#: ../src/eom-window.c:3353 +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Roteer kloksgewys" -#: ../src/eom-window.c:3354 +#: ../src/eom-window.c:3972 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Roteer die beeld 90 grade na regs" -#: ../src/eom-window.c:3356 +#: ../src/eom-window.c:3974 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Roteer _anti-kloksgewys" -#: ../src/eom-window.c:3357 +#: ../src/eom-window.c:3975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Roteer die beeld 90 grade na links" -#: ../src/eom-window.c:3359 -msgid "Set As _Wallpaper" -msgstr "Stel in as _werkskermagtergrond" - -#: ../src/eom-window.c:3360 -msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" -msgstr "Stel die geselekteerde beeld as die werkskerm se agtergrond" +#: ../src/eom-window.c:3977 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3362 ../src/eom-window.c:3386 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Skuif na _asblik" +#: ../src/eom-window.c:3978 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3363 +#: ../src/eom-window.c:3981 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Skuif die geselekteerde beeld na die asblik" -#: ../src/eom-window.c:3365 ../src/eom-window.c:3377 ../src/eom-window.c:3380 +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoem in" -#: ../src/eom-window.c:3366 ../src/eom-window.c:3378 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 msgid "Enlarge the image" msgstr "Vergroot die beeld" -#: ../src/eom-window.c:3368 ../src/eom-window.c:3383 +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoem _uit" -#: ../src/eom-window.c:3369 ../src/eom-window.c:3381 ../src/eom-window.c:3384 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 msgid "Shrink the image" msgstr "Krimp die beeld" -#: ../src/eom-window.c:3371 +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" -#: ../src/eom-window.c:3372 +#: ../src/eom-window.c:3990 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Wys die beeld op sy normale grootte" -#: ../src/eom-window.c:3374 +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _passing" -#: ../src/eom-window.c:3375 +#: ../src/eom-window.c:3993 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Pas die beeld in die venster" -#: ../src/eom-window.c:3392 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Volskerm" +#: ../src/eom-window.c:4010 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3393 +#: ../src/eom-window.c:4011 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Wys die huidige beeld in volskermmodus" -#: ../src/eom-window.c:3398 ../src/eom-window.c:3410 +#: ../src/eom-window.c:4013 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4014 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "Vo_rige beeld" -#: ../src/eom-window.c:3399 +#: ../src/eom-window.c:4020 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Gaan na die vorige beeld in die versameling" -#: ../src/eom-window.c:3401 +#: ../src/eom-window.c:4022 msgid "_Next Image" msgstr "Vo_lgende beeld" -#: ../src/eom-window.c:3402 +#: ../src/eom-window.c:4023 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Gaan na die volgende beeld in die versameling" -#: ../src/eom-window.c:3404 ../src/eom-window.c:3413 +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "_Eerste beeld" -#: ../src/eom-window.c:3405 +#: ../src/eom-window.c:4026 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Gaan na die eerste beeld in die versameling" -#: ../src/eom-window.c:3407 ../src/eom-window.c:3416 +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "_Laaste beeld" -#: ../src/eom-window.c:3408 +#: ../src/eom-window.c:4029 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Gaan na die laaste beeld in die versameling" -#: ../src/eom-window.c:3422 +#: ../src/eom-window.c:4031 +msgid "_Random Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4032 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4046 msgid "_Slideshow" msgstr "_Skyfievertoning" -#: ../src/eom-window.c:3423 +#: ../src/eom-window.c:4047 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Begin 'n skyfievertoning van die beelde" -#: ../src/eom-window.c:3489 +#: ../src/eom-window.c:4113 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/eom-window.c:3493 +#: ../src/eom-window.c:4117 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/eom-window.c:3497 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "Regs" -#: ../src/eom-window.c:3500 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/eom-window.c:3503 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "In" -#: ../src/eom-window.c:3506 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/eom-window.c:3509 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/eom-window.c:3512 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "Pas" -#: ../src/eom-window.c:3515 +#: ../src/eom-window.c:4139 msgid "Collection" msgstr "Versameling" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +#: ../src/eom-window.c:4142 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Inprop" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:514 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "_Opstelling" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:524 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktiveer" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:536 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ak_tiveer almal" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:541 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktiveer almal" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:832 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Aktiewe inproppe:" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:861 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" msgstr "_Aangaande inprop" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:868 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Inprop se _opstelling" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:73 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Open in volskermmodus" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:74 msgid "Disable image collection" msgstr "Deaktiveer beeldversameling" -#: ../src/main.c:69 -msgid "Open in slide show mode" -msgstr "Open in skyfievertoningmodus" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" msgstr "" -"Begin 'n nuwe instansie in plaas van om 'n bestaande een oor te gebruik" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[LÊER...]" - -#: ../src/main.c:223 -msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Beeldkyker MATE se Oog" - -#~ msgid "View many different types of images" -#~ msgstr "Bekyk baie verskillende tipes beelde" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>" -#~ msgstr "<b>Beeldinterpolasie</b>" - -#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" -#~ msgstr "Laat _zoem groter as 100% aanvanklik toe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving Image" -#~ msgstr "Stoor beeld" -#~ msgid "Sli_de Show" -#~ msgstr "Sky_fievertoning" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Sluit" - -#~ msgid "_Interpolate image on zoom" -#~ msgstr "_Interpoleer beeld op zoem" - -#~ msgid "Open images in a new window" -#~ msgstr "Open beelde in 'n nuwe venster" - -#~ msgid "" -#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing " -#~ "the image in the current window." -#~ msgstr "" -#~ "Of die oopmaak van 'n beeld 'n nuwe venster moet skep,in plaas daarvan om " -#~ "die beeld in die huidige venster te vervang of nie." - -#~ msgid "%s x %s pixel" -#~ msgstr "%s x %s pixel" - -#~ msgid "empty file" -#~ msgstr "leë lêer" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Lêer bestaan" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Lêernaam" - -#~ msgid "Filesize" -#~ msgstr "Lêer-grootte" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Eienskap" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "_Lêer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel saving ..." -#~ msgstr "Kanselleer storing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "_Inhoud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "sekondes" - -#, fuzzy -#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Wil jy %s oorskryf?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't determine file format of %s" -#~ msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep vir storing van: %s" - -#~ msgid "%i x %i pixel %s %i%%" -#~ msgstr "%i x %i pixel %s %i%%" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuwe" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Open 'n nuwe venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open _Directory..." -#~ msgstr "_Open Gids..." - -#~ msgid "Open a directory" -#~ msgstr "Open 'n gids" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotat_e 180°" -#~ msgstr "Roteer 180 _Grade" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them " -#~ "in a collection instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Jy is op punt om %i vensters gelyktydig te open. Wil jy hulle eerder as " -#~ "'n versameling open?" - -#~ msgid "Open multiple single windows?" -#~ msgstr "Open veelvuldige enkel vensters?" - -#~ msgid "Single Windows" -#~ msgstr "Enkel Vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "File not found." -#~ msgid_plural "Files not found." -#~ msgstr[0] "Lêer(s) nie gevind nie." -#~ msgstr[1] "Lêer(s) nie gevind nie." - -#~ msgid "EOM Image Collection Viewer" -#~ msgstr "EOM-beeldversameling-bekyker" - -#~ msgid "EOM Image collection view factory" -#~ msgstr "EOM-beeldversameling-bekykfabriek" - -#~ msgid "View as I_mage Collection" -#~ msgstr "Bekyk as B_eeldversameling" - -#~ msgid "Saving finished" -#~ msgstr "Storing afgehandel" - -#~ msgid "Collection View" -#~ msgstr "Versamel Aansig" - -#~ msgid "Images: %i/%i" -#~ msgstr "Beelde: %i/%i" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Venstertitel" - -#~ msgid "Status Text" -#~ msgstr "Statusteks" - -#~ msgid "Progress of Image Loading" -#~ msgstr "Vordering van Beeldlaai" - -#~ msgid "EOM Image" -#~ msgstr "EOM-beeld" - -#~ msgid "EOM Image viewer factory" -#~ msgstr "EOM-beeldbekyker fabriek" - -#~ msgid "Embeddable EOM Image" -#~ msgstr "Verskansbare EOM-beeld" - -#~ msgid "Images can only be saved as local files." -#~ msgstr "Beelde kan slegs as plaaslike lêers gestoor word." - -#~ msgid "Unsupported image type for saving." -#~ msgstr "Nie-ondersteunde beeldtipe vir storing." - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Bladsy" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papier" - -#~ msgid "% of original size" -#~ msgstr "% van oorspronklike grootte" - -#~ msgid "Adjust to " -#~ msgstr "Verstel na " - -#~ msgid "Cutting help" -#~ msgstr "Snyhulp" - -#~ msgid "Down, then right" -#~ msgstr "Af, dan regs" - -#~ msgid "Fit to page" -#~ msgstr "Pas in op bladsy" - -#~ msgid "Horizontally by " -#~ msgstr "Horisontaal teen " - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Kantlyne" - -#~ msgid "Ordering help" -#~ msgstr "Versoek hulp" - -#~ msgid "Overlap" -#~ msgstr "Oorvleuel" - -#~ msgid "Overlap help" -#~ msgstr "Oorvleuelhulp" - -#~ msgid "Page order" -#~ msgstr "Bladsy volgorde" - -#~ msgid "Right, then down" -#~ msgstr "Regs, dan af" - -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Skaal" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Wys" - -#~ msgid "Vertically by " -#~ msgstr "Vertikaal teen " - -#~ msgid "The name of the file or data to print" -#~ msgstr "Die naam van die lêer of data om te druk" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Kanselleer" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuwe" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Open" - -#~ msgid "Open in new window" -#~ msgstr "Open in nuwe venster" - -#~ msgid "Quit the program" -#~ msgstr "Eindig die program" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Eindig" - -#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" -#~ msgstr "vertaler_krediete-VOEG_JOUSELF_HIER_BY" - -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "Volskerm" - -#~ msgid "Previews the image to be printed" -#~ msgstr "Beeldvoorskou van wat gedruk gaan word" - -#~ msgid "Print Previe_w..." -#~ msgstr "Druk Voorsko_u..." - -#~ msgid "Rotate Left" -#~ msgstr "Roteer Links" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "Roteer Regs" - -#~ msgid "/Rotate C_lockwise" -#~ msgstr "/Roteer K_loksgewys" - -#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" -#~ msgstr "/Roteer Ant_i-kloksgewys" - -#~ msgid "/_Zoom In" -#~ msgstr "/_Zoem In" - -#~ msgid "/Zoom _Out" -#~ msgstr "/Zoem _Uit" - -#~ msgid "/_Normal Size" -#~ msgstr "/_Normale Grootte" - -#~ msgid "/Best _Fit" -#~ msgstr "/Beste _Pas" - -#~ msgid "/_Close" -#~ msgstr "/_Sluit" - -#~ msgid "Loading of image %s failed." -#~ msgstr "Laai van beeld %s het misluk." - -#~ msgid "" -#~ "Loading of image %s failed.\n" -#~ "Reason: %s." -#~ msgstr "" -#~ "Laai van beeld %s het misluk.\n" -#~ "Rede: %s." - -#~ msgid "Image successfully saved" -#~ msgstr "Beeld suksesvol gestoor" +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Begin 'n nuwe instansie in plaas van om 'n bestaande een oor te gebruik" -#~ msgid "Statusbar Text" -#~ msgstr "Statusbalkteks" +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#~ msgid "Desired Window Width" -#~ msgstr "Verlangde Venster Wydte" +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" -#~ msgid "Desired Window Height" -#~ msgstr "Verlangde Venster Hoogte" +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" |