diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-21 17:59:53 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-21 17:59:53 +0100 |
commit | 01b77e71332396cf1640d2c5c4a20cc2e098ea21 (patch) | |
tree | a649e3a41636677904de049d185de93964df4297 /po/ast.po | |
parent | f7ca9dc7fcc5e088fad181e6f76c5e8a47d70a22 (diff) | |
download | eom-01b77e71332396cf1640d2c5c4a20cc2e098ea21.tar.bz2 eom-01b77e71332396cf1640d2c5c4a20cc2e098ea21.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 266 |
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n" +"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Quitar la barra de ferramientes seleicionada" msgid "Separator" msgstr "Separtador" -#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636 +#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -726,31 +726,31 @@ msgstr "" msgid "Save Image" msgstr "Guardar Imaxe" -#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005 +#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Carpeta" -#: src/eom-image.c:549 +#: src/eom-image.c:552 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Tresformación nuna imaxe nun cargada." -#: src/eom-image.c:577 +#: src/eom-image.c:580 msgid "Transformation failed." msgstr "Falló la tresformación." -#: src/eom-image.c:1048 +#: src/eom-image.c:1054 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF non sofitáu pa esti formatu de ficheru." -#: src/eom-image.c:1197 +#: src/eom-image.c:1203 msgid "Image loading failed." msgstr "Fallu al cargar la imaxe." -#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828 +#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834 msgid "No image loaded." msgstr "Nun se cargó denguna imaxe." -#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840 +#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "La creación del ficheru temporal falló." @@ -1004,30 +1004,30 @@ msgstr " (Unicode non válidu)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eom-window.c:517 +#: src/eom-window.c:521 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/eom-window.c:828 +#: src/eom-window.c:832 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790 +#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" -#: src/eom-window.c:840 +#: src/eom-window.c:844 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: src/eom-window.c:1008 +#: src/eom-window.c:1012 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Usar \"%s\" p'abrir la imaxe seleicionada" @@ -1037,25 +1037,25 @@ msgstr "Usar \"%s\" p'abrir la imaxe seleicionada" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eom-window.c:1172 +#: src/eom-window.c:1176 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Guardando imaxe \"%s\" (%u/%u)" -#: src/eom-window.c:1539 +#: src/eom-window.c:1543 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: src/eom-window.c:1905 +#: src/eom-window.c:1909 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Dexar Pantalla Completa" -#: src/eom-window.c:2046 +#: src/eom-window.c:2050 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "" -#: src/eom-window.c:2259 +#: src/eom-window.c:2263 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1064,15 +1064,15 @@ msgstr "" "Fallu al imprentar el ficheru:\n" "%s" -#: src/eom-window.c:2522 +#: src/eom-window.c:2526 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes" -#: src/eom-window.c:2525 +#: src/eom-window.c:2529 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Resetear a Predeterminaos" -#: src/eom-window.c:2590 +#: src/eom-window.c:2594 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU espublizada pola Fundación " "del Software Llibre; na versión 2 o (a la to eleición) una más nueva.\n" -#: src/eom-window.c:2594 +#: src/eom-window.c:2598 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1095,41 +1095,41 @@ msgstr "" " A UN PROPÓSITU PARTICULAR. Llei la Llicencia Pública Xeneral pa más " "detáis.\n" -#: src/eom-window.c:2598 +#: src/eom-window.c:2602 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: src/eom-window.c:2637 +#: src/eom-window.c:2641 msgid "About Eye of MATE" msgstr "" -#: src/eom-window.c:2639 +#: src/eom-window.c:2643 msgid "" "Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: src/eom-window.c:2642 +#: src/eom-window.c:2646 msgid "The MATE image viewer." msgstr "El visor d'imáxenes de MATE." -#: src/eom-window.c:2645 +#: src/eom-window.c:2649 msgid "translator-credits" msgstr "Softastur <www.softastur.org>" -#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753 +#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " msgstr "" -#: src/eom-window.c:2788 +#: src/eom-window.c:2792 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" -#: src/eom-window.c:2804 +#: src/eom-window.c:2808 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "" "La imaxe \"%s\" afitóse como Fondu d'Escritoriu.\n" "¿Quies camudar el so aspeutu?" -#: src/eom-window.c:3245 +#: src/eom-window.c:3249 msgid "Saving image locally…" msgstr "Guardando la imaxe llocalmente…" -#: src/eom-window.c:3325 +#: src/eom-window.c:3329 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "¿De xuru quies mover\n" "\"%s\" a la papelera?" -#: src/eom-window.c:3328 +#: src/eom-window.c:3332 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Nun se pudo alcontrar la papelera pa \"%s\". ¿Quies desaniciar esta imaxe pa" " siempre?" -#: src/eom-window.c:3333 +#: src/eom-window.c:3337 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/eom-window.c:3338 +#: src/eom-window.c:3342 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1179,388 +1179,388 @@ msgstr "" "Dalgunes de les imáxenes seleicionaes nun se pueden mover a la papelera y " "van ser desaniciaes dafechu. ¿Daveres quies siguir?" -#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878 +#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover a la _Papelera" -#: src/eom-window.c:3357 +#: src/eom-window.c:3361 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Nun entrugar otra vuelta durante esta sesión" -#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416 +#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nun se pudo acceder a la papelera." -#: src/eom-window.c:3424 +#: src/eom-window.c:3428 msgid "Couldn't delete file" msgstr "Nun se pudo esborrar el ficheru" -#: src/eom-window.c:3526 +#: src/eom-window.c:3530 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fallu al esborrar la imaxe %s" -#: src/eom-window.c:3772 +#: src/eom-window.c:3776 msgid "_Image" msgstr "_Imaxe" -#: src/eom-window.c:3773 +#: src/eom-window.c:3777 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/eom-window.c:3774 +#: src/eom-window.c:3778 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/eom-window.c:3775 +#: src/eom-window.c:3779 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: src/eom-window.c:3776 +#: src/eom-window.c:3780 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramientes" -#: src/eom-window.c:3777 +#: src/eom-window.c:3781 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/eom-window.c:3779 +#: src/eom-window.c:3783 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: src/eom-window.c:3780 +#: src/eom-window.c:3784 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheru" -#: src/eom-window.c:3782 +#: src/eom-window.c:3786 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: src/eom-window.c:3783 +#: src/eom-window.c:3787 msgid "Close window" msgstr "Zarrar ventana" -#: src/eom-window.c:3785 +#: src/eom-window.c:3789 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramientes" -#: src/eom-window.c:3786 +#: src/eom-window.c:3790 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Editar la barra de ferramientes de l'aplicación" -#: src/eom-window.c:3788 +#: src/eom-window.c:3792 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncies" -#: src/eom-window.c:3789 +#: src/eom-window.c:3793 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferencies pa Eye of MATE" -#: src/eom-window.c:3791 +#: src/eom-window.c:3795 msgid "_Contents" msgstr "_Índiz" -#: src/eom-window.c:3792 +#: src/eom-window.c:3796 msgid "Help on this application" msgstr "Ayuda tocante a esta aplicación" -#: src/eom-window.c:3794 +#: src/eom-window.c:3798 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" -#: src/eom-window.c:3795 +#: src/eom-window.c:3799 msgid "About this application" msgstr "Tocante a esti programa" -#: src/eom-window.c:3800 +#: src/eom-window.c:3804 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: src/eom-window.c:3801 +#: src/eom-window.c:3805 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Camuda la visibilidá de la barra de ferramientes na ventana actual" -#: src/eom-window.c:3803 +#: src/eom-window.c:3807 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'E_stáu" -#: src/eom-window.c:3804 +#: src/eom-window.c:3808 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Camuda la visibilidá de la barra d'estáu na ventana actual" -#: src/eom-window.c:3806 +#: src/eom-window.c:3810 msgid "_Image Collection" msgstr "Coleición d'_Imáxenes" -#: src/eom-window.c:3807 +#: src/eom-window.c:3811 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" "Camuda la visibilidá de la coleición d'imáxenes del panel na ventana actual" -#: src/eom-window.c:3809 +#: src/eom-window.c:3813 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: src/eom-window.c:3810 +#: src/eom-window.c:3814 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Camuda la visibilidá del panel llateral na ventana actual" -#: src/eom-window.c:3815 +#: src/eom-window.c:3819 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/eom-window.c:3816 +#: src/eom-window.c:3820 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Guardar los cambeos nes imáxenes actualmente seleicionaes" -#: src/eom-window.c:3818 +#: src/eom-window.c:3822 msgid "Open _with" msgstr "Abrir _con" -#: src/eom-window.c:3819 +#: src/eom-window.c:3823 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Abre la imaxe seleicionada con una aplicación diferente" -#: src/eom-window.c:3821 +#: src/eom-window.c:3825 msgid "Save _As…" msgstr "Guardar C_omo…" -#: src/eom-window.c:3822 +#: src/eom-window.c:3826 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Guarda les imáxenes seleicionaes con un nome diferente" -#: src/eom-window.c:3824 +#: src/eom-window.c:3828 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir la _carpeta contenedora" -#: src/eom-window.c:3825 +#: src/eom-window.c:3829 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" -#: src/eom-window.c:3827 +#: src/eom-window.c:3831 msgid "_Print…" msgstr "Im_prentar..." -#: src/eom-window.c:3828 +#: src/eom-window.c:3832 msgid "Print the selected image" msgstr "Imprentar la imaxe seleicionada" -#: src/eom-window.c:3830 +#: src/eom-window.c:3834 msgid "Prope_rties" msgstr "P_ropiedaes" -#: src/eom-window.c:3831 +#: src/eom-window.c:3835 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Amuesa les propiedaes y los metadatos de la imaxe seleicionada" -#: src/eom-window.c:3833 +#: src/eom-window.c:3837 msgid "_Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/eom-window.c:3834 +#: src/eom-window.c:3838 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Desfai'l caberu cambéu na imaxe" -#: src/eom-window.c:3836 +#: src/eom-window.c:3840 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Espeyar _Horizontalmente" -#: src/eom-window.c:3837 +#: src/eom-window.c:3841 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Espeya la imaxe horizontalmente" -#: src/eom-window.c:3839 +#: src/eom-window.c:3843 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Espeyar _Verticalmente" -#: src/eom-window.c:3840 +#: src/eom-window.c:3844 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Espeya la imaxe verticalmente" -#: src/eom-window.c:3842 +#: src/eom-window.c:3846 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Voltiar en Sen Horariu" -#: src/eom-window.c:3843 +#: src/eom-window.c:3847 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Voltia la imaxe 90 graos a la drecha" -#: src/eom-window.c:3845 +#: src/eom-window.c:3849 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Voltiar en Sen _Antihorariu" -#: src/eom-window.c:3846 +#: src/eom-window.c:3850 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Voltia la imaxe 90 graos a la esquierda" -#: src/eom-window.c:3848 +#: src/eom-window.c:3852 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Afitar como Fondu del _Escritoriu" -#: src/eom-window.c:3849 +#: src/eom-window.c:3853 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Afitar la imaxe seleicionada como'l fondu del escritoriu" -#: src/eom-window.c:3852 +#: src/eom-window.c:3856 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Mover la imaxe seleicionada a la papelera" -#: src/eom-window.c:3854 +#: src/eom-window.c:3858 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/eom-window.c:3855 +#: src/eom-window.c:3859 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872 +#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870 +#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874 msgid "Enlarge the image" msgstr "Allargar la imaxe" -#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875 +#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_menorgar" -#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876 +#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880 msgid "Shrink the image" msgstr "Encueye la imaxe" -#: src/eom-window.c:3863 +#: src/eom-window.c:3867 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamañu _Normal" -#: src/eom-window.c:3864 +#: src/eom-window.c:3868 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Amuesa la imaxe col so tamañu normal" -#: src/eom-window.c:3866 +#: src/eom-window.c:3870 msgid "_Best Fit" msgstr "Axus_te Óptimu" -#: src/eom-window.c:3867 +#: src/eom-window.c:3871 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Axusta la imaxe a la ventana" -#: src/eom-window.c:3884 +#: src/eom-window.c:3888 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa:" -#: src/eom-window.c:3885 +#: src/eom-window.c:3889 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Amosar la imaxe actual en mou de pantalla completa" -#: src/eom-window.c:3887 +#: src/eom-window.c:3891 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: src/eom-window.c:3888 +#: src/eom-window.c:3892 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908 +#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912 msgid "_Previous Image" msgstr "Imaxe _Anterior" -#: src/eom-window.c:3894 +#: src/eom-window.c:3898 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Dir a la imaxe anterior de la coleición" -#: src/eom-window.c:3896 +#: src/eom-window.c:3900 msgid "_Next Image" msgstr "Imaxe _Siguiente" -#: src/eom-window.c:3897 +#: src/eom-window.c:3901 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Dir a la siguiente imaxe de la coleición" -#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911 +#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915 msgid "_First Image" msgstr "_Primer Imaxe" -#: src/eom-window.c:3900 +#: src/eom-window.c:3904 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Dir a la primer imaxe de la coleición" -#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914 +#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918 msgid "_Last Image" msgstr "_Cabera Imaxe" -#: src/eom-window.c:3903 +#: src/eom-window.c:3907 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Dir a la cabera imaxe de la coleición" -#: src/eom-window.c:3905 +#: src/eom-window.c:3909 msgid "_Random Image" msgstr "Imaxe al D_ebalu" -#: src/eom-window.c:3906 +#: src/eom-window.c:3910 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Dir a una imaxe de la coleición al debalu" -#: src/eom-window.c:3920 +#: src/eom-window.c:3924 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: src/eom-window.c:3921 +#: src/eom-window.c:3925 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Anicia una presentación de diapositives de les imáxenes" -#: src/eom-window.c:3991 +#: src/eom-window.c:3995 msgid "Previous" msgstr "Previu" -#: src/eom-window.c:3995 +#: src/eom-window.c:3999 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/eom-window.c:3999 +#: src/eom-window.c:4003 msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: src/eom-window.c:4002 +#: src/eom-window.c:4006 msgid "Left" msgstr "Esquierda" -#: src/eom-window.c:4008 +#: src/eom-window.c:4012 msgid "In" msgstr "Aumentar" -#: src/eom-window.c:4011 +#: src/eom-window.c:4015 msgid "Out" msgstr "Amenorgar" -#: src/eom-window.c:4014 +#: src/eom-window.c:4018 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/eom-window.c:4017 +#: src/eom-window.c:4021 msgid "Fit" msgstr "Axustar" -#: src/eom-window.c:4020 +#: src/eom-window.c:4024 msgid "Collection" msgstr "Coleición" -#: src/eom-window.c:4023 +#: src/eom-window.c:4027 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/eom-window.c:4381 +#: src/eom-window.c:4385 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: src/eom-window.c:4384 +#: src/eom-window.c:4388 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: src/eom-window.c:4608 +#: src/eom-window.c:4612 msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" |