diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
commit | a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 (patch) | |
tree | 8852602004b5a13cc5d1ce3ecd7a314be81d1198 /po/az.po | |
download | eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.bz2 eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 971 |
1 files changed, 971 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 0000000..52c1e14 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,971 @@ +# translation of eom.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2001. +# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-11 19:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]." +"net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: eom.desktop.in.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Rəsm Nümayişcisi" + +#: eom.desktop.in.h:2 +msgid "View many different types of images" +msgstr "Bir çox rəsm növlərinin nümayişi" + +#: eom.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: eom.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:3 +msgid "." +msgstr "" + +#: eom.glade.h:4 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:5 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:6 +msgid "<b>Image Interpolation</b>" +msgstr "<b>Rəsm İnterpolyasiyası</b>" + +#: eom.glade.h:7 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>Rəsm Yaxınlaşdırması/b>" + +#: eom.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Rəsm İnterpolyasiyası</b>" + +#: eom.glade.h:9 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>Ardıcıllıq</b>" + +#: eom.glade.h:10 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>Şəffaf Hissələr</b>" + +#: eom.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" +msgstr "Başlanğıcda 100%-dən böyük _yaxınlıq dərəcəsinə icazə ver" + +#: eom.glade.h:13 +msgid "As _background" +msgstr "Arxa plan _olaraq" + +#: eom.glade.h:14 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Na_xış olaraq" + +#: eom.glade.h:15 +msgid "As custom c_olor" +msgstr "Xüsusi rə_ng olaraq" + +#: eom.glade.h:16 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Şəffaf Sahələrin Rəngi" + +#: eom.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Destination Folder:" +msgstr "Qovluğu Aç" + +#: eom.glade.h:18 +msgid "Eye of Mate Preferences" +msgstr "Eye of Mate Seçimləri" + +#: eom.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Filename Format:" +msgstr "Fayl adı" + +#: eom.glade.h:20 +msgid "Image _View" +msgstr "Rəsm _Görünüşü" + +#: eom.glade.h:21 +msgid "Rename From:" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:22 +msgid "Replace spaces by underscore" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "_Fərqli Qeyd Et" + +#: eom.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Saving Image" +msgstr "Rəsm qeyd edilir" + +#: eom.glade.h:25 +msgid "Show _next image automatically after:" +msgstr "Sonrakı rəsmin avtomatik göstərilmə _vaxtı:" + +#: eom.glade.h:26 +msgid "Sli_de Show" +msgstr "_Ardıcıl Nümayiş" + +#: eom.glade.h:27 +msgid "Start counter at:" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:28 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: eom.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Bağla" + +#: eom.glade.h:30 +msgid "_Interpolate image on zoom" +msgstr "Böyüdüləndə rəsmi _interpolyasiya et" + +#: eom.glade.h:31 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "_Təkrarlama ardıcıllığı" + +#: eom.glade.h:32 +msgid "seconds" +msgstr "saniyə" + +#: eom.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Sıfırdan böyük olan rəqəm rəsmin diqəri göstərilənə dək nə müddət ekranda " +"göstəriləcəyini bildirir. Əgər sıfır verilsə, avtomatik nümayiş fəal " +"olmayacaq." + +#: eom.schemas.in.h:3 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Başlanğıcda 100%-dən böyük yaxınlıq dərəcəsinə icazə ver" + +#: eom.schemas.in.h:4 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Növbəti rəsmin göstərilincəyə dək saniyə olaraq gecikmə" + +#: eom.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Şəffaflığın necə göstəriləcəyini müəyyən edir. Hökmlü qiymətlər " +"CHECK_PATTERN, COLOR və NONE-dur. Əgər COLOR seçilərsə, trans_color açarı " +"işlədilən rəngin qitmətini müəyyən edir." + +#: eom.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Əgər şəffaflıq açarının qiyməti COLOR isə, bu zaman bu açar şəffaflığı " +"göstərən rəngi müəyyən edər." + +#: eom.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Əgər burada FALSE seçilibsə, kiçik rəsmlər ekrana tam oturmaq üçün " +"miqyaslanmayacaqdır." + +#: eom.schemas.in.h:8 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Rəsmi İnterpolyasiya et" + +#: eom.schemas.in.h:9 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Rəsmlər arasında ilgəklə" + +#: eom.schemas.in.h:10 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Rəsmi yeni pəncərədə aç" + +#: eom.schemas.in.h:11 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "Pəncərə vəziyyət çubuğunu göstər/gizlət." + +#: eom.schemas.in.h:12 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "Pəncərə vasitə çubuğunu göstər/gizlət." + +#: eom.schemas.in.h:13 +msgid "Transparency color" +msgstr "Şəffaflıq rəngi" + +#: eom.schemas.in.h:14 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Şəffaflıq işarəsi" + +#: eom.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " +"image in the current window." +msgstr "" +"Açılan rəsmin başqa rəsmin olduğu pəncərədəki rəsmin yerini alması yerinə " +"yeni pəncərədə açılması." + +#: eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Rəsm ardıcıllığının sonsuz ilgək ilə göstərilməsi." + +#: eom.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Yaxınlaşdırma ərzində rəsmin interpolyasiya ediləcəyi. Bu daha ə'la " +"keyfiyyətə yalnız interpolyasiya edilməmiş rəsmlərə nəzarən biraz daha yavaş " +"sür'ətə yol açar." + +#: libeom/eom-file-selection.c:124 +msgid "All Files" +msgstr "Bütün Fayllar" + +#: libeom/eom-file-selection.c:129 +msgid "All Images" +msgstr "Bütün Rəsmlər" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: libeom/eom-file-selection.c:147 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: libeom/eom-file-selection.c:240 +#, c-format +msgid "%s x %s pixel" +msgstr "%s x %s piksel" + +#: libeom/eom-file-selection.c:396 +msgid "Load Image" +msgstr "Rəsmi Yüklə" + +#: libeom/eom-file-selection.c:404 +msgid "Save Image" +msgstr "Rəsmi Qeyd Et" + +#: libeom/eom-file-selection.c:412 +msgid "Open Folder" +msgstr "Qovluğu Aç" + +#: libeom/eom-image-jpeg.c:330 libeom/eom-image-jpeg.c:569 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Qeyd etmək üçün müvəqqəti fayl yaradıla bilmədi: %s" + +#: libeom/eom-image-jpeg.c:349 libeom/eom-image-jpeg.c:590 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilmədi" + +#: libeom/eom-image.c:814 +msgid "empty file" +msgstr "boş fayl" + +#: libeom/eom-image.c:1247 libeom/eom-image.c:1458 +msgid "File exists" +msgstr "Fayl mövcuddur" + +#: libeom/eom-image.c:1400 libeom/eom-image.c:1526 +msgid "No image loaded." +msgstr "Yüklü rəsm yoxdur." + +#: libeom/eom-image.c:1409 libeom/eom-image.c:1535 +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:26 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Ad" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:27 +#, fuzzy +msgid "Image Data" +msgstr "Rəsmin Eni" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:28 +#, fuzzy +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Rəsm Kolleksiyası" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:29 +msgid "Maker Note" +msgstr "" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:30 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:212 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:220 libeom/eom-info-view-file.c:96 +msgid "Value" +msgstr "Qiymət" + +#. only used for internal purpose +#: libeom/eom-info-view-file.c:25 libeom/eom-uri-converter.h:45 +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:26 +msgid "Width" +msgstr "En" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:27 +msgid "Height" +msgstr "Hündürlük" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:28 +msgid "Filesize" +msgstr "Fayl böyüklüyü" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:88 +msgid "Attribute" +msgstr "Əlamət" + +#: libeom/eom-info-view.c:92 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fayl" + +#: libeom/eom-info-view.c:101 +msgid "EXIF" +msgstr "" + +#: libeom/eom-info-view.c:108 +msgid "IPTC" +msgstr "" + +#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:137 +msgid "Option not available." +msgstr "" + +#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:138 +msgid "" +"To use this function you need the libexif library. Please install libexif " +"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Mate." +msgstr "" + +#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:214 +msgid "as is" +msgstr "" + +#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving image %s." +msgstr "Rəsm qeyd edilir" + +#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:208 +#, fuzzy +msgid "Cancel saving ..." +msgstr "Qeydi ləğv et" + +#: libeom/eom-uri-converter.c:1023 +msgid "Filenames are not disjunct." +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:46 +#, fuzzy +msgid "Counter" +msgstr "Orta" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:47 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "_Məzmun" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:48 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:49 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:50 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:51 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:52 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:53 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:54 +msgid "Minute" +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:55 +#, fuzzy +msgid "Second" +msgstr "saniyə" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will give them credit in the About box. +#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>" +#. +#: shell/eom-window.c:314 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:319 shell/eom-window.c:2167 shell/eom-window.c:2482 +#: shell/main.c:498 +msgid "Eye of Mate" +msgstr "Eye of Mate" + +#: shell/eom-window.c:322 +msgid "The MATE image viewing and cataloging program." +msgstr "MATE rəsm nümayiş və kataloqlama proqramı" + +#: shell/eom-window.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Eye of Mate.\n" +"%s" +msgstr "" +"Eye of Mate üçün yardım göstərilə bilmədi.\n" +"%s" + +#: shell/eom-window.c:626 +#, c-format +msgid "Overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:627 +#, fuzzy +msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%s faylının üstünə yazmaq istəyirsiniz?" + +#: shell/eom-window.c:636 shell/eom-window.c:649 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:637 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:642 +#, c-format +msgid "Error on saving %s." +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:650 shell/eom-window.c:1034 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:1023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine file format of %s" +msgstr "Qeyd etmək üçün müvəqqəti fayl yaradıla bilmədi: %s" + +#: shell/eom-window.c:1024 +msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Error on saving images." +msgstr "Rəsm qeyd edilir" + +#: shell/eom-window.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to move %i image to trash?" +msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?" +msgstr[0] "%s faylının üstünə yazmaq istəyirsiniz?" +msgstr[1] "%s faylının üstünə yazmaq istəyirsiniz?" + +#: shell/eom-window.c:1437 +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:1511 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "" + +#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent] +#: shell/eom-window.c:2096 +#, c-format +msgid "%i x %i pixel %s %i%%" +msgstr "%i x %i piksel %s %i%%" + +#: shell/eom-window.c:2233 +msgid "_File" +msgstr "_Fayl" + +#: shell/eom-window.c:2234 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzəlt" + +#: shell/eom-window.c:2235 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüş" + +#: shell/eom-window.c:2236 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: shell/eom-window.c:2237 +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" + +#: shell/eom-window.c:2237 +msgid "Open a new window" +msgstr "Yeni pəncərə aç" + +#: shell/eom-window.c:2238 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: shell/eom-window.c:2238 +msgid "Open a file" +msgstr "Bir fayl aç" + +#: shell/eom-window.c:2239 +#, fuzzy +msgid "Open _Directory..." +msgstr "_Qovluğu Aç..." + +#: shell/eom-window.c:2239 +msgid "Open a directory" +msgstr "Qovluq aç" + +#: shell/eom-window.c:2240 +msgid "_Close" +msgstr "_Bağla" + +#: shell/eom-window.c:2240 +msgid "Close window" +msgstr "Pəncərəni bağla" + +#: shell/eom-window.c:2241 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Seçi_mlər" + +#: shell/eom-window.c:2241 +msgid "Preferences for Eye of Mate" +msgstr "Eye of Mate Seçimləri" + +#: shell/eom-window.c:2242 +msgid "_Contents" +msgstr "_Məzmun" + +#: shell/eom-window.c:2242 +msgid "Help On this application" +msgstr "Bu proqram haqqında yardım" + +#: shell/eom-window.c:2243 +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" + +#: shell/eom-window.c:2243 +msgid "About this application" +msgstr "Bu proqram haqqında" + +#: shell/eom-window.c:2248 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Vasitə Çubuğu" + +#: shell/eom-window.c:2249 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Və_ziyyət Çubuğu" + +#: shell/eom-window.c:2254 +msgid "_Save" +msgstr "_Qeyd Et" + +#: shell/eom-window.c:2255 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "_Fərqli Qeyd Et" + +#: shell/eom-window.c:2257 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" + +#: shell/eom-window.c:2259 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Üfüqi İstiqamətdə Çevir" + +#: shell/eom-window.c:2260 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Şaquli İstiqamətdə Çevir" + +#: shell/eom-window.c:2262 +#, fuzzy +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Saat Əqrəbi _İstiqamətində Çevir" + +#: shell/eom-window.c:2263 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter C_lockwise" +msgstr "Saat Əqrəbinin _Tərs İstiqamətində Çevir" + +#: shell/eom-window.c:2264 +#, fuzzy +msgid "Rotat_e 180°" +msgstr "180 _Dərəcə Çevir" + +#: shell/eom-window.c:2266 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:2268 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: shell/eom-window.c:2269 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Yaxınlaşdır" + +#: shell/eom-window.c:2270 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaşdır" + +#: shell/eom-window.c:2271 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Böyüklük" + +#: shell/eom-window.c:2272 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ən _Uyğun" + +#: shell/main.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in " +"a collection instead?" +msgstr "" +"Eyni anda %i pəncərə açacaqsınız. Bunun əvəzinə onları yığcam olaraq açmaq " +"istəyirsiniz?" + +#: shell/main.c:240 +msgid "Open multiple single windows?" +msgstr "Birdən çox ayrı pəncərə açılsın?" + +#: shell/main.c:244 +msgid "Single Windows" +msgstr "Tək Pəncərələr" + +#: shell/main.c:246 +msgid "Collection" +msgstr "Kolleksiya" + +#: shell/main.c:298 +#, fuzzy +msgid "File not found." +msgid_plural "Files not found." +msgstr[0] "Fayl(lar) tapılmadı." +msgstr[1] "Fayl(lar) tapılmadı." + +#: shell/util.c:52 +#, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "`%s' açıla bilmədi" + +#~ msgid "EOM Image Collection Viewer" +#~ msgstr "EOM Rəsm Kolleksiyası Nümayişçisi" + +#~ msgid "EOM Image collection view factory" +#~ msgstr "EOM Rəsm kolleksiyası nümayişi e'malatxanası" + +#~ msgid "View as I_mage Collection" +#~ msgstr "_Rəsm Kolleksiyası Olaraq Göstər" + +#~ msgid "View as Image Collection" +#~ msgstr "Rəsm Kolleksiyası Olaraq Göstər" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sonrakı" + +#~ msgid "Next Image" +#~ msgstr "Sonrakı Rəsm" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Əvvəlki" + +#~ msgid "Previous Image" +#~ msgstr "Əvvəlki Rəsm" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "Ardıcıl Nümayiş" + +#~ msgid "Saving finished" +#~ msgstr "Qeyd etmə bitdi" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Zibil Qutusuna At" + +#~ msgid "Collection View" +#~ msgstr "Yığcam Nümayiş" + +#~ msgid "Images: %i/%i" +#~ msgstr "Rəsmlər: %i/%i" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Pəncərə Başlığı" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "Vəziyyət Mətni" + +#~ msgid "Progress of Image Loading" +#~ msgstr "Rəsm Yüklənmə İrəliləyişi" + +#~ msgid "EOM Image" +#~ msgstr "EOM Rəsmi" + +#~ msgid "EOM Image Viewer" +#~ msgstr "EOM Rəsm Nümayçisi" + +#~ msgid "EOM Image viewer factory" +#~ msgstr "EOM Rəsm nümayişçisi e'malatxanası" + +#~ msgid "Embeddable EOM Image" +#~ msgstr "Hopdurula bilmən EOM Rəsmi" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Rəsm" + +#~ msgid "Images can only be saved as local files." +#~ msgstr "Rəsmlər yalnız yerli fayl olaraq qeyd edilə bilər." + +#~ msgid "Unsupported image type for saving." +#~ msgstr "Qeyd üçün dəstəklənməyən rəsm növü." + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Səhifə" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Nümayiş" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "Millimetr" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Kağız" + +#~ msgid "% of original size" +#~ msgstr "% Original böyüklük " + +#~ msgid "Adjust to " +#~ msgstr "Buna uyğunlaşdır:" + +#~ msgid "Cutting help" +#~ msgstr "Yardım kəsilir" + +#~ msgid "Down, then right" +#~ msgstr "Aşağı, sonra sağa" + +#~ msgid "Fit to page" +#~ msgstr "Səhifəyə yaraşdır" + +#~ msgid "Horizontally" +#~ msgstr "Üfüqi olaraq" + +#~ msgid "Horizontally by " +#~ msgstr "Üfüqi olaraq" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Kənarlar" + +#~ msgid "Ordering help" +#~ msgstr "Yardım sifarişi" + +#~ msgid "Overlap" +#~ msgstr "Üst Üstə Gətir" + +#~ msgid "Overlap help" +#~ msgstr "Yardımı üst üstə gətir" + +#~ msgid "Page order" +#~ msgstr "Səhifə ardıcıllığı" + +# Right down +#~ msgid "Right, then down" +#~ msgstr "Sağa, sonra aşağı" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Miqyasla" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Göstər" + +#~ msgid "Vertically" +#~ msgstr "Şaquli olaraq" + +#~ msgid "Vertically by " +#~ msgstr "Şaquli olaraq" + +#~ msgid "The name of the file or data to print" +#~ msgstr "Çap ediləcək data ya da fayl adı" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ləğv Et" + +#~ msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" +#~ msgstr "Hazırkı pəncərədəki vəziyyət çubuğunun görünüşünü dəyişdir" + +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" +#~ msgstr "Hazırkı pəncərədəki vasitə çubuğunun görünüşünü dəyişdir" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Yeni" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Aç" + +#~ msgid "Open in new window" +#~ msgstr "Yeni pəncərədə aç" + +#~ msgid "Open in this window" +#~ msgstr "Bu pəncərədə aç" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Proqramdan çıx" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Çı_x" + +#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" +#~ msgstr "" +#~ "Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n" +#~ "Mətin Əmirov <[email protected]>\n" +#~ "\n" +#~ "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +#~ "<[email protected]>" + +#~ msgid "Fit" +#~ msgstr "Yaraşdır" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Yaxına" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Uzağa" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Tam Ekran" + +#~ msgid "Previews the image to be printed" +#~ msgstr "Çap ediləcək rəsm nümayişi" + +#~ msgid "Print Previe_w..." +#~ msgstr "Çap _Nümayişi..." + +#~ msgid "Print Set_up" +#~ msgstr "Ç_ap Qurğuları" + +#~ msgid "Print image to the printer" +#~ msgstr "Rəsmi çapçıya çap et" + +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Sola Çevir" + +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Sağa Çevir" + +#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" +#~ msgstr "Hazırkı çapçı üçün qurğuları quraşdır" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Ç_ap Et..." + +#~ msgid "/Rotate C_lockwise" +#~ msgstr "/Saat Əqrəbi _İstiqamətində Çevir" + +#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" +#~ msgstr "/Saat Əqrəbinin _Tərs İstiqamətində Çevir" + +#~ msgid "/_Zoom In" +#~ msgstr "/_Yaxınlaşdır" + +#~ msgid "/Zoom _Out" +#~ msgstr "/_Uzaqlaşdır" + +#~ msgid "/_Normal Size" +#~ msgstr "/_Normal Böyüklük" + +#~ msgid "/Best _Fit" +#~ msgstr "/Ə_n Uyğun" + +#~ msgid "/_Close" +#~ msgstr "/_Bağla" + +#~ msgid "Loading of image %s failed." +#~ msgstr "%s rəsmi yüklənə bilmədi." + +#~ msgid "" +#~ "Loading of image %s failed.\n" +#~ "Reason: %s." +#~ msgstr "" +#~ "%s rəsmi yüklənə bilmədi.\n" +#~ "Səbəb: %s." + +#~ msgid "Loading failed" +#~ msgstr "Yüklənmə bacarılmadı" + +#~ msgid "Image successfully saved" +#~ msgstr "Rəsm müvəffəqiyyətlə qeyd edildi" + +#~ msgid "Image saving failed" +#~ msgstr "Rəsm qeyd edilə bilmədi" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Rəsmin Hündürlüyü" + +#~ msgid "Statusbar Text" +#~ msgstr "Vəziyyət Çubuğu Mətni" + +#~ msgid "Desired Window Width" +#~ msgstr "Pəncərənin Ön Qurğulu Eni" + +#~ msgid "Desired Window Height" +#~ msgstr "Pəncərənin Ön Qurğulu Hündürlüyü" |