diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
commit | cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 (patch) | |
tree | 21a6c2ca94c28df677f04af5b52685a877bbefdd /po/bg.po | |
parent | 548d9fe4662d074f4e95e1b5cc73c2db5cf6e57a (diff) | |
download | eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.bz2 eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.xz |
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 406 |
1 files changed, 219 insertions, 187 deletions
@@ -3,14 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2018 +# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018 +# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2018 +# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2018 +# Elusiv_man <[email protected]>, 2018 +# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Любомир Василев, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: sahwar <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +68,7 @@ msgstr "Премахване на избраната лента с инстру� msgid "Separator" msgstr "Разделител" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -76,7 +86,7 @@ msgstr "" "изображението е заредено, можете да го приближите или въртите и да " "преглеждате други изображения от същата директория. </p>" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Програма за преглед на изображения EoG" @@ -97,22 +107,18 @@ msgid "_Next" msgstr "_Следващ" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504 msgid "Width:" msgstr "Широчина:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506 msgid "Height:" msgstr "Височина:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508 msgid "Type:" msgstr "Вид:" @@ -121,82 +127,67 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байтове:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534 msgid "Aperture Value:" msgstr "Стойност на блендата:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537 msgid "Exposure Time:" msgstr "Време на експозицията:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусно разстояние:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542 msgid "Flash:" msgstr "Светкавица:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чувствителност по ISO:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим на мерене:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552 msgid "Camera Model:" msgstr "Модел на фотоапарата:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата и час:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565 msgid "Keywords:" msgstr "Ключови думи:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530 msgid "Metadata" msgstr "Допълнителни данни" @@ -347,6 +338,54 @@ msgstr "Прожекция" msgid "Plugins" msgstr "Приставки" +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +msgid "File Size" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +msgid "ISO" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +msgid "Metering" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65 +msgid "Camera" +msgstr "Фотоапарат" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +msgid "Focal Length" +msgstr "Фокална дължина" + #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Автоматично завъртане" @@ -714,9 +753,8 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518 +#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" @@ -730,36 +768,36 @@ msgstr "Отваряне на изображение" msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928 +#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927 msgid "Open Folder" msgstr "Отваряне на папка" -#: ../src/eom-image.c:561 +#: ../src/eom-image.c:549 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Преобразуване на незаредено изображение." -#: ../src/eom-image.c:589 +#: ../src/eom-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Неуспешно преобразуване." -#: ../src/eom-image.c:1032 +#: ../src/eom-image.c:1020 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1180 +#: ../src/eom-image.c:1169 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Неуспех при зареждане на изображението" -#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811 +#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Няма заредено изображение." -#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823 +#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно." @@ -792,84 +830,74 @@ msgstr "Не са открити изображения в „%s“." msgid "The given locations contain no images." msgstr "Указаното местоположение не съдържа изображения." -#: ../src/eom-exif-details.c:64 -msgid "Camera" -msgstr "Фотоапарат" - -#: ../src/eom-exif-details.c:65 +#: ../src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Данни на изображението" -#: ../src/eom-exif-details.c:66 +#: ../src/eom-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Условия за заснемане" -#: ../src/eom-exif-details.c:67 +#: ../src/eom-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "" -#: ../src/eom-exif-details.c:68 +#: ../src/eom-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Бележка на създателя" -#: ../src/eom-exif-details.c:69 +#: ../src/eom-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Други" -#: ../src/eom-exif-details.c:71 +#: ../src/eom-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" -#: ../src/eom-exif-details.c:72 +#: ../src/eom-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eom-exif-details.c:73 +#: ../src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "Управление на правата по XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:74 +#: ../src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "Друго в XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:250 +#: ../src/eom-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Етикет" -#: ../src/eom-exif-details.c:260 +#: ../src/eom-metadata-details.c:261 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../src/eom-exif-details.c:417 +#: ../src/eom-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../src/eom-exif-details.c:420 +#: ../src/eom-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Изток" -#: ../src/eom-exif-details.c:423 +#: ../src/eom-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../src/eom-exif-details.c:426 +#: ../src/eom-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Юг" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162 +#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%A, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for -#. the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:156 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:253 +#: ../src/eom-exif-util.c:282 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (mm)" @@ -877,22 +905,30 @@ msgstr "%.1f (mm)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-exif-util.c:264 +#: ../src/eom-exif-util.c:293 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (mm приравнено)" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel" +msgid_plural "%i × %i pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510 -msgid "File size:" -msgstr "Размер на файла:" +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512 -msgid "Folder:" -msgstr "Папка:" +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233 +#, c-format +msgid "%X" +msgstr "" #: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" @@ -954,10 +990,6 @@ msgstr "Вертикално" msgid "Both" msgstr "По двете оси" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:896 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - #: ../src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "_Широчина:" @@ -1039,7 +1071,7 @@ msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%" msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731 +#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Скриване" @@ -1092,15 +1124,15 @@ msgstr "" "Грешка при печата на файла:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2466 +#: ../src/eom-window.c:2465 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор на лентата с инструменти" -#: ../src/eom-window.c:2469 +#: ../src/eom-window.c:2468 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Обратно към стандартните настройки" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2559 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n" @@ -1112,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" -#: ../src/eom-window.c:2563 +#: ../src/eom-window.c:2562 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1124,7 +1156,7 @@ msgstr "" "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза " "или (по ваше решение) по-късна версия.\n" -#: ../src/eom-window.c:2567 +#: ../src/eom-window.c:2566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1135,7 +1167,7 @@ msgstr "" "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -#: ../src/eom-window.c:2571 +#: ../src/eom-window.c:2570 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1145,23 +1177,23 @@ msgstr "" "тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/eom-window.c:2589 +#: ../src/eom-window.c:2588 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Програма за преглед на изображения." -#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " msgstr "" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2729 +#: ../src/eom-window.c:2728 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Настройки на фона" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2745 +#: ../src/eom-window.c:2744 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1170,11 +1202,11 @@ msgstr "" "Изображението „%s“ се използва за фон на плота.\n" "Искате ли да го редактирате?" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3180 msgid "Saving image locally…" msgstr "Запазване на изображението локално…" -#: ../src/eom-window.c:3261 +#: ../src/eom-window.c:3260 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1183,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" "„%s“ в кошчето?" -#: ../src/eom-window.c:3264 +#: ../src/eom-window.c:3263 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1192,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Не може да бъде открито кошче, където „%s“ да бъде преместено. Искате ли да " "премахнете това изображение завинаги?" -#: ../src/eom-window.c:3269 +#: ../src/eom-window.c:3268 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1207,7 +1239,7 @@ msgstr[1] "" "Наистина ли искате да преместите\n" "избраните %d изображения в кошчето?" -#: ../src/eom-window.c:3274 +#: ../src/eom-window.c:3273 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1215,389 +1247,389 @@ msgstr "" "Някои от избраните изображения не могат да бъдат преместени в кошчето и ще " "бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?" -#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804 msgid "Move to _Trash" msgstr "Преместване в _кошчето" -#: ../src/eom-window.c:3293 +#: ../src/eom-window.c:3292 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия" -#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352 +#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Нямате достъп до кошчето." -#: ../src/eom-window.c:3360 +#: ../src/eom-window.c:3359 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Файлът не може да бъде изтрит" -#: ../src/eom-window.c:3457 +#: ../src/eom-window.c:3456 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/eom-window.c:3701 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3702 msgid "_Tools" msgstr "И_нструменти" -#: ../src/eom-window.c:3704 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3705 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Open a file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3708 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: ../src/eom-window.c:3712 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "T_oolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../src/eom-window.c:3713 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата" -#: ../src/eom-window.c:3715 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" -#: ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Настройки на Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3717 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "Help on this application" msgstr "Помощ за тази програма" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3720 msgid "_About" msgstr "_Относно…" -#: ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "About this application" msgstr "Относно тази програма" -#: ../src/eom-window.c:3727 +#: ../src/eom-window.c:3726 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец" -#: ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3729 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец" -#: ../src/eom-window.c:3733 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "_Image Collection" msgstr "_Колекция от изображения" -#: ../src/eom-window.c:3734 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец" -#: ../src/eom-window.c:3736 +#: ../src/eom-window.c:3735 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../src/eom-window.c:3737 +#: ../src/eom-window.c:3736 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3741 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../src/eom-window.c:3743 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Запазване на промените на избраните изображения" -#: ../src/eom-window.c:3745 +#: ../src/eom-window.c:3744 msgid "Open _with" msgstr "Отваряне _с" -#: ../src/eom-window.c:3746 +#: ../src/eom-window.c:3745 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "Save _As…" msgstr "Запазване _като…" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3750 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Отваряне на съдържащата _папка" -#: ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3753 msgid "_Print…" msgstr "_Печат…" -#: ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3754 msgid "Print the selected image" msgstr "Разпечатване на избраното изображение" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3756 msgid "Prope_rties" msgstr "Под_робности" -#: ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3757 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3759 msgid "_Undo" msgstr "_Връщане" -#: ../src/eom-window.c:3761 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението" -#: ../src/eom-window.c:3763 +#: ../src/eom-window.c:3762 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Хоризонтално обръщане" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Хоризонтален огледален образ" -#: ../src/eom-window.c:3766 +#: ../src/eom-window.c:3765 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Вертикално обръщане" -#: ../src/eom-window.c:3767 +#: ../src/eom-window.c:3766 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Вертикален огледален образ" -#: ../src/eom-window.c:3769 +#: ../src/eom-window.c:3768 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Завъртане на_дясно" -#: ../src/eom-window.c:3770 +#: ../src/eom-window.c:3769 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно" -#: ../src/eom-window.c:3772 +#: ../src/eom-window.c:3771 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Завъртане на_ляво" -#: ../src/eom-window.c:3773 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3774 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Задаване като _фон" -#: ../src/eom-window.c:3776 +#: ../src/eom-window.c:3775 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот" -#: ../src/eom-window.c:3779 +#: ../src/eom-window.c:3778 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето" -#: ../src/eom-window.c:3781 +#: ../src/eom-window.c:3780 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../src/eom-window.c:3782 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Копиране на избраното изображение в буфера за обмен" -#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799 +#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798 msgid "_Zoom In" msgstr "_Увеличаване" -#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797 +#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 msgid "Enlarge the image" msgstr "Увеличаване на изображението" -#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802 +#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801 msgid "Zoom _Out" msgstr "На_маляване" -#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803 +#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802 msgid "Shrink the image" msgstr "Смаляване на изображението" -#: ../src/eom-window.c:3790 +#: ../src/eom-window.c:3789 msgid "_Normal Size" msgstr "Но_рмален размер" -#: ../src/eom-window.c:3791 +#: ../src/eom-window.c:3790 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер" -#: ../src/eom-window.c:3793 +#: ../src/eom-window.c:3792 msgid "_Best Fit" msgstr "Напасване по _екрана" -#: ../src/eom-window.c:3794 +#: ../src/eom-window.c:3793 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца" -#: ../src/eom-window.c:3811 +#: ../src/eom-window.c:3810 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../src/eom-window.c:3812 +#: ../src/eom-window.c:3811 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран" -#: ../src/eom-window.c:3814 +#: ../src/eom-window.c:3813 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Временно спиране на прожекцията" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията" -#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834 msgid "_Previous Image" msgstr "_Предишно изображение" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: ../src/eom-window.c:3820 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията" -#: ../src/eom-window.c:3823 +#: ../src/eom-window.c:3822 msgid "_Next Image" msgstr "_Следващо изображение" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: ../src/eom-window.c:3823 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията" -#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838 +#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837 msgid "_First Image" msgstr "Пър_во изображение" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: ../src/eom-window.c:3826 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията" -#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840 msgid "_Last Image" msgstr "П_оследно изображение" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: ../src/eom-window.c:3829 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията" -#: ../src/eom-window.c:3832 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "_Random Image" msgstr "Слу_чайно изображение" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: ../src/eom-window.c:3832 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията" -#: ../src/eom-window.c:3847 +#: ../src/eom-window.c:3846 msgid "S_lideshow" msgstr "С_лайдшоу" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3847 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Прожектиране на изображенията" -#: ../src/eom-window.c:3914 +#: ../src/eom-window.c:3913 msgid "Previous" msgstr "Предишна" -#: ../src/eom-window.c:3918 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "Next" msgstr "Следваща" -#: ../src/eom-window.c:3922 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Right" msgstr "Дясно" -#: ../src/eom-window.c:3925 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: ../src/eom-window.c:3931 +#: ../src/eom-window.c:3930 msgid "In" msgstr "Увеличаване" -#: ../src/eom-window.c:3934 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Out" msgstr "Намаляване" -#: ../src/eom-window.c:3937 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../src/eom-window.c:3940 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "Fit" msgstr "Наместване" -#: ../src/eom-window.c:3943 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Collection" msgstr "Колекция" -#: ../src/eom-window.c:3946 +#: ../src/eom-window.c:3945 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: ../src/eom-window.c:4291 +#: ../src/eom-window.c:4290 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Обработи сегашното изображение, използвайки %s" -#: ../src/eom-window.c:4293 +#: ../src/eom-window.c:4292 msgid "Edit Image" msgstr "Редактиране на изображението" -#: ../src/eom-window.c:4508 +#: ../src/eom-window.c:4507 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -1621,12 +1653,12 @@ msgstr "Стартиране на нов процес вместо преизп� msgid "Show the application's version" msgstr "Показване на версията на програмата" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:108 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" |