summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-01-21 17:59:53 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2020-01-21 17:59:53 +0100
commit01b77e71332396cf1640d2c5c4a20cc2e098ea21 (patch)
treea649e3a41636677904de049d185de93964df4297 /po/ca.po
parentf7ca9dc7fcc5e088fad181e6f76c5e8a47d70a22 (diff)
downloadeom-01b77e71332396cf1640d2c5c4a20cc2e098ea21.tar.bz2
eom-01b77e71332396cf1640d2c5c4a20cc2e098ea21.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po272
1 files changed, 136 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1334389..e762613 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Daniel <[email protected]>, 2018
# Pere O. <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636
+#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -759,31 +759,31 @@ msgstr "Obre una imatge"
msgid "Save Image"
msgstr "Desa la imatge"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005
+#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009
msgid "Open Folder"
msgstr "Obre una carpeta"
-#: src/eom-image.c:549
+#: src/eom-image.c:552
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
-#: src/eom-image.c:577
+#: src/eom-image.c:580
msgid "Transformation failed."
msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
-#: src/eom-image.c:1048
+#: src/eom-image.c:1054
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
-#: src/eom-image.c:1197
+#: src/eom-image.c:1203
msgid "Image loading failed."
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
-#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828
+#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834
msgid "No image loaded."
msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
-#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840
+#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
@@ -1037,23 +1037,23 @@ msgstr " (Unicode no vàlid)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eom-window.c:517
+#: src/eom-window.c:521
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i píxel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i píxels %s %i%%"
-#: src/eom-window.c:828
+#: src/eom-window.c:832
msgid "_Reload"
msgstr "To_rna a carregar"
-#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790
+#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Oculta"
-#: src/eom-window.c:840
+#: src/eom-window.c:844
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Una aplicació externa ha modificat la imatge «%s».\n"
"Voleu tornar a carregar-la?"
-#: src/eom-window.c:1008
+#: src/eom-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utilitza «%s» per obrir la imatge seleccionada"
@@ -1072,25 +1072,25 @@ msgstr "Utilitza «%s» per obrir la imatge seleccionada"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eom-window.c:1172
+#: src/eom-window.c:1176
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "S'està desant la imatge «%s» (%u/%u)"
-#: src/eom-window.c:1539
+#: src/eom-window.c:1543
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "S'està obrint la imatge «%s»"
-#: src/eom-window.c:1905
+#: src/eom-window.c:1909
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: src/eom-window.c:2046
+#: src/eom-window.c:2050
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Visualització d'una projecció de diapositives"
-#: src/eom-window.c:2259
+#: src/eom-window.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1099,15 +1099,15 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en imprimir el fitxer:\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2522
+#: src/eom-window.c:2526
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
-#: src/eom-window.c:2525
+#: src/eom-window.c:2529
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Restableix al valor predeterminat"
-#: src/eom-window.c:2590
+#: src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
" Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència com (si ho "
"preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
-#: src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2598
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"PROPÒSITS DETERMINATS. Per obtenir més informació, consulteu la Llicència "
"Pública General de GNU.\n"
-#: src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2602
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1142,39 +1142,39 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA."
-#: src/eom-window.c:2637
+#: src/eom-window.c:2641
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "Quant a Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:2639
+#: src/eom-window.c:2643
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Drets d'autor © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Drets d'autor © 2011 Perberos\n"
-"Drets d'autor © 2012-2019 Els desenvolupadors de MATE"
+"Drets d'autor © 2012-2020 Els desenvolupadors de MATE"
-#: src/eom-window.c:2642
+#: src/eom-window.c:2646
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "El visualitzador d'imatges de MATE."
-#: src/eom-window.c:2645
+#: src/eom-window.c:2649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pere O. <[email protected]>\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>"
-#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753
+#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr "Error en iniciar el diàleg de preferències de l'aparença: "
-#: src/eom-window.c:2788
+#: src/eom-window.c:2792
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Obre les preferències del _fons de pantalla"
-#: src/eom-window.c:2804
+#: src/eom-window.c:2808
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr ""
"S'ha establert la imatge «%s» com a fons d'escriptori.\n"
"Voleu modificar la seva aparença?"
-#: src/eom-window.c:3245
+#: src/eom-window.c:3249
msgid "Saving image locally…"
msgstr "S'està desant la imatge en local…"
-#: src/eom-window.c:3325
+#: src/eom-window.c:3329
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu moure\n"
"«%s» a la paperera?"
-#: src/eom-window.c:3328
+#: src/eom-window.c:3332
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una paperera per a «%s». Voleu suprimir permanentment "
"aquesta imatge?"
-#: src/eom-window.c:3333
+#: src/eom-window.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr[1] ""
"Esteu segur que voleu moure les\n"
"%d imatges seleccionades a la paperera?"
-#: src/eom-window.c:3338
+#: src/eom-window.c:3342
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1228,389 +1228,389 @@ msgstr ""
"No es poden moure a la paperera algunes de les imatges seleccionades, de "
"manera que se suprimiran permanentment. Esteu segur que voleu continuar?"
-#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878
+#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mou a la _paperera"
-#: src/eom-window.c:3357
+#: src/eom-window.c:3361
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "No _ho tornis a demanar en aquesta sessió"
-#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416
+#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "No s'ha pogut accedir a la paperera."
-#: src/eom-window.c:3424
+#: src/eom-window.c:3428
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
-#: src/eom-window.c:3526
+#: src/eom-window.c:3530
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la imatge %s"
-#: src/eom-window.c:3772
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: src/eom-window.c:3773
+#: src/eom-window.c:3777
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/eom-window.c:3774
+#: src/eom-window.c:3778
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: src/eom-window.c:3775
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3780
msgid "_Tools"
msgstr "Ei_nes"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3783
msgid "_Open…"
msgstr "_Obre…"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3784
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: src/eom-window.c:3782
+#: src/eom-window.c:3786
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: src/eom-window.c:3785
+#: src/eom-window.c:3789
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: src/eom-window.c:3786
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Edita la barra d'eines de l'aplicació"
-#: src/eom-window.c:3788
+#: src/eom-window.c:3792
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferè_ncies"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferències d'Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:3791
+#: src/eom-window.c:3795
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda per a aquesta aplicació"
-#: src/eom-window.c:3794
+#: src/eom-window.c:3798
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3799
msgid "About this application"
msgstr "Quant a aquesta aplicació"
-#: src/eom-window.c:3800
+#: src/eom-window.c:3804
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
-#: src/eom-window.c:3801
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines de la finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3803
+#: src/eom-window.c:3807
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Barra d'estat"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3808
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat de la finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3806
+#: src/eom-window.c:3810
msgid "_Image Collection"
msgstr "Col·lecció d'_imatges"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3811
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Canvia la visibilitat del plafó de la col·lecció d'imatges de la finestra "
"actual"
-#: src/eom-window.c:3809
+#: src/eom-window.c:3813
msgid "Side _Pane"
msgstr "Plafó _lateral"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3814
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat del plafó lateral en la finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3815
+#: src/eom-window.c:3819
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: src/eom-window.c:3816
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Desa els canvis de les imatges seleccionades"
-#: src/eom-window.c:3818
+#: src/eom-window.c:3822
msgid "Open _with"
msgstr "Obre a_mb"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Obre la imatge seleccionada amb una aplicació diferent"
-#: src/eom-window.c:3821
+#: src/eom-window.c:3825
msgid "Save _As…"
msgstr "_Anomena i desa…"
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Desa les imatges seleccionades amb un nom diferent"
-#: src/eom-window.c:3824
+#: src/eom-window.c:3828
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Obre la carpeta con_tenidora"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Mostra la carpeta que conté aquest fitxer al gestor de fitxers"
-#: src/eom-window.c:3827
+#: src/eom-window.c:3831
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprimeix la imatge seleccionada"
-#: src/eom-window.c:3830
+#: src/eom-window.c:3834
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropietats"
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostra les propietats i les metadades de la imatge seleccionada"
-#: src/eom-window.c:3833
+#: src/eom-window.c:3837
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3838
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desfés l'últim canvi a la imatge"
-#: src/eom-window.c:3836
+#: src/eom-window.c:3840
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverteix _horitzontalment"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment la imatge"
-#: src/eom-window.c:3839
+#: src/eom-window.c:3843
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverteix _verticalment"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3844
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Capgira verticalment la imatge"
-#: src/eom-window.c:3842
+#: src/eom-window.c:3846
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Gira cap a la dreta"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3847
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Gira la imatge 90 graus en sentit horari"
-#: src/eom-window.c:3845
+#: src/eom-window.c:3849
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Gira cap a _l'esquerra"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Gira la imatge 90 graus en sentit antihorari"
-#: src/eom-window.c:3848
+#: src/eom-window.c:3852
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons d'escriptori"
-#: src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3856
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mou la imatge seleccionada a la paperera"
-#: src/eom-window.c:3854
+#: src/eom-window.c:3858
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/eom-window.c:3855
+#: src/eom-window.c:3859
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copia la imatge seleccionada al porta-retalls"
-#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872
+#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
msgid "_Zoom In"
msgstr "Augmenta el _zoom"
-#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Amplia la imatge"
-#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875
+#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Disminueix el z_oom"
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880
msgid "Shrink the image"
msgstr "Encongeix la imatge"
-#: src/eom-window.c:3863
+#: src/eom-window.c:3867
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: src/eom-window.c:3864
+#: src/eom-window.c:3868
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostra la imatge en la seva mida normal"
-#: src/eom-window.c:3866
+#: src/eom-window.c:3870
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Millor ajust"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3871
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-#: src/eom-window.c:3884
+#: src/eom-window.c:3888
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/eom-window.c:3885
+#: src/eom-window.c:3889
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostra la imatge actual en mode pantalla completa"
-#: src/eom-window.c:3887
+#: src/eom-window.c:3891
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Fes una pausa a la projecció de diapositives"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3892
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Fes una pausa o reprèn la projecció de diapositives"
-#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908
+#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge a_nterior"
-#: src/eom-window.c:3894
+#: src/eom-window.c:3898
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Vés a l'anterior imatge de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3896
+#: src/eom-window.c:3900
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _següent"
-#: src/eom-window.c:3897
+#: src/eom-window.c:3901
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Vés a la següent imatge de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911
+#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
msgid "_First Image"
msgstr "P_rimera imatge"
-#: src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3904
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Vés a la primera imatge de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914
+#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918
msgid "_Last Image"
msgstr "Ú_ltima imatge"
-#: src/eom-window.c:3903
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Vés a l'última imatge de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3905
+#: src/eom-window.c:3909
msgid "_Random Image"
msgstr "Imatge _aleatòria"
-#: src/eom-window.c:3906
+#: src/eom-window.c:3910
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Vés a una imatge aleatòria de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3920
+#: src/eom-window.c:3924
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pre_sentació de diapositives"
-#: src/eom-window.c:3921
+#: src/eom-window.c:3925
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Inicia una projecció de les imatges"
-#: src/eom-window.c:3991
+#: src/eom-window.c:3995
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/eom-window.c:3995
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: src/eom-window.c:3999
+#: src/eom-window.c:4003
msgid "Right"
msgstr "Dret"
-#: src/eom-window.c:4002
+#: src/eom-window.c:4006
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
-#: src/eom-window.c:4008
+#: src/eom-window.c:4012
msgid "In"
msgstr "Apropa"
-#: src/eom-window.c:4011
+#: src/eom-window.c:4015
msgid "Out"
msgstr "Allunya"
-#: src/eom-window.c:4014
+#: src/eom-window.c:4018
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/eom-window.c:4017
+#: src/eom-window.c:4021
msgid "Fit"
msgstr "Ajusta"
-#: src/eom-window.c:4020
+#: src/eom-window.c:4024
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
-#: src/eom-window.c:4023
+#: src/eom-window.c:4027
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/eom-window.c:4381
+#: src/eom-window.c:4385
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Edita la imatge actual amb %s"
-#: src/eom-window.c:4384
+#: src/eom-window.c:4388
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la imatge"
-#: src/eom-window.c:4608
+#: src/eom-window.c:4612
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"