diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
commit | 877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch) | |
tree | 9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/cy.po | |
parent | 7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff) | |
download | eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2 eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 2145 |
1 files changed, 1087 insertions, 1058 deletions
@@ -1,1427 +1,1456 @@ -# translation of eom.HEAD.cy.po to Cymraeg -# eom yn Gymraeg. -# Owain Green, 2003. -# www.kyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003. -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003, 2004. -# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004. -# Rhys Jones <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -# rhysj - Wedi diweddaru ffeil a'i gyrru drwy Cysill ar gyfer MATE 2.12. -# rhysj - a hefyd ar gyfer 2.14. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom.HEAD.cy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-27 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-26 15:08-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +msgid "Reload Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +msgid "Reload current image" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" -#: ../eom.desktop.in.in.h:1 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Gwelydd Delweddau" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" -#: ../eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "View different types of images" -msgstr "Edrych ar ddelweddau o fathau gwahanol" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "" -# TRWSIO -#: ../eom.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:2 -msgid "." -msgstr "." +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:3 -msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>Rhagolwg Enw Ffeil</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:4 -msgid "<b>File Path Specifications</b>" -msgstr "<b>Manylion Llwybr Ffeil</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:5 -msgid "<b>Image Interpolation</b>" -msgstr "<b>Rhyngosodiad Delwedd</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:6 -msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>Chwyddo Delwedd</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:7 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Dewisiadau</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:8 -msgid "<b>Sequence</b>" -msgstr "<b>Dilyniant</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:9 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>Rhannau Tryloyw</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" -msgstr "Caniatáu _chwyddo i fwy na 100% wrth gychwyn" +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:12 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Cadw Fel" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Dechrau cyfri yn:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "I:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "As _background" msgstr "Fel _cefndir" -#: ../eom.glade.h:13 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "As check _pattern" msgstr "Fel patrwm _brith" -#: ../eom.glade.h:14 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Fel lliw _addasedig:" -#: ../eom.glade.h:15 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Lliw ar gyfer Ardaloedd Tryloyw" -#: ../eom.glade.h:16 -msgid "Destination Folder:" -msgstr "Plygell Cyrchfan:" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:17 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Hoffterau EOM ('Eye of MATE')" -#: ../eom.glade.h:18 -msgid "Filename Format:" -msgstr "Fformat Enw Ffeil:" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:19 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "Golwg Delwedd" -#: ../eom.glade.h:20 -msgid "Rename From:" -msgstr "Ailenwi O:" - -#: ../eom.glade.h:21 -msgid "Replace spaces by underscore" -msgstr "Amnewid bylchau gyda thanlinellau" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:22 ../shell/eom-window.c:3340 -msgid "Save As" -msgstr "Cadw Fel" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:23 -msgid "Saving Image" -msgstr "Cadw delwedd" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:24 -msgid "Slide Show" -msgstr "Sioe Sleidiau" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Slideshow" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:25 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Dechrau cyfri yn:" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:26 -msgid "To:" -msgstr "I:" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:27 -msgid "_Browse" -msgstr "_Pori" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:28 -msgid "_Interpolate image on zoom" -msgstr "_Rhyngosod delwedd wrth chwyddo" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "" -#: ../eom.glade.h:29 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Ailgychwyn wedi cyrraedd yr un olaf" -#: ../eom.glade.h:30 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Newid delwedd ar ôl:" -#: ../eom.glade.h:31 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "seconds" msgstr "eiliadau" -#: ../eom.schemas.in.h:1 +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "Os yw'r gwerth yn fwy na 0, dyma'r nifer o eiliadau bydd delwedd yn aros ar y sgrin cyn i'r un nesaf gael ei dangos yn awtomatig. Mae gwerth o 0 yn analluogi'r pori awtomatig." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" msgstr "" -"Os yw'r gwerth yn fwy na 0, dyma'r nifer o eiliadau bydd delwedd yn aros ar " -"y sgrin cyn i'r un nesaf gael ei dangos yn awtomatig. Mae gwerth o 0 yn " -"analluogi'r pori awtomatig." -#: ../eom.schemas.in.h:3 +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Caniatáu chwyddo i fwy na 100% wrth gychwyn" -#: ../eom.schemas.in.h:4 +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Y saib mewn eiliadau cyn dangos y ddelwedd nesaf" -#: ../eom.schemas.in.h:5 +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " -"determines the used color value." +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "" -"Penna sut y dylid dangos tryloywder. CHECK_PATTERN, COLOR a NONE yw'r " -"gwerthoedd dilys. Os dewisir COLOR, yna mae'r allwedd trans_color yn " -"penderfynu'r gwerth lliw a ddefnyddir." -#: ../eom.schemas.in.h:6 +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." +msgstr "Os COLOR yw gwerth yr allwedd tryloywder, yna mae'r allwedd yma'n penderfynu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer dangos tryloywder." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "" -"Os COLOR yw gwerth yr allwedd tryloywder, yna mae'r allwedd yma'n " -"penderfynu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer dangos tryloywder." -#: ../eom.schemas.in.h:7 +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." +msgstr "Os mai FALSE yw hwn, fydd delweddau bychain ddim yn cael eu hymestyn i lenwi'r sgrin wrth gychwyn." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." msgstr "" -"Os mai FALSE yw hwn, fydd delweddau bychain ddim yn cael eu hymestyn i " -"lenwi'r sgrin wrth gychwyn." -#: ../eom.schemas.in.h:8 +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Interpolate Image" msgstr "Rhyngosod Delwedd" -#: ../eom.schemas.in.h:9 -msgid "Last collection window geometry" -msgstr "Geometreg y ffenestr gasglu ddiweddaraf" - -#: ../eom.schemas.in.h:10 -msgid "Last singleton window geometry" -msgstr "Geometreg y ffenestr unigol ddiweddaraf" +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:11 +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Ailgychwyn y dilyniant delweddau wedi cyrraedd ei ddiwedd" -#: ../eom.schemas.in.h:12 -msgid "Open images in a new window" -msgstr "Agor delweddau mewn ffenestr newydd" +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:13 -msgid "Show/hide image information for collection." -msgstr "Dangos/cuddio gwybodaeth delwedd ar gyfer y casgliad." +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:14 -msgid "Show/hide image information for single image." -msgstr "Dangos/cuddio gwybodaeth delwedd ar gyfer delwedd unigol." +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:15 -msgid "Show/hide the image collection pane." -msgstr "Dangos/cuddio'r cwarel casgliad delweddau." +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:16 -msgid "Show/hide the window statusbar." -msgstr "Dangos/cuddio bar statws y ffenestr." +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:17 -msgid "Show/hide the window toolbar." -msgstr "Dangos/cuddio bar offer y ffenestr." +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:18 +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Transparency color" msgstr "Lliw tryloywder" -#: ../eom.schemas.in.h:19 +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Transparency indicator" msgstr "Dangosydd tryloywder" -#: ../eom.schemas.in.h:20 +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 msgid "" -"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " -"image in the current window." +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -"A ddylai agor delwedd greu ffenestr newydd yn hytrach nag amnewid y ddelwedd " -"yn y ffenestr gyfredol." -#: ../eom.schemas.in.h:21 +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 msgid "" -"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "A ddylid dangos y dilyniant o ddelweddau mewn cylch diddiwedd." +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" -#: ../eom.schemas.in.h:22 +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "" -"A ddylid rhyngosod y ddelwedd wrth chwyddo ai peidio. Ceir ansawdd gwell " -"drwy wneud hyn, ond mae rhywfaint yn arafach na delweddau heb eu rhyngosod." -#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:340 ../libeom/eom-image-jpeg.c:579 +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "" + +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Methwyd creu ffeil dros dro er mwyn arbed: %s" +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:359 ../libeom/eom-image-jpeg.c:600 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Methwyd neilltuo cof er mwyn llwytho ffeil JPEG" +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-image.c:426 +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "Pob Ffeil" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "Pob Delwedd" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "Cadw Delwedd" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "Agor Plygell" + +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Trawsffurfio delwedd heb ei llwytho." -#: ../libeom/eom-image.c:538 +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Ni chynhelir EXIF ar gyfer ffeil o'r math yma." -#: ../libeom/eom-image.c:1198 ../libeom/eom-image.c:1411 -msgid "File exists" -msgstr "Ffeil yn bodoli" +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "" -#: ../libeom/eom-image.c:1351 ../libeom/eom-image.c:1479 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Dim delwedd wedi ei lwytho." -#: ../libeom/eom-image.c:1360 ../libeom/eom-image.c:1488 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Methwyd creu ffeil dros dro" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Methwyd creu ffeil dros dro er mwyn arbed: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Methwyd neilltuo cof er mwyn llwytho ffeil JPEG" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:31 +#: ../src/eom-exif-details.c:69 msgid "Image Data" msgstr "Data Delwedd" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:32 +#: ../src/eom-exif-details.c:70 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Sefyllfa Cymryd Y Llun" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:33 +#: ../src/eom-exif-details.c:71 msgid "Maker Note" msgstr "Nodyn Gwneuthurwr" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:34 +#: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "Other" msgstr "Arall" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212 +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:97 +#: ../src/eom-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "Gwerth" -#. only used for internal purpose -#: ../libeom/eom-info-view-file.c:29 ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:31 -msgid "Filename" -msgstr "Enw Ffeil" +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view-file.c:30 -msgid "Width" -msgstr "Lled" +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view-file.c:31 -msgid "Height" -msgstr "Uchder" +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view-file.c:32 -msgid "Filesize" -msgstr "Maint ffeil" +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view-file.c:89 -msgid "Attribute" -msgstr "Priodoledd" +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view.c:81 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view.c:93 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-info-view.c:100 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-uri-converter.c:1024 -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Mae o leiaf ddau enw ffeil yr un peth." +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" -#: ../libeom/eom-util.c:44 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode annilys)" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "" -#: ../shell/eom-file-chooser.c:129 -msgid "All Files" -msgstr "Pob Ffeil" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "" -#: ../shell/eom-file-chooser.c:134 -msgid "All Images" -msgstr "Pob Delwedd" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../shell/eom-file-chooser.c:155 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "" -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../shell/eom-file-chooser.c:251 -#, c-format -msgid "%s x %s pixels" -msgid_plural "%s x %s pixels" -msgstr[0] "%s x %s picsel" -msgstr[1] "%s x %s picsel" -msgstr[2] "%s x %s picsel" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-file-chooser.c:397 -msgid "Open in new window" -msgstr "Agor mewn ffenestr newydd" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-file-chooser.c:425 -msgid "Load Image" -msgstr "Llwytho Delwedd" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-file-chooser.c:433 -msgid "Save Image" -msgstr "Cadw Delwedd" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-file-chooser.c:441 -msgid "Open Folder" -msgstr "Agor Plygell" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../shell/eom-preferences.c:110 -msgid "Could not display help for Eye of MATE" -msgstr "Methwyd dangos cymorth ar gyfer EOM ('Eye of MATE')" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:32 -msgid "Counter" -msgstr "Rhifydd" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:33 -msgid "Comment" -msgstr "Sylw" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:34 -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:35 -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:36 -msgid "Day" -msgstr "Dyddiad" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:37 -msgid "Month" -msgstr "Mis" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:38 -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:39 -msgid "Hour" -msgstr "Awr" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:40 -msgid "Minute" -msgstr "Munud" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:41 -msgid "Second" -msgstr "Eiliad" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:159 -msgid "Option not available." -msgstr "Dewis ddim ar gael." +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "" -"To use this function you need the libexif library. Please install libexif " -"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE." +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" msgstr "" -"I ddefnyddio'r nodwedd hon, rhaid i chi gael llyfrgell libexif. Gosodwch " -"libexif (http://libexif.sf.net) ac ailgrynhoi Eye of MATE." -#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:235 +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "fel y mae" -#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:197 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 #, c-format -msgid "Saving image %s." -msgstr "Cadw delwedd %s" - -#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:243 -msgid "Cancel saving ..." -msgstr "Diddymu cadw ..." - -#. Translators should localize the following string -#. * which will give them credit in the About box. -#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>" -#. -#: ../shell/eom-window.c:498 -msgid "translator-credits" +msgid "%d / %d" msgstr "" -"Owain Green\n" -"Dafydd Harries <[email protected]>\n" -"Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Dafydd Tomos <[email protected]>" -#: ../shell/eom-window.c:503 ../shell/eom-window.c:3048 -#: ../shell/eom-window.c:3699 ../shell/main.c:601 -msgid "Eye of MATE" -msgstr "EOM ('Eye of MATE)" +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 +msgid "Taken on" +msgstr "" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Mae o leiaf ddau enw ffeil yr un peth." -#: ../shell/eom-window.c:506 -msgid "The MATE image viewing and cataloging program." -msgstr "Rhaglen olygu a chatalogio delweddau MATE." +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Methwyd dangos cymorth ar gyfer EOM ('Eye of MATE')" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode annilys)" -#: ../shell/eom-window.c:532 +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 #, c-format -msgid "" -"Could not display help for Eye of MATE.\n" -"%s" +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" msgstr "" -"Methwyd dangos cymorth ar gyfer EOM ('Eye of MATE').\n" -"%s" -#: ../shell/eom-window.c:967 +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 #, c-format -msgid "Overwrite file %s?" -msgstr "Trosysgrifo ffeil %s?" +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:968 -msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli'n barod. A ydych am ei drosysgrifo?" +#: ../src/eom-window.c:1305 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:979 ../shell/eom-window.c:995 -msgid "Skip" -msgstr "Neidio" +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1455 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:980 -msgid "Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" +#: ../src/eom-window.c:1808 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:985 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format -msgid "Error on saving %s." -msgstr "Gwall wrth gadw %s." +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:996 ../shell/eom-window.c:1562 -msgid "Retry" -msgstr "Ail-geisio" +#: ../src/eom-window.c:2751 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:1426 -msgid "Couldn't determine destination uri." -msgstr "Methwyd pennu LAU'r cyrchfan." +#: ../src/eom-window.c:2754 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:1548 -#, c-format -msgid "Couldn't determine file format of %s" -msgstr "Methwyd penderfynu ar fformat ffeil %s" +#: ../src/eom-window.c:2844 +msgid "translator-credits" +msgstr "Owain Green\nDafydd Harries <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>\nDafydd Tomos <[email protected]>" + +#: ../src/eom-window.c:2847 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2851 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2855 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2868 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "EOM ('Eye of MATE)" -#: ../shell/eom-window.c:1549 -msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." -msgstr "Defnyddiwch ôl-ddodiad addas i'r ffeil neu dewiswch fformat ffeil." +#: ../src/eom-window.c:2872 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:1687 -msgid "Error on saving images." -msgstr "Gwall wrth gadw'r delweddau." +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2998 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:1768 ../shell/eom-window.c:3285 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:1802 -msgid "Print Preview" -msgstr "Rhagolwg Argraffu" +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:2006 +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am symud\n\"%s\" i'r sbwriel?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" msgstr "" -"Ydych chi'n siŵr eich bod am symud\n" -"\"%s\" i'r sbwriel?" -#: ../shell/eom-window.c:2009 +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"the %d selected image to the trash?" +"the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" -"A ydych yn siŵr eich bod am symud\n" -"yr %d ddelwedd a ddewiswyd i'r sbwriel?" msgstr[1] "" -"A ydych yn siŵr eich bod am symud\n" -"y %d ddelwedd a ddewiswyd i'r sbwriel?" msgstr[2] "" -"A ydych yn siŵr eich bod am symud\n" -"y %d delwedd a ddewiswyd i'r sbwriel?" +msgstr[3] "" -#: ../shell/eom-window.c:2024 ../shell/eom-window.c:3297 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Symud i'r Sbwriel" +#: ../src/eom-window.c:3505 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:2055 -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Methwyd a chyrchu'r sbwriel." +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Symud i'r _Sbwriel" -#: ../shell/eom-window.c:2131 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Gwall wrth ddileu delwedd %s" +#: ../src/eom-window.c:3524 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "" -#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent] -#: ../shell/eom-window.c:2911 +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 #, c-format -msgid "%i x %i pixels %s %i%%" -msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i x %i picsel %s %i%%" -msgstr[1] "%i x %i picsel %s %i%%" -msgstr[2] "%i x %i picsel %s %i%%" +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Methwyd a chyrchu'r sbwriel." -#: ../shell/eom-window.c:2967 +#: ../src/eom-window.c:3591 #, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Rheswm: %s" +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3097 +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format -msgid "Image loading failed for %s" -msgstr "Methwyd llwytho'r ddelwedd %s" +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Gwall wrth ddileu delwedd %s" -#: ../shell/eom-window.c:3262 -msgid "_File" -msgstr "_Ffeil" +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Image" +msgstr "_Delwedd" -#: ../shell/eom-window.c:3263 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../shell/eom-window.c:3264 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "_Golwg" -#: ../shell/eom-window.c:3265 -msgid "_Image" -msgstr "_Delwedd" - -#: ../shell/eom-window.c:3266 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: ../shell/eom-window.c:3267 +#: ../src/eom-window.c:3908 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: ../shell/eom-window.c:3268 -msgid "_Open..." -msgstr "_Agor..." +#: ../src/eom-window.c:3911 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3268 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "Agor ffeil" -#: ../shell/eom-window.c:3269 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "_Cau" -#: ../shell/eom-window.c:3269 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "Cau ffenestr" -#: ../shell/eom-window.c:3270 +#: ../src/eom-window.c:3917 +msgid "T_oolbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3918 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Hoffterau" -#: ../shell/eom-window.c:3270 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Hoffterau ar gyfer EOM ('Eye of MATE')" -#: ../shell/eom-window.c:3271 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../shell/eom-window.c:3271 -msgid "Help On this application" -msgstr "Cymorth ar y cymhwysiad yma" +#: ../src/eom-window.c:3924 +msgid "Help on this application" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: ../shell/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "Ynghylch y rhaglen hon" -#: ../shell/eom-window.c:3277 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Offer" -#: ../shell/eom-window.c:3277 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Newid gwelededd y bar offer yn y ffenestr gyfredol" -#: ../shell/eom-window.c:3278 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Statws" -#: ../shell/eom-window.c:3278 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Newid gwelededd y bar statws yn y ffenestr gyfredol" -# mae 'eom' yn air Cymraeg, felly pam lai? -#: ../shell/eom-window.c:3279 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "_Casgliad Delweddau" -#: ../shell/eom-window.c:3279 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Newid gwelededd y cwarel casgliad delweddau yn y ffenestr gyfredol" -#: ../shell/eom-window.c:3283 +#: ../src/eom-window.c:3941 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3942 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../shell/eom-window.c:3284 -msgid "Save _As" -msgstr "Cadw _Fel" +#: ../src/eom-window.c:3948 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3950 +msgid "Open _with" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3951 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3953 +msgid "Save _As…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3954 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3956 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3287 +#: ../src/eom-window.c:3957 +msgid "Print the selected image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3959 +msgid "Prope_rties" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3960 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "_Dadwneud" -#: ../shell/eom-window.c:3289 +#: ../src/eom-window.c:3963 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Troi drosodd yn _Llorweddol" -#: ../shell/eom-window.c:3290 +#: ../src/eom-window.c:3966 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Troi drosodd yn _Fertigol" -#: ../shell/eom-window.c:3292 +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Cylchdroi _Gyda'r Cloc" -#: ../shell/eom-window.c:3293 -msgid "Rotate Counter C_lockwise" -msgstr "Cylchdroi yn _Erbyn y Cloc" +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3294 -msgid "Rotat_e 180°" -msgstr "Cylch_droi 180°" +#: ../src/eom-window.c:3974 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3295 -msgid "Set As _Wallpaper" -msgstr "Gosod fel _Papur Wal" +#: ../src/eom-window.c:3975 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3299 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Llenwi'r Sgrin" +#: ../src/eom-window.c:3977 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3300 -msgid "_Slideshow" -msgstr "_Sioe Sleidiau" +#: ../src/eom-window.c:3978 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "" -#. accelerators -#: ../shell/eom-window.c:3301 ../shell/eom-window.c:3307 -#: ../shell/eom-window.c:3308 +#: ../src/eom-window.c:3981 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "_Chwyddo" -#: ../shell/eom-window.c:3302 ../shell/eom-window.c:3309 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "Cre_bachu" -#: ../shell/eom-window.c:3303 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 +msgid "Shrink the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "Maint _Arferol" -#: ../shell/eom-window.c:3304 +#: ../src/eom-window.c:3990 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "_Ffit Orau" -#: ../shell/eom-window.c:3310 ../shell/eom-window.c:3312 -#: ../shell/eom-window.c:3324 -msgid "_Next Image" -msgstr "Delwedd _Nesaf" +#: ../src/eom-window.c:3993 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4010 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4011 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4013 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4014 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3311 ../shell/eom-window.c:3313 -#: ../shell/eom-window.c:3314 ../shell/eom-window.c:3323 +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "Delwedd _Flaenorol" -#: ../shell/eom-window.c:3315 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Symud i'r _Sbwriel" +#: ../src/eom-window.c:4020 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3319 -msgid "Image _Information" -msgstr "_Gwybodaeth am y Ddelwedd" +#: ../src/eom-window.c:4022 +msgid "_Next Image" +msgstr "Delwedd _Nesaf" -#: ../shell/eom-window.c:3319 -msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window" -msgstr "Newid gwelededd y cwarel wybodaeth yn y ffenestr gyfredol" +#: ../src/eom-window.c:4023 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3325 +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "Delwedd _Cyntaf" -#: ../shell/eom-window.c:3326 +#: ../src/eom-window.c:4026 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "Delwedd _Olaf" -#: ../shell/eom-window.c:3337 -msgid "Open" -msgstr "Agor" +#: ../src/eom-window.c:4029 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3338 -msgid "Close" -msgstr "Cau" +#: ../src/eom-window.c:4031 +msgid "_Random Image" +msgstr "" -#: ../shell/eom-window.c:3339 -msgid "Save" -msgstr "Cadw" +#: ../src/eom-window.c:4032 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4046 +msgid "_Slideshow" +msgstr "_Sioe Sleidiau" + +#: ../src/eom-window.c:4047 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4113 +msgid "Previous" +msgstr "Blaenorol" -#: ../shell/eom-window.c:3341 -msgid "Undo" -msgstr "Dadwneud" +#: ../src/eom-window.c:4117 +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" -#: ../shell/eom-window.c:3344 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "De" -#: ../shell/eom-window.c:3345 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "Chwith" -#: ../shell/eom-window.c:3348 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "I Mewn" -#: ../shell/eom-window.c:3349 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "Allan" -#: ../shell/eom-window.c:3350 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "Arferol" -#: ../shell/eom-window.c:3351 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "Ffitio" -#: ../shell/eom-window.c:3352 -msgid "Next" -msgstr "Nesaf" - -#: ../shell/eom-window.c:3353 -msgid "Previous" -msgstr "Blaenorol" - -#: ../shell/eom-window.c:3518 -msgid "User interface description not found." -msgstr "Methu canfod disgrifiad rhyngwyneb defnyddiwr." - -#: ../shell/main.c:166 -msgid "Unable to create Eye of MATE user interface" -msgstr "Methu creu rhyngwyneb defnyddiwr Eye of MATE" - -#: ../shell/main.c:357 -msgid "File not found." -msgid_plural "Files not found." -msgstr[0] "Ffeil heb ei ganfod." -msgstr[1] "Ffeil heb ei ganfod." -msgstr[2] "Ffeiliau heb eu canfod." - -#: ../shell/util.c:52 -#, c-format -msgid "Could not open `%s'" -msgstr "Methu agor '%s'" - -#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Agor '%s'" - -#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444 -msgid "Empty" -msgstr "Gwag" - -#~ msgid "Show next image _automatically" -#~ msgstr "Dangos y ddelwedd _nesaf yn awtomatig" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds " -#~ "determined by the 'full_screen/seconds' key." -#~ msgstr "" -#~ "Os yw hyn wedi'i osod yn WIR, bydd delweddau'n cael eu newid ar ôl y " -#~ "nifer o eiliadau a benodir gan yr allwedd 'full_screen/seconds'." - -#~ msgid "Show next image automatically in fullscreen mode." -#~ msgstr "Dangos y ddelwedd _nesaf yn awtomatig yn y modd sgrin lawn" - -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "_Ffenestr Newydd" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Agor Ffenestr Newydd" - -#~ msgid "Open _Folder..." -#~ msgstr "Agor _Plygell..." - -#~ msgid "Open a folder" -#~ msgstr "Agor plygell" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Dileu" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Newydd" - -#~ msgid "Open multiple single windows?" -#~ msgstr "Agor sawl ffenestr unigol?" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them " -#~ "in a collection instead?" -#~ msgid_plural "" -#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them " -#~ "in a collection instead?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Rydych ar fin agor %i ffenestr ar yr un pryd. A fyddai'n well gennych eu " -#~ "hagor mewn casgliad yn lle hynny?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Rydych ar fin agor %i ffenestr ar yr un pryd. A fyddai'n well gennych ei " -#~ "agor mewn casgliad yn lle hynny?" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Rydych ar fin agor %i ffenestr ar yr un pryd. A fyddai'n well gennych eu " -#~ "hagor mewn casgliad yn lle hynny?" - -#~ msgid "Single Windows" -#~ msgstr "Ffenestri Sengl" - -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Casgliad" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Sli_de Show" -#~ msgstr "Sioe _Sleidiau" - -#~ msgid "empty file" -#~ msgstr "ffeil wag" - -#~ msgid "Filenames are not disjunct." -#~ msgstr "Nid yw enwau ffeiliau yn wahanedig" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Newydd" - -#~ msgid "Open _Directory..." -#~ msgstr "_Agor Cyfeiriadur..." - -#~ msgid "Open a directory" -#~ msgstr "Agor cyfeiriadur" - -#~ msgid "Images: %i/%i" -#~ msgstr "Delweddau: %i/%i" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Gadael" - -#~ msgid "Close all windows and quit" -#~ msgstr "Cau pob ffenest a gadael" - -# mae 'eom' yn air Cymraeg, felly pam lai? -#~ msgid "EOM Image Collection Viewer" -#~ msgstr "Gwelydd Casgliad Delweddau EOM" - -#~ msgid "EOM Image collection view factory" -#~ msgstr "Ffatri gwylwyr casgliadau delweddau EOM" - -#~ msgid "View as I_mage Collection" -#~ msgstr "Dangos fel C_asgliad Delweddau" - -#~ msgid "View as Image Collection" -#~ msgstr "Dangos fel Casgliad Delweddau" - -#~ msgid "Rotate 180 _Degrees" -#~ msgstr "Cylchdroi 180 _Gradd" - -#~ msgid "Rotate C_lockwise" -#~ msgstr "Cylchdroi _Gyda'r Cloc" - -#~ msgid "Rotate Counte_r Clockwise" -#~ msgstr "Cylchdroi yn _Erbyn y Cloc" - -#~ msgid "Cancel saving" -#~ msgstr "Diddymu cadw" - -#~ msgid "Saving finished" -#~ msgstr "Gorffennodd cadw" - -#~ msgid "Collection View" -#~ msgstr "Golwg Casgliad" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Teitl y Ffenestr" - -#~ msgid "Status Text" -#~ msgstr "Testun Statws" - -#~ msgid "Progress of Image Loading" -#~ msgstr "Cynnydd Llwytho Delwedd" - -#~ msgid "Saving image" -#~ msgstr "Cadw delwedd" - -#~ msgid "EOM Image" -#~ msgstr "Delwedd EOM" - -#~ msgid "EOM Image Viewer" -#~ msgstr "Gwelydd Delwedd EOM" - -#~ msgid "EOM Image viewer factory" -#~ msgstr "Ffatri Gwelyddion Delwedd EOM" - -#~ msgid "Embeddable EOM Image" -#~ msgstr "Delwedd Mewnadeiladwy EOM" - -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "Sgrin Lawn" - -#~ msgid "Previews the image to be printed" -#~ msgstr "Gwneud rhagolwg o'r ddelwedd sydd i'w argraffu" - -#~ msgid "Print Previe_w..." -#~ msgstr "_Rhagolwg Argraffu..." - -#~ msgid "Print Set_up" -#~ msgstr "Cyf_luniad Argraffu" - -#~ msgid "Print image to the printer" -#~ msgstr "Anfon y ddelwedd i'r argraffydd" - -#~ msgid "Rotate Left" -#~ msgstr "Cylchdroi i'r Chwith" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "Cylchdroi i'r Dde" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Cadw _Fel..." - -#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" -#~ msgstr "Gosod y cyfluniad tudalen ar gyfer eich argraffydd cyfredol" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Argraffu..." - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Rhagolwg" - -#~ msgid "/Rotate C_lockwise" -#~ msgstr "/Cylchdroi _Gyda'r Cloc" - -#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" -#~ msgstr "/Cylchdroi yn _Erbyn y Cloc" - -#~ msgid "/_Zoom In" -#~ msgstr "/_Nesáu" - -#~ msgid "/Zoom _Out" -#~ msgstr "/_Pellhau" - -#~ msgid "/_Normal Size" -#~ msgstr "/_Maint Arferol" - -#~ msgid "/Best _Fit" -#~ msgstr "/_Ffit Gorau" - -#~ msgid "/_Close" -#~ msgstr "/_Cau" - -#~ msgid "Loading of image %s failed." -#~ msgstr "Methodd llwytho delwedd %s." - -#~ msgid "" -#~ "Loading of image %s failed.\n" -#~ "Reason: %s." -#~ msgstr "" -#~ "Methodd llwytho'r ddelwedd %s.\n" -#~ "Rheswm: %s." - -#~ msgid "Loading failed" -#~ msgstr "Methwyd llwytho" - -#~ msgid "Image successfully saved" -#~ msgstr "Cafodd y ddelwedd ei arbed yn llwyddiannus" - -#~ msgid "Image Width" -#~ msgstr "Lled y Ddelwedd" - -#~ msgid "Image Height" -#~ msgstr "Hyd y Ddelwedd" - -#~ msgid "Statusbar Text" -#~ msgstr "Testun Bar Statws" - -#~ msgid "Desired Window Width" -#~ msgstr "Lled Ffenest Ddymunol" - -#~ msgid "Desired Window Height" -#~ msgstr "Uchder Ffenest Ddymunol" - -#~ msgid "Images can only be saved as local files." -#~ msgstr "Gellir arbed delweddau fel ffeiliau lleol yn unig." - -#~ msgid "Unsupported image type for saving." -#~ msgstr "Math delwedd ni chynhelir ar gyfer cadw." - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Tudalen" - -#~ msgid "Millimeter" -#~ msgstr "Milimedr" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papur" - -#~ msgid "% of original size" -#~ msgstr "% y maint gwreiddiol" - -#~ msgid "Adjust to " -#~ msgstr "Addasu i " - -#~ msgid "Cutting help" -#~ msgstr "Cymorth torri" - -#~ msgid "Down, then right" -#~ msgstr "I lawr, wedyn i'r dde" - -#~ msgid "Fit to page" -#~ msgstr "Ffitio i'r dudalen" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "Yn Llorweddol" - -#~ msgid "Horizontally by " -#~ msgstr "Yn llorweddol gan " - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Ymylon" - -#~ msgid "Ordering help" -#~ msgstr "Cymorth trefnu" - -#~ msgid "Overlap" -#~ msgstr "Gorgyffwrdd" - -#~ msgid "Overlap help" -#~ msgstr "Cymorth gorgyffwrdd" - -#~ msgid "Page order" -#~ msgstr "Trefn tudalennau" - -#~ msgid "Right, then down" -#~ msgstr "I'r dde, wedyn i lawr" - -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Graddfa" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Dangos" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "Yn Fertigol" - -#~ msgid "Vertically by " -#~ msgstr "Yn Fertigol gan " - -#~ msgid "The name of the file or data to print" -#~ msgstr "Enw'r ffeil neu ddata i'w argraffu" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Diddymu" - -#~ msgid "Open in this window" -#~ msgstr "Agor yn y ffenestr yma" - -#~ msgid "Quit the program" -#~ msgstr "Gadael y rhaglen" - -#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" -#~ msgstr "" -#~ "Owain Green\n" -#~ "Dafydd Harries <[email protected]>\n" -#~ "Rhys Jones <[email protected]>" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "deialog1" - -#~ msgid "Could not find files" -#~ msgstr "Methwyd canfod ffeiliau" - -#~ msgid "Don't use zoom larger than 100%" -#~ msgstr "Peidio chwyddo'n fwy na 100%" - -#~ msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)" -#~ msgstr "_Rhyngbegynnu'r ddelwedd ar chwydd (ansawdd gwell ond arafach)" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Gan Estyniad" - -#~ msgid "Determine File Type:" -#~ msgstr "Pennu Math Ffeil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "Hawlfraint (C) 2000-2003 The Free Software Foundation" - -#~ msgid "Eye of Mate Image Viewer" -#~ msgstr "Gwelydd Delweddau Llygad MATE" - -#~ msgid "By c_olor" -#~ msgstr "Gan _liw" - -#~ msgid "Indicate Transparency" -#~ msgstr "Hysbysu tryloywder" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Dewiswch liw" - -#~ msgid "Automatically pick window size" -#~ msgstr "Dewis maint ffenestr yn awtomatig" - -#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view" -#~ msgstr "Ffactor chwydd ragosodedig i'r olygfa sgrin lawn" - -#~ msgid "" -#~ " Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 " -#~ "(use 1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), " -#~ "2 (fit the image to the screen)." -#~ msgstr "" -#~ "Ffactor chwydd ragosodedig i'r olygfa sgrîn lawn. Gwerthoedd posib: 0 " -#~ "(defnyddio ffactor chwydd 1:1), 1 (defnyddio'r un ffactor chwydd a'r " -#~ "ffenestr ddelwedd), 2 (ffitio'r ddelwedd i'r sgrîn)." - -#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen" -#~ msgstr "Ffitio delweddau maint safonol i'r sgrîn" - -#~ msgid "Put a bevel around the screen" -#~ msgstr "Rhoi befel o amgylch y sgrîn" - -#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view" -#~ msgstr "Polisi bariau sgrolio ar gyfer y golwg sgrîn lawn" - -#~ msgid "" -#~ " Whether image windows should pick their size and zooming factor " -#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, " -#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them." -#~ msgstr "" -#~ "A ddylai ffenestri delwedd ddewis eu meintiau a'u ffactorau chwyddo " -#~ "wedi'u seilio yn awtomatig ar faint y ddelwedd. Os na osodir y dewisiad " -#~ "yma, bydd ffenestri delwedd yn cael pa faint bynnag a neilltuir iddynt " -#~ "gan y trefnydd ffenestri." - -#~ msgid "" -#~ " Whether the full screen view should display a bevel along the edges of " -#~ "the screen." -#~ msgstr "A ddylai'r olygfa sgrîn lawn ddangos befel ar hyd ochrau'r sgrîn." - -#~ msgid "" -#~ " Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values " -#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than " -#~ "the window), 2 (never display scrollbars)." -#~ msgstr "" -#~ "A ddylid dangos bariau sgrolio ar yr olygfa sgrîn lawn. Gwerthoedd posib: " -#~ "1 (awtomatig; dengys bariau sgrolio pan fo'r ddelwedd yn fwy na'r " -#~ "ffenestr yn unig), 2 (ni ddengys bariau sgrolio byth)." - -#~ msgid "" -#~ " Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen " -#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. " -#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen " -#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen " -#~ "view." -#~ msgstr "" -#~ "A ddylid ffitio delweddau maint safonol i'r sgrîn pan yn y modd sgrîn " -#~ "lawn. Delweddau o faint 320x240, 640x480, 800x600, ayyb yw'r rhain. " -#~ "Dewisa hwn a ddylid chwyddo delweddau felly i ffitio'r sgrîn beth bynnag " -#~ "fo gosodiad ffactor chwyddo rhagosodedig yr olygfa sgrîn lawn." - -#~ msgid "interpolation type" -#~ msgstr "math rhyngbegynnu" - -#~ msgid "the type of interpolation to use" -#~ msgstr "y math o ryngbegynnu i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "check type" -#~ msgstr "math brith" - -#~ msgid "the type of chequering to use" -#~ msgstr "y math o fritho i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "the size of chequers to use" -#~ msgstr "maint y sgwariau i'w defnyddio" - -#~ msgid "dither type" -#~ msgstr "math o fwydro" - -#~ msgid "BMP" -#~ msgstr "BMP" - -#~ msgid "GIF" -#~ msgstr "GIF" - -#~ msgid "ICO" -#~ msgstr "ICO" - -#~ msgid "JPEG" -#~ msgstr "JPEG" - -#~ msgid "PNG" -#~ msgstr "PNG" - -#~ msgid "PNM" -#~ msgstr "PNM" - -#~ msgid "RAS" -#~ msgstr "RAS" - -#~ msgid "SVG" -#~ msgstr "SVG" - -#~ msgid "TGA" -#~ msgstr "TGA" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "XBM" -#~ msgstr "XBM" - -#~ msgid "XPM" -#~ msgstr "XPM" - -#~ msgid "" -#~ " You are about to open %i windows\n" -#~ " simultanously. Do you want to continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rydych ar fin agor %i ffenestr\n" -#~ " gyda'i gilydd. A ydych am fynd ymlaen?\n" - -#~ msgid "" -#~ " Could not access %s\n" -#~ " Eye of Mate will not be able to display this file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu cyrchu %s\n" -#~ " Ni fedr Llygad Mate ddangos y ffeil yma.\n" - -#~ msgid "" -#~ " The following files cannot be displayed because Eye of Mate was not " -#~ "able to access them:\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nid oes modd dangos y ffeiliau canlynol gan nad oedd Llygad Mate yn " -#~ "medru eu cyrchu:\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not initialize MateVFS!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu ymgychwyn MateVFS!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not initialize MateComponent!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu ymgychwyn MateComponent!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Could not save image as '%s': %s." -#~ msgstr "Methwyd cadw'r ddelwedd fel '%s': %s." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't initialize MateVFS!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd ymgychwyn MateVFS!\n" -#~ "\n" +#: ../src/eom-window.c:4139 +msgid "Collection" +msgstr "" -#~ msgid "pts" -#~ msgstr "ptau" +#: ../src/eom-window.c:4142 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "pwyntiau" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "" -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "mm" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "" -#~ msgid "cm" -#~ msgstr "cm" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "" -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centimetr" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" -#~ msgid "inch" -#~ msgstr "modfedd" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Gosodiad Argraffu" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "" -#~ msgid "Units:" -#~ msgstr "Unedau:" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "" -#~ msgid "Paper size:" -#~ msgstr "Maint papur:" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 +msgid "_About Plugin" +msgstr "" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Cyfeiriadaeth" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Darlun" +#: ../src/main.c:73 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Tirlun" +#: ../src/main.c:74 +msgid "Disable image collection" +msgstr "" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Gwaelod:" +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "" -#~ msgid "Overlap horizontally by" -#~ msgstr "Gorgyffwrdd yn llorweddol gan" +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "" -#~ msgid "Overlap vertically by" -#~ msgstr "Gorgyffwrdd yn fertigol gan" +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Argraffu" +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" -#~ msgid "Helpers" -#~ msgstr "Cynorthwywyr" +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" |