summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/fa.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po1858
1 files changed, 1068 insertions, 790 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f3015f8..2d33289 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,1166 +1,1444 @@
-# Persian translation of eom.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2006.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-03 06:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 12:37+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+msgid "Reload Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+msgid "Reload current image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../eom.desktop.in.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "نمایشگر تصویر"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: ../eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "View different types of images"
-msgstr "نمایش انواع مختلف تصاویر"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:2
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:3
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>پیش‌نمایش نام پرونده</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:4
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<B>مشخصات مسیر پرونده</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:5
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>درون‌یابی تصویر</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:6
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>زوم تصویر</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:7
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:8
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>دنباله</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:9
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>قسمت‌های شفاف</b>"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:11
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
-msgstr "اجازه برای _زوم شدن بیشتر از ۱۰۰٪ در ابتدا"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "شروع شمارنده از:"
-#: ../eom.glade.h:12
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "تا:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
msgstr "به رنگ _پس‌زمینه"
-#: ../eom.glade.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "به شکل ش_طرنجی"
-#: ../eom.glade.h:14
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "به _رنگ سفارشی:"
-#: ../eom.glade.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "رنگ نواحی شفاف"
-#: ../eom.glade.h:16
-msgid "Destination Folder:"
-msgstr "پوشهٔ مقصد"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "ترجیحات چشم گنوم"
-#: ../eom.glade.h:18
-msgid "Filename Format:"
-msgstr "قالب نام پرونده:"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:19
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "نمایش تصویر"
-#: ../eom.glade.h:20
-msgid "Interpolate image on _zoom"
-msgstr "درون‌یابی تصویر در حالت _زوم"
-
-#: ../eom.glade.h:21
-msgid "Rename From:"
-msgstr "تغییر نام از:"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:22
-msgid "Replace spaces by underscore"
-msgstr "جای‌گزینی فاصله‌ها با زیرخط"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:23 ../shell/eom-window.c:3458
-msgid "Save As"
-msgstr "ذخیره به نام..."
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:24
-msgid "Saving Image"
-msgstr "در حال ذخیرهٔ تصویر"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:25
-msgid "Slide Show"
-msgstr "نمایش اسلایدی"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:26
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "شروع شمارنده از:"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:27
-msgid "To:"
-msgstr "تا:"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:28
-msgid "_Browse"
-msgstr "م_رور"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr ""
-#: ../eom.glade.h:29
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_تکرار دنباله"
-#: ../eom.glade.h:30
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "ت_عویض تصویر پس از:"
-#: ../eom.glade.h:31
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
-#: ../eom.schemas.in.h:1
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "مقدار بزرگ‌تر از صفر ثانیه‌هایی را معین می‌کند که تصویر، پیش از آن که تصویر بعدی به طور خودکار نمایش داده شود، روی صفحه باقی می‌ماند. صفر مرور خودکار را از کار می‌اندازد."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
msgstr ""
-"مقدار بزرگ‌تر از صفر ثانیه‌هایی را معین می‌کند که تصویر، پیش از آن که تصویر "
-"بعدی به طور خودکار نمایش داده شود، روی صفحه باقی می‌ماند. صفر مرور خودکار را از "
-"کار می‌اندازد."
-#: ../eom.schemas.in.h:3
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "اجازه برای زوم بیشتر از ۱۰۰٪ در ابتدا"
-#: ../eom.schemas.in.h:4
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "تأخیر به ثانیه تا نمایش تصویر بعد"
-#: ../eom.schemas.in.h:5
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
msgstr ""
-"تعیین می‌کند شفافیت چطور مشخص شود. مقادیر معتبر عبارت‌اند از CHECK_PATTERN, "
-"COLOR و NONE. اگر COLOR انتخاب شود، کلید trans_color مقدار رنگ مورد استفاده "
-"را تعیین می‌کند."
-#: ../eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "اگر کلید شفافیت مقدار COLOR را داشته باشد، این کلید مقدار رنگی را که برای مشخص کردن شفافیت به کار می‌رود تعیین خواهد کرد."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"اگر کلید شفافیت مقدار COLOR را داشته باشد، این کلید مقدار رنگی را که برای "
-"مشخص کردن شفافیت به کار می‌رود تعیین خواهد کرد."
-#: ../eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
+msgstr "اگر FALSE تنظیم شود تصاویر کوچک از ابتدا تا جایی که هم اندازهٔ صفحه شوند کش نمی‌آیند."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
msgstr ""
-"اگر FALSE تنظیم شود تصاویر کوچک از ابتدا تا جایی که هم اندازهٔ صفحه شوند کش "
-"نمی‌آیند."
-#: ../eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "درون‌یابی تصویر"
-#: ../eom.schemas.in.h:9
-msgid "Last collection window geometry"
-msgstr "پیکربندی ظاهری آخرین پنجرهٔ مجموعه"
-
-#: ../eom.schemas.in.h:10
-msgid "Last singleton window geometry"
-msgstr "پیکربندی ظاهری آخرین پنجرهٔ تکی"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:11
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "حلقه در دنبالهٔ تصاویر"
-#: ../eom.schemas.in.h:12
-msgid "Open images in a new window"
-msgstr "باز کردن تصاویر در پنجرهٔ جدید"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:13
-msgid "Show/hide image information for collection."
-msgstr "نشان دادن/پنهان کردن اطلاعات تصویر برای مجموعه."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:14
-msgid "Show/hide image information for single image."
-msgstr "نشان دادن/پنهان کردن اطلاعات تصویر برای تصویر تکی."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:15
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "نشان دادن/پنهان کردن قاب مجموعه تصویر."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:16
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "نشان دادن/پنهان کردن نوار وضعیت پنجره."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:17
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "نشان دادن/پنهان کردن نوار ابزار پنجره"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:18
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "رنگ شفافیت"
-#: ../eom.schemas.in.h:19
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "مشخصهٔ شفافیت"
-#: ../eom.schemas.in.h:20
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
-"image in the current window."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"این که باز کردن تصویر، به جای جایگزینی تصویر پنجرهٔ جاری، باعث ایجاد پنجرهٔ "
-"جدید بشود یا نه."
-#: ../eom.schemas.in.h:21
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "این که آیا دنبالهٔ تصاویر در حلقه‌ای بی‌پایان نمایش داده شوند یا نه."
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr ""
-#: ../eom.schemas.in.h:22
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
msgstr ""
-"این که آیا تصویر در حالت زوم درون‌یابی بشود یا نه. این کار باعث نمایش تصاویری با کیفیت بهتر خواهد "
-"شد ولی نمایش کمی از تصاویر درون‌یابی نشده آهسته‌تر خواهد بود."
-#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:344
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "همهٔ تصاویر"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ موقت برای ذخیره‌سازی ممکن نیست: %s"
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:363
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "اختصاص حافظه برای بار کردن تصویر JPEG ممکن نیست"
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-image.c:442
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "باز کردن پوشه"
+
+#: ../src/eom-image.c:598
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "تغییر شکل تصویر بار نشده."
-#: ../libeom/eom-image.c:554
+#: ../src/eom-image.c:626
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-image.c:1053
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "‏EXIF برای این قالب پرونده پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../libeom/eom-image.c:1214 ../libeom/eom-image.c:1427
-msgid "File exists"
-msgstr "پرونده وجود دارد"
+#: ../src/eom-image.c:1180
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-image.c:1367 ../libeom/eom-image.c:1495
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "تصویری بار نشده است."
-#: ../libeom/eom-image.c:1376 ../libeom/eom-image.c:1504
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "شکست در ایجاد پروندهٔ موقت."
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "ایجاد پروندهٔ موقت برای ذخیره‌سازی ممکن نیست: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "اختصاص حافظه برای بار کردن تصویر JPEG ممکن نیست"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:31
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "داده‌های تصویر"
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:32
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "شرایط گرفتن تصویر"
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:33
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "یادداشت سازنده"
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:34
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "بقیه"
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
-#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:97
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
-#. only used for internal purpose
-#: ../libeom/eom-info-view-file.c:29 ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:31
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view-file.c:30
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view-file.c:31
-msgid "Height"
-msgstr "ارتفاع"
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view-file.c:32
-msgid "Filesize"
-msgstr "اندازهٔ پرونده"
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view-file.c:89
-msgid "Attribute"
-msgstr "مشخصه"
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view.c:81
-msgid "File"
-msgstr "پرونده"
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view.c:93
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-info-view.c:100
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-uri-converter.c:1024
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "دست کم دو پرونده همنام هستند."
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
-#: ../libeom/eom-util.c:44
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:129
-msgid "All Files"
-msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:134
-msgid "All Images"
-msgstr "همهٔ تصاویر"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:155
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:251
-#, c-format
-msgid "%s x %s pixels"
-msgid_plural "%s x %s pixels"
-msgstr[0] "%s×%s نقطه"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:397
-msgid "Open in new window"
-msgstr "باز کردن در پنجرهٔ جدید"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:425
-msgid "Load Image"
-msgstr "بار کردن تصویر"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:433
-msgid "Save Image"
-msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-file-chooser.c:441
-msgid "Open Folder"
-msgstr "باز کردن پوشه"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-preferences.c:110
-msgid "Could not display help for Eye of MATE"
-msgstr "نمایش راهنمای چشم گنوم ممکن نبود"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:32
-msgid "Counter"
-msgstr "شمارنده"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:33
-msgid "Comment"
-msgstr "نظر"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:34
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:35
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:36
-msgid "Day"
-msgstr "روز"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:37
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:38
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:39
-msgid "Hour"
-msgstr "ساعت"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:40
-msgid "Minute"
-msgstr "دقیقه"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:41
-msgid "Second"
-msgstr "ثانیه"
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:159
-msgid "Option not available."
-msgstr "گزینه موجود نیست."
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:161
-msgid ""
-"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
-"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE."
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr ""
-"برای استفاده از این تابع کتابخانهٔ libexif لازم است. لطفاً libexif را نصب "
-"کنید (http://libexif.sf.net) و چشم گنوم را دوباره کامپایل کنید."
-#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:235
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "همین طور که هست"
-#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:197
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
#, c-format
-msgid "Saving image %s."
-msgstr "در حال ذخیرهٔ تصویر %s."
-
-#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:243
-msgid "Cancel saving ..."
-msgstr "انصراف از ذخیره ..."
-
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will give them credit in the About box.
-#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>"
-#.
-#: ../shell/eom-window.c:503
-msgid "translator-credits"
+msgid "%d / %d"
msgstr ""
-"روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
-"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
-"الناز سربر <[email protected]>"
-#: ../shell/eom-window.c:506
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+msgid "Taken on"
msgstr ""
-"این برنامه نرم‌افزار آزاد است؛ یعنی می‌توانید تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد (نسخهٔ 2.0 یا نسخه‌های بعدی) آن را تغییر داده یا مجدداً توزیع کنید.\n"
-#: ../shell/eom-window.c:510
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "دست کم دو پرونده همنام هستند."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "نمایش راهنمای چشم گنوم ممکن نبود"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
msgstr ""
-"این برنامه به این امید توزیع می‌شود که سودمند باشد ولی هیچ‌گونه ضمانتی ندارد؛ حتی این ضمانت که قابل فروش باشد یا "
-"برای منظور بخصوصی مناسب باشد. برای جزئیات بیشتر متن مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید.\n"
-#: ../shell/eom-window.c:514
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
msgstr ""
-"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را با این برنامه دریافت کرده باشید؛ در غیر این صورت نامه‌ای به این نشانی بفرستید: Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../shell/eom-window.c:527 ../shell/eom-window.c:3122
-#: ../shell/eom-window.c:3817 ../shell/main.c:609
-msgid "Eye of MATE"
-msgstr "چشم گنوم"
+#: ../src/eom-window.c:1305
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:530
-msgid "The MATE image viewing and cataloging program."
-msgstr "برنامهٔ نمایش و کاتالوگ کردن تصاویر گنوم"
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:561
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Eye of MATE.\n"
-"%s"
+msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""
-"نمایش راهنمای چشم گنوم ممکن نیست.\n"
-"%s"
-#: ../shell/eom-window.c:996
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
-msgid "Overwrite file %s?"
-msgstr "روی پروندهٔ %s نوشته شود؟"
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:997
-msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "پرونده وجود دارد. آیا می‌خواهید روی آن بنویسید؟"
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:1008 ../shell/eom-window.c:1024
-msgid "Skip"
-msgstr "گذشتن"
+#: ../src/eom-window.c:2754
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:1009
-msgid "Overwrite"
-msgstr "رونویسی"
+#: ../src/eom-window.c:2844
+msgid "translator-credits"
+msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>"
-#: ../shell/eom-window.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error on saving %s."
-msgstr "خطا در ذخیرهٔ %s."
+#: ../src/eom-window.c:2847
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr "این برنامه نرم‌افزار آزاد است؛ یعنی می‌توانید تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد (نسخهٔ 2.0 یا نسخه‌های بعدی) آن را تغییر داده یا مجدداً توزیع کنید.\n"
-#: ../shell/eom-window.c:1025 ../shell/eom-window.c:1591
-msgid "Retry"
-msgstr "سعی مجدد"
+#: ../src/eom-window.c:2851
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr "این برنامه به این امید توزیع می‌شود که سودمند باشد ولی هیچ‌گونه ضمانتی ندارد؛ حتی این ضمانت که قابل فروش باشد یا برای منظور بخصوصی مناسب باشد. برای جزئیات بیشتر متن مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید.\n"
-#: ../shell/eom-window.c:1455
-msgid "Couldn't determine destination uri."
-msgstr "تعیین قالب پروندهٔ %s ممکن نبود"
+#: ../src/eom-window.c:2855
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:1577
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine file format of %s"
-msgstr "تعیین قالب پروندهٔ %s مقدور نیست"
+#: ../src/eom-window.c:2868
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "چشم گنوم"
-#: ../shell/eom-window.c:1578
-msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+#: ../src/eom-window.c:2872
+msgid "The MATE image viewer."
msgstr ""
-"لطفاً از پسوند پروندهٔ مناسب استفاده کنید یا قالب پرونده را انتخاب کنید."
-#: ../shell/eom-window.c:1716
-msgid "Error on saving images."
-msgstr "خطا در ذخیرهٔ تصاویر."
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:1800
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:1834
-msgid "Print Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:2038
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید «%s» را\nدر زباله‌دان بیندازید؟"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
msgstr ""
-"آیا واقعاً می‌خواهید «%s» را\n"
-"در زباله‌دان بیندازید؟"
-#: ../shell/eom-window.c:2041
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
-"the %d selected image to the trash?"
+"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
-"آیا واقعاً می‌خواهید %Id تصویر انتخاب شده\n"
-"را در زباله‌دان بیندازید؟"
-#: ../shell/eom-window.c:2056 ../shell/eom-window.c:3413
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "انداختن در زباله‌دان"
+#: ../src/eom-window.c:3505
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:2087
-msgid "Couldn't access trash."
-msgstr "دسترسی به زباله‌دان مقدور نیست."
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "انداختن در _زباله‌دان"
-#: ../shell/eom-window.c:2163
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "خطا در حذف تصویر %s"
+#: ../src/eom-window.c:3524
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr ""
-#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent]
-#: ../shell/eom-window.c:2983
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
-msgid "%i x %i pixels %s %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "‏‏%Ii×%Ii نقطه %s %Ii%%"
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "دسترسی به زباله‌دان مقدور نیست."
-#: ../shell/eom-window.c:3039
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr "دلیل: %s"
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3209
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
-msgid "Image loading failed for %s"
-msgstr "بار کردن تصویر %s شکست خورد"
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "خطا در حذف تصویر %s"
-#: ../shell/eom-window.c:3378
-msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "_تصویر"
-#: ../shell/eom-window.c:3379
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: ../shell/eom-window.c:3380
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "_نما"
-#: ../shell/eom-window.c:3381
-msgid "_Image"
-msgstr "_تصویر"
-
-#: ../shell/eom-window.c:3382
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "ر_فتن"
-#: ../shell/eom-window.c:3383
+#: ../src/eom-window.c:3908
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../shell/eom-window.c:3384
-msgid "_Open..."
-msgstr "_باز کردن..."
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3384
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "باز کردن پرونده"
-#: ../shell/eom-window.c:3385
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "بس_تن"
-#: ../shell/eom-window.c:3385
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: ../shell/eom-window.c:3386
+#: ../src/eom-window.c:3917
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3918
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ترجی_حات"
-#: ../shell/eom-window.c:3386
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "ترجیحات چشم گنوم"
-#: ../shell/eom-window.c:3387
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_محتویات"
-#: ../shell/eom-window.c:3387
-msgid "Help On this application"
-msgstr "راهنمای این برنامه"
+#: ../src/eom-window.c:3924
+msgid "Help on this application"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3388
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: ../shell/eom-window.c:3388
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "دربارهٔ این برنامه"
-#: ../shell/eom-window.c:3393
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "نوار _ابزار"
-#: ../shell/eom-window.c:3393
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "حالت مرئی بودن یا نبودن نوار ابزار در پنجرهٔ فعلی را تغییر می‌دهد"
-#: ../shell/eom-window.c:3394
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "نوار _وضعیت"
-#: ../shell/eom-window.c:3394
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "حالت مرئی بودن یا نبودن نوار وضعیت در پنجرهٔ فعلی را تغییر می‌دهد"
-#: ../shell/eom-window.c:3395
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "مجموعه _تصویر"
-#: ../shell/eom-window.c:3395
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "حالت مرئی بودن یا نبودن قاب مجموعه تصویر را در پنجرهٔ فعلی تغییر می‌دهد"
-#: ../shell/eom-window.c:3399
+#: ../src/eom-window.c:3941
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3942
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: ../shell/eom-window.c:3400
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ذخیره به نام..."
+#: ../src/eom-window.c:3948
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3950
+msgid "Open _with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3951
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3954
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3401
-msgid "Print..."
-msgstr "چاپ..."
+#: ../src/eom-window.c:3957
+msgid "Print the selected image"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3403
+#: ../src/eom-window.c:3959
+msgid "Prope_rties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3960
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#: ../shell/eom-window.c:3405
+#: ../src/eom-window.c:3963
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "پشت و رو کردن ا_فقی"
-#: ../shell/eom-window.c:3406
+#: ../src/eom-window.c:3966
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "پشت و رو کردن _عمودی"
-#: ../shell/eom-window.c:3408
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "چرخاندن در _جهت عقربه‌های ساعت"
-#: ../shell/eom-window.c:3409
-msgid "Rotate Counter C_lockwise"
-msgstr "چرخاندن در _خلاف جهت عقربه‌های ساعت"
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3410
-msgid "Rotat_e 180°"
-msgstr "چرخاندن ۱۸۰ _درجه"
+#: ../src/eom-window.c:3974
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3411
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "استفاده به عنوان کاغذ دیواری"
+#: ../src/eom-window.c:3975
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3415
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_تمام‌صفحه"
+#: ../src/eom-window.c:3977
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3416
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "نمایش ا_سلایدی"
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3981
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr ""
-#. accelerators
-#: ../shell/eom-window.c:3417 ../shell/eom-window.c:3423
-#: ../shell/eom-window.c:3424
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "زوم به _داخل"
-#: ../shell/eom-window.c:3418 ../shell/eom-window.c:3425
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "زوم به _خارج"
-#: ../shell/eom-window.c:3419
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
+msgid "Shrink the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "اندازهٔ _عادی"
-#: ../shell/eom-window.c:3420
+#: ../src/eom-window.c:3990
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "_بهترین اندازه"
-#: ../shell/eom-window.c:3426 ../shell/eom-window.c:3428
-#: ../shell/eom-window.c:3442
-msgid "_Next Image"
-msgstr "تصویر _بعدی"
+#: ../src/eom-window.c:3993
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4011
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3427 ../shell/eom-window.c:3429
-#: ../shell/eom-window.c:3430 ../shell/eom-window.c:3441
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "تصویر _قبلی"
-#: ../shell/eom-window.c:3431
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "انداختن در _زباله‌دان"
+#: ../src/eom-window.c:4020
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4022
+msgid "_Next Image"
+msgstr "تصویر _بعدی"
+
+#: ../src/eom-window.c:4023
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3432 ../shell/eom-window.c:3443
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "_اولین تصویر"
-#: ../shell/eom-window.c:3433 ../shell/eom-window.c:3444
+#: ../src/eom-window.c:4026
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "آ_خرین تصویر"
-#: ../shell/eom-window.c:3437
-msgid "Image _Information"
-msgstr "ا_طلاعات تصویر"
+#: ../src/eom-window.c:4029
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3437
-msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
-msgstr "حالت مرئی بودن یا نبودن قاب اطلاعات در پنجرهٔ فعلی را تغییر می‌دهد"
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3455
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردن"
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "نمایش ا_سلایدی"
-#: ../shell/eom-window.c:3456
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
+#: ../src/eom-window.c:4047
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr ""
-#: ../shell/eom-window.c:3457
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
+#: ../src/eom-window.c:4113
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
-#: ../shell/eom-window.c:3459
-msgid "Undo"
-msgstr "برگردان"
+#: ../src/eom-window.c:4117
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
-#: ../shell/eom-window.c:3462
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: ../shell/eom-window.c:3463
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: ../shell/eom-window.c:3466
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "داخل"
-#: ../shell/eom-window.c:3467
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "خارج"
-#: ../shell/eom-window.c:3468
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
-#: ../shell/eom-window.c:3469
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "اندازه کردن"
-#: ../shell/eom-window.c:3470
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
-
-#: ../shell/eom-window.c:3471
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
-
-#: ../shell/eom-window.c:3636
-msgid "User interface description not found."
-msgstr "شرح واسط کاربر پیدا نشد."
-
-#: ../shell/main.c:23
-msgid "[FILE...]"
+#: ../src/eom-window.c:4139
+msgid "Collection"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:174
-msgid "Unable to create Eye of MATE user interface"
-msgstr "ایجاد واسط کاربر چشم گنوم ممکن نیست."
-
-#: ../shell/main.c:365
-msgid "File not found."
-msgid_plural "Files not found."
-msgstr[0] "پرونده پیدا نشد."
-
-#: ../shell/util.c:52
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'"
-msgstr "باز کردن «%s» ممکن نبود"
-
-#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "باز کردن «%s»"
-
-#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "ذخیره به نام..."
-
-#~ msgid "Show next image _automatically"
-#~ msgstr "نمایش تصویر بعدی به طور _خودکار پس از:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds "
-#~ "determined by the 'full_screen/seconds' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر «درست» باشد تصاویر پس از تعداد ثانیه‌های معین شده با کلید «full_screen/"
-#~ "sceonds» عوض می‌شوند."
-
-#~ msgid "Show next image automatically in fullscreen mode."
-#~ msgstr "نمایش تصویر بعدی به طور خودکار در حالت تمام‌صفحه."
-
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "پنجره‌ی _جدید"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "باز کردن پنجره‌ی جدید"
-
-#~ msgid "Open _Folder..."
-#~ msgstr "باز کردن _پوشه..."
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "باز کردن پوشه"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "جدید"
-
-#~ msgid "Open multiple single windows?"
-#~ msgstr "باز کردن چند پنجره‌ی جداگانه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
-#~ "in a collection instead?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
-#~ "in a collection instead?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "شما دارید %Ii پنجره را هم‌زمان باز می‌کنید. آیا می‌خواهید در عوض آنها را در "
-#~ "یک مجموعه باز کنید؟"
-
-#~ msgid "Single Windows"
-#~ msgstr "پنجره‌های جداگانه"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "مجموعه"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "empty file"
-#~ msgstr "پروندهٔ خالی"
-
-#~ msgid "Filenames are not disjunct."
-#~ msgstr "نام پرونده‌ها نامتقاطع نیست"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_جدید"
-
-#~ msgid "Open _Directory..."
-#~ msgstr "باز کردن _شاخه..."
-
-#~ msgid "Open a directory"
-#~ msgstr "باز کردن یک شاخه"
-
-#~ msgid "EOM Image Collection Viewer"
-#~ msgstr "نمایش‌گر مجموعه تصویر EOM"
-
-#~ msgid "EOM Image collection view factory"
-#~ msgstr "کارخانه‌ی نمایش مجموعه تصویر EOM"
-
-#~ msgid "View as I_mage Collection"
-#~ msgstr "نمایش به صورت مجموعه ت_صویر"
-
-#~ msgid "View as Image Collection"
-#~ msgstr "نمایش به صورت مجموعه تصویر"
-
-#~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
-#~ msgstr "چرخاندن ۱۸۰ _درجه"
-
-#~ msgid "Rotate C_lockwise"
-#~ msgstr "چرخاندن در _جهت عقربه‌های ساعت"
-
-#~ msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-#~ msgstr "چرخاندن در _خلاف جهت عقربه‌های ساعت"
-
-#~ msgid "Cancel saving"
-#~ msgstr "انصراف از ذخیره"
-
-#~ msgid "Saving finished"
-#~ msgstr "ذخیره پایان یافت"
-
-#~ msgid "Collection View"
-#~ msgstr "نمایش مجموعه"
-
-#~ msgid "Images: %i/%i"
-#~ msgstr "تصاویر: %Ii از %Ii"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "عنوان پنجره"
-
-#~ msgid "Status Text"
-#~ msgstr "متن وضعیت"
-
-#~ msgid "Progress of Image Loading"
-#~ msgstr "پیشرفت بارکردن تصویر"
-
-#~ msgid "Saving image"
-#~ msgstr "در حال ذخیره‌ی تصویر"
-
-#~ msgid "EOM Image"
-#~ msgstr "تصویر EOM"
-
-#~ msgid "EOM Image Viewer"
-#~ msgstr "نمایشگر تصویر EOM"
-
-#~ msgid "EOM Image viewer factory"
-#~ msgstr "کارخانه‌ی نمایش تصویر EOM"
-
-#~ msgid "Embeddable EOM Image"
-#~ msgstr "تصویر EOM توکار"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_ترک"
-
-#~ msgid "Close all windows and quit"
-#~ msgstr "بستن پنجره‌ها و ترک برنامه"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "تمام‌صفحه"
-
-#~ msgid "Previews the image to be printed"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش تصویری که قرار است چاپ شود"
-
-#~ msgid "Print Set_up"
-#~ msgstr "تنظیمات چاپ"
-
-#~ msgid "Print image to the printer"
-#~ msgstr "چاپ تصویر با چاپگر"
-
-#~ msgid "Rotate Left"
-#~ msgstr "چرخش به چپ"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "چرخش به راست"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه برای چاپگر جاری"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#~ msgid "/Rotate C_lockwise"
-#~ msgstr "/چرخاندن در جهت عقربه‌های ساعت"
-
-#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
-#~ msgstr "/چرخاندن در _خلاف جهت عقربه‌های ساعت"
-
-#~ msgid "/_Zoom In"
-#~ msgstr "/_زوم به داخل"
-
-#~ msgid "/Zoom _Out"
-#~ msgstr "/زوم به _خارج"
-
-#~ msgid "/_Normal Size"
-#~ msgstr "/اندازه‌ی _عادی"
-
-#~ msgid "/Best _Fit"
-#~ msgstr "بهترین اندازه"
-
-#~ msgid "/_Close"
-#~ msgstr "/_بستن"
-
-#~ msgid "Loading of image %s failed."
-#~ msgstr "بار کردن تصویر %s شکست خورد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading of image %s failed.\n"
-#~ "Reason: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصویر %s شکست خورد.\n"
-#~ "دلیل: %s."
-
-#~ msgid "Loading failed"
-#~ msgstr "بار کردن شکست خورد"
-
-#~ msgid "Image successfully saved"
-#~ msgstr "تصویر با موفقیت ذخیره شد"
-
-#~ msgid "Image Width"
-#~ msgstr "عرض تصویر"
-
-#~ msgid "Image Height"
-#~ msgstr "ارتفاع تصویر"
-
-#~ msgid "Statusbar Text"
-#~ msgstr "متن نوار وضعیت"
-
-#~ msgid "Desired Window Width"
-#~ msgstr "عرض مطلوب پنجره"
-
-#~ msgid "Desired Window Height"
-#~ msgstr "ارتفاع مطلوب پنجره"
-
-#~ msgid "Images can only be saved as local files."
-#~ msgstr "تصاویر را تنها می‌توان به‌شکل پرونده‌های محلی ذخیره کرد."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported image type for saving."
-#~ msgstr "قالب پروندهٔ پشتیبانی‌نشده."
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "صفحه"
-
-#~ msgid "Millimeter"
-#~ msgstr "میلی‌متر"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "کاغذ"
-
-#~ msgid "% of original size"
-#~ msgstr "٪ اندازه‌ی اصلی"
+#: ../src/eom-window.c:4142
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr ""
-#~ msgid "Adjust to "
-#~ msgstr "تنظیم به "
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cutting help"
-#~ msgstr "راهنمای برش"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#~ msgid "Down, then right"
-#~ msgstr "پایین، بعد راست"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr ""
-#~ msgid "Horizontally"
-#~ msgstr "افقی"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "حاشیه‌ها"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr ""
-#~ msgid "Overlap help"
-#~ msgstr "راهنمای روی‌هم‌اندازی"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr ""
-#~ msgid "Page order"
-#~ msgstr "ترتیب صفحات"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Right, then down"
-#~ msgstr "راست، بعد پایین"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr ""
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "مقیاس"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "نشان دادن"
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "Vertically"
-#~ msgstr "عمودی"
+#: ../src/main.c:74
+msgid "Disable image collection"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "انصراف"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open in this window"
-#~ msgstr "باز کردن در این پنجره"
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr ""
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "خروج از برنامه"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-#~ msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>"
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find files"
-#~ msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""