diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 10:33:58 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 10:33:58 +0200 |
commit | 08633f380793e28f2821d36037a853faddaf5877 (patch) | |
tree | f02e3e6308022e44126fe1be68cc16fbe4157b1c /po/fi.po | |
parent | e93826741ad84ebbd3bf330c6a6f915ee3a5b8c0 (diff) | |
download | eom-08633f380793e28f2821d36037a853faddaf5877.tar.bz2 eom-08633f380793e28f2821d36037a853faddaf5877.tar.xz |
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 614 |
1 files changed, 307 insertions, 307 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-10 12:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 09:59+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,66 +25,40 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä ”_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "P_oista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Kaksoisnapsauta kokoruututilaan" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Ota kokoruututila käyttöön kaksoisnapsautuksella" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload Image" -msgstr "Lataa kuva uudestaan" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload current image" -msgstr "Lataa nykyinen kuva uudestaan" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Päiväys tilarivillä" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Näyttää kuvan päiväyksen ikkunan tilarivillä" - -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599 msgid "Eye of MATE" msgstr "Maten silmä" @@ -99,7 +73,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Maten silmä -kuvakatselin" @@ -286,7 +260,7 @@ msgid "As custom color:" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "" @@ -350,77 +324,77 @@ msgstr "Diaesitys" msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Automaattinen asento" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Käännetäänkö kuva automaattisesti vastaamaan EXIF-tietojen suuntaa." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpoloi kuvaa" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Ekstrapoloi kuvaa" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "Määrittää, ekstrapoloidaanko kuvaa lähennettäessä vai ei. Tämä johtaa parempaan kuvanlaatuun, mutta on jonkinverran hitaampi kuin ei-ekstrapoloidut kuvat." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" msgstr "Läpinäkyvyyden ilmaisin" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Hiiren rullalla lähennys" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Käytetäänkö hiiren rullaa lähentämiseen ja loitontamiseen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Suurennoksen kerroin" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -429,102 +403,102 @@ msgid "" "in a 100% zoom increment." msgstr "Käytettävä kerroin käytettäessä hiiren rullaa lähentämiseen ja loitontamiseen. Tämä arvo määrittää käytettävän suurennusaskelen koon kullekin rullalta tulevalle tapahtumalle. Esimerkiksi arvo 0.05 aiheuttaa 5% suurennoksen jokaiselle rullan tapahtumalle ja arvo 1.00 100% suurennuksen muutoksen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "Läpinäkyvä väri" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "Jos läpinäkyvyysavaimen arvo on COLOR, tämä avain määrittää läpinäkyvyyden ilmaisemiseen käytetyn värin." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Toista esitystä jatkuvasti" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Määrittää, näytetäänkö kuvasarja loputtomana kiertona." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Salli yli 100 % lähennys aluksi" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "Jos arvo asetetaan epätodeksi, pieniä kuvia ei soviteta aluksi ruudun kokoon." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Viive sekunneissa ennen kuin seuraava kuva näytetään" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "Nollaa suurempi arvo määrittää ajan jonka kuva säilyy ruudulla ennen kuin seuraava näytetään automaattisesti. Nolla poistaa automaattisen etenemisen käytöstä." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilarivi." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "Näytä/piilota kuvakokoelmapaneeli." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "Määrittää, voiko kuvakokoelmapaneelin kokoa muuttaa." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Näytä/piilota ikkunan sivupaneeli." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "Näytä/piilota kuvakokoelmapaneelin vierityspainikkeet." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "Siirrä roskiin ilman vahvistusta" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "Asetetaanko metatietoluettelo ominaisuudetikkunat sen omaan ikkunaan." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -532,24 +506,24 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "Määrittää, näyttääkö tiedostovalitsin käyttäjän kuvakansion kun kuvia ei ole ladattuna." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -557,39 +531,65 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "Luettelo käytössä olevista liitännäisistä. Tämä ei sisällä liitännäisten ”sijaintia”. Voit katsoa liitännäisten polun tiedostosta .eom-plugin." +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Kaksoisnapsauta kokoruututilaan" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Ota kokoruututila käyttöön kaksoisnapsautuksella" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "Lataa kuva uudestaan" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "Lataa nykyinen kuva uudestaan" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Päiväys tilarivillä" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Näyttää kuvan päiväyksen ikkunan tilarivillä" + #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "Suoritetaan kokoruututilassa" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulje _ilman tallentamista" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ellet tallenna, muutoksesi häviävät." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Tallenna muutokset kuvaa ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,104 +597,122 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Tallentamattomia muutoksia on %d kuvassa. Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" msgstr[1] "Tallentamattomia muutoksia on %d kuvassa. Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Valitse kuvat, jotka haluat tallentaa:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ellet tallenna, kaikki muutoksesi häviävät." -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Tiedostomuoto on tuntematon tai ei ole tuettu" -#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +#: ../src/eom-file-chooser.c:137 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "Maten silmä ei voinut määrittää tiedostonimen perusteella tuettua ja kirjoitettavissa olevaa tiedostomuotoa." -#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +#: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Kokeile jotain muuta tiedostopäätettä, kuten .png tai .jpg" -#: ../src/eom-file-chooser.c:165 +#: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +#: ../src/eom-file-chooser.c:175 msgid "All Images" msgstr "Kaikki kuvatiedostot" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:191 +#: ../src/eom-file-chooser.c:196 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492 +#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pikseli" msgstr[1] "pikseliä" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:443 msgid "Open Image" msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Open Folder" msgstr "Avaa kansio" -#: ../src/eom-image.c:597 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Muunnos lataamattomalle kuvalle." -#: ../src/eom-image.c:625 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Muunnos epäonnistui." -#: ../src/eom-image.c:1052 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF ei ole tuettu tässä tiedostomuodossa." -#: ../src/eom-image.c:1181 +#: ../src/eom-image.c:1182 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Kuvan lataus epäonnistui." -#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688 +#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ei kuvaa ladattuna." -#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700 +#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Väliaikaistiedoston luominen tallentamista varten epäonnistui: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG:in lataamiseksi ei saatu jaettua riittävästi muistia" +#: ../src/eom-error-message-area.c:124 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yritä uudestaan" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Kuvaa ”%s” ei voitu ladata." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:209 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Lähteestä ”%s” ei löytynyt kuvia." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:216 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Annetuissa paikoissa ei ole kuvia." + #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -750,113 +768,135 @@ msgstr "%a %d. %Bta %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a %d. %Bta %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:107 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yritä uudestaan" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Liitännäinen" -#: ../src/eom-error-message-area.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Kuvaa ”%s” ei voitu ladata." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" -#: ../src/eom-error-message-area.c:175 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Lähteestä ”%s” ei löytynyt kuvia." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" -#: ../src/eom-error-message-area.c:182 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Annetuissa paikoissa ei ole kuvia." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "_Ota käyttöön" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ota k_aikki käyttöön" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_Tietoja liitännäisestä" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:874 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "Liitännäisen _asetukset" #: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "Kuvan asetukset" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:873 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Kuva, jonka tulostusominaisuudet asetetaan" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Tulostussivun asetukset" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933 msgid "_Left:" msgstr "_Vasen:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934 msgid "_Right:" msgstr "_Oikea:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "_Top:" msgstr "_Ylhäällä:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alhaalla:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "C_enter:" msgstr "_Keskellä:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:948 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Horizontal" msgstr "Pystysuunnassa" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:952 msgid "Vertical" msgstr "Vaakasuunnassa" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:954 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002 msgid "_Scaling:" msgstr "_Skaalaus:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026 msgid "_Unit:" msgstr "_Yksikkö:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035 msgid "Millimeters" msgstr "millimetri" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037 msgid "Inches" msgstr "tuuma" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -893,12 +933,12 @@ msgstr "samassa muodossa" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:133 +#: ../src/eom-statusbar.c:134 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:520 +#: ../src/eom-thumb-view.c:616 msgid "Taken on" msgstr "Kuva otettu" @@ -921,32 +961,32 @@ msgstr " (virheelistä Unicodea)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:511 +#: ../src/eom-window.c:516 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i x %i pikseli %s %i %%" msgstr[1] "%i x %i pikseliä %s %i %%" -#: ../src/eom-window.c:806 +#: ../src/eom-window.c:811 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:818 +#: ../src/eom-window.c:823 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:982 +#: ../src/eom-window.c:993 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Avaa valittu kuva komennolla ”%s”" @@ -956,36 +996,36 @@ msgstr "Avaa valittu kuva komennolla ”%s”" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1138 +#: ../src/eom-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Tallennetaan kuvaa ”%s” (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1492 +#: ../src/eom-window.c:1507 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2191 +#: ../src/eom-window.c:2217 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2453 +#: ../src/eom-window.c:2479 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../src/eom-window.c:2456 +#: ../src/eom-window.c:2482 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Palauta oletus" -#: ../src/eom-window.c:2549 +#: ../src/eom-window.c:2575 msgid "translator-credits" msgstr "Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2004-2009\nJarkko Ranta <[email protected]>, 2003" -#: ../src/eom-window.c:2552 +#: ../src/eom-window.c:2578 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -993,7 +1033,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../src/eom-window.c:2556 +#: ../src/eom-window.c:2582 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1001,51 +1041,51 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2586 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2578 +#: ../src/eom-window.c:2604 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Maten kuvakatselin." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2692 +#: ../src/eom-window.c:2718 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2708 +#: ../src/eom-window.c:2734 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "Kuva ”%s” on asetettu työpöydän taustakuvaksi.\nHaluatko muokata sitä?" -#: ../src/eom-window.c:3101 +#: ../src/eom-window.c:3133 msgid "Saving image locally…" msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti…" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3213 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Haluatko varmasti siirtää kuvan\n”%s” roskakoriin?" -#: ../src/eom-window.c:3184 +#: ../src/eom-window.c:3216 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Roskakoria kohteelle ”%s” ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan pysyvästi?" -#: ../src/eom-window.c:3189 +#: ../src/eom-window.c:3221 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1056,448 +1096,408 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Haluatko varmasti siirtää\nvalitun kuvan roskakoriin?" msgstr[1] "Haluatko varmasti siirtää\n%d valittua kuvaa roskakoriin?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3226 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754 msgid "Move to _Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" -#: ../src/eom-window.c:3213 +#: ../src/eom-window.c:3245 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "Älä kysy _uudestaan tässä istunnossa" -#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Roskakoria ei voitu avata." -#: ../src/eom-window.c:3280 +#: ../src/eom-window.c:3312 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa" -#: ../src/eom-window.c:3377 +#: ../src/eom-window.c:3409 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s" -#: ../src/eom-window.c:3619 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "_Image" msgstr "_Kuva" -#: ../src/eom-window.c:3620 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/eom-window.c:3621 +#: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_Katsele" -#: ../src/eom-window.c:3622 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../src/eom-window.c:3623 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3656 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/eom-window.c:3626 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "_Open…" msgstr "_Avaa…" -#: ../src/eom-window.c:3627 +#: ../src/eom-window.c:3659 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3662 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia" -#: ../src/eom-window.c:3635 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Asetukset" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3668 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Maten silmän asetukset" -#: ../src/eom-window.c:3638 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "_Contents" msgstr "S_isältö" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Help on this application" msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön" -#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3674 msgid "About this application" msgstr "Tietoja sovelluksesta" -#: ../src/eom-window.c:3647 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3680 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa" -#: ../src/eom-window.c:3650 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "_Statusbar" msgstr "T_ilarivi" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3683 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa" -#: ../src/eom-window.c:3653 +#: ../src/eom-window.c:3685 msgid "_Image Collection" msgstr "_Kuvakokoelmana" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:3686 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa" -#: ../src/eom-window.c:3656 +#: ../src/eom-window.c:3688 msgid "Side _Pane" msgstr "Sivu_paneeli" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3689 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli" -#: ../src/eom-window.c:3662 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3695 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Tallenna muutokset valittuihin kuviin" -#: ../src/eom-window.c:3665 +#: ../src/eom-window.c:3697 msgid "Open _with" msgstr "Avaa _ohjelmalla" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Avaa valittu kuva toisella ohjelmalla" -#: ../src/eom-window.c:3668 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Save _As…" msgstr "Tallenn_a nimellä…" -#: ../src/eom-window.c:3669 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Tallenna valittu kuva toisella nimellä" -#: ../src/eom-window.c:3671 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3704 msgid "Print the selected image" msgstr "Tulosta valittu kuva" -#: ../src/eom-window.c:3674 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Prope_rties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3707 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Näytä valitun kuvan ominaisuudet ja metatiedot" -#: ../src/eom-window.c:3677 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "_Undo" msgstr "K_umoa" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3710 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Peru viimeinen muutos kuvaan" -#: ../src/eom-window.c:3680 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa" -#: ../src/eom-window.c:3683 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3716 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa" -#: ../src/eom-window.c:3686 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Kierrä _myötäpäivään" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3719 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään" -#: ../src/eom-window.c:3689 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Kierrä va_stapäivään" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3722 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään" -#: ../src/eom-window.c:3692 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Aseta _taustakuvaksi" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3725 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Aseta valittu kuva työpöydän taustakuvaksi" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3728 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Siirrä valittu kuva roskakoriin" -#: ../src/eom-window.c:3698 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748 msgid "_Zoom In" msgstr "_Lähennä" -#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714 +#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746 msgid "Enlarge the image" msgstr "Suurenna kuvaa" -#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751 msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" -#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752 msgid "Shrink the image" msgstr "Pienennä kuvaa" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3739 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalikoko" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3740 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Näytä kuva normaalikoossa" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3711 +#: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Sovita kuva ikkunaan" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "_Fullscreen" msgstr "Koko_ruutu" -#: ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Näytä valittu kuva kokoruututilassa" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784 msgid "_Previous Image" msgstr "_Edellinen kuva" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3770 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan" -#: ../src/eom-window.c:3740 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "_Next Image" msgstr "_Seuraava kuva" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3773 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan" -#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787 msgid "_First Image" msgstr "Ensi_mmäinen kuva" -#: ../src/eom-window.c:3744 +#: ../src/eom-window.c:3776 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan" -#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Last Image" msgstr "_Viimeinen kuva" -#: ../src/eom-window.c:3747 +#: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Siirry kokoelman viimeiseen kuvaan" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "_Random Image" msgstr "_Satunnainen kuva" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3782 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Siirry satunnaiseen kuvaan kokoelmassa" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3796 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3797 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Aloita diaesitys kuvista" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3863 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3867 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: ../src/eom-window.c:3871 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: ../src/eom-window.c:3874 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3877 msgid "In" msgstr "Lähennä" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3880 msgid "Out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/eom-window.c:3851 +#: ../src/eom-window.c:3883 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: ../src/eom-window.c:3886 msgid "Fit" msgstr "Sovita" -#: ../src/eom-window.c:3857 +#: ../src/eom-window.c:3889 msgid "Collection" msgstr "Kokoelma" -#: ../src/eom-window.c:3860 +#: ../src/eom-window.c:3892 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Roskakori" -#: ../src/eom-window.c:4208 +#: ../src/eom-window.c:4245 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4210 +#: ../src/eom-window.c:4247 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "Liitännäinen" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 -msgid "A_ctivate" -msgstr "_Ota käyttöön" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ota k_aikki käyttöön" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_Tietoja liitännäisestä" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Liitännäisen _asetukset" - -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:80 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Avaa kokoruututilassa" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:81 msgid "Disable image collection" msgstr "Poista kuvakokoelma käytöstä" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:82 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Avaa diaesitystilassa" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:84 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Käynnistä uusi instanssi ohjelmasta olemassaolevan käyttämisen sijasta" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:88 msgid "[FILE…]" msgstr "[TIEDOSTO…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:219 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla ”%s --help”" |