diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 10:33:58 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 10:33:58 +0200 |
commit | 08633f380793e28f2821d36037a853faddaf5877 (patch) | |
tree | f02e3e6308022e44126fe1be68cc16fbe4157b1c /po/fur.po | |
parent | e93826741ad84ebbd3bf330c6a6f915ee3a5b8c0 (diff) | |
download | eom-08633f380793e28f2821d36037a853faddaf5877.tar.bz2 eom-08633f380793e28f2821d36037a853faddaf5877.tar.xz |
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 614 |
1 files changed, 307 insertions, 307 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fur/)\n" +"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,66 +24,40 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostre “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Sposte su la bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Sposte l'element selezionât su la bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Gjave de sbare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Gjave l'element selezionât de bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Elimine bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Gjave la bare dai imprescj selezionade" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498 msgid "Separator" msgstr "Separadôr" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Dut il visôr cul dopli clic" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Ative la modalitât su dut il visôr cuntun dopli clic" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload Image" -msgstr "Torne a cjamâ figure" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload current image" -msgstr "Torne a cjamâ la figure atuâl" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Date su la bare di stât" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Mostre la date de figure te bare di stât dal barcon" - -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -98,7 +72,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visôr di figuris Eye of MATE" @@ -285,7 +259,7 @@ msgid "As custom color:" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "" @@ -349,77 +323,77 @@ msgstr "Presentazion" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Orientament automatic" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Se la figure e à di jessi zirade in automatic in base al orientament EXIF." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolazion figure" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" msgstr "Indicatôr trasparence" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zoom cun la ravuedute dal surîs" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Moltiplicatôr zoom" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -428,102 +402,102 @@ msgid "" "in a 100% zoom increment." msgstr "Il moltiplicatôr di aplicâ cuant che tu dopris la ravuedute dal surîs pal zoom. Chest valôr al definìs i increments dal zoom. Par esempli, 0.05 al vûl dî un aument dal zoom dal 5% par ogni event di scoriment e 1.00 intun aument dal 100% par ogni event di scoriment." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "Colôr trasparence" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "Se la clâf de trasparence e à il valôr COLOR, alore cheste clâf e determine il colôr di doprâ par indicâ la trasparence." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Continue a scori al infinît te secuence di figuris" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Permèt un zoom iniziâl plui grant dal 100%" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "Se al è FALSE lis figuris piçulis no vignaran slargjadis par adatâsi al visôr cuant che a son viertis." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Ritart in seconts prime di mostrâ la figure dopo" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "Un valôr plui grant di 0 al determine trops seconts une figure e à di sta sul visôr prime che chê dopo e vignedi mostrade in automatic. Un valôr di zero al disative il scoriment automatic." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -531,24 +505,24 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -556,39 +530,65 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "Plugins atîfs" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "Liste dai plugins atîfs. No conten la \"Posizion\" dai plugins atîfs. Cjale il file .eom-plugin par viodi dulà che a son logâts sul disc i plugins." +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Dut il visôr cul dopli clic" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Ative la modalitât su dut il visôr cuntun dopli clic" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "Torne a cjamâ figure" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "Torne a cjamâ la figure atuâl" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Date su la bare di stât" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Mostre la date de figure te bare di stât dal barcon" + #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "In esecuzion te modalitât su dut il visôr" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -596,104 +596,122 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Il formât dal file nol è cognossût o nol è supuartât" -#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +#: ../src/eom-file-chooser.c:137 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "Eye of MATE nol pues determinâ un formât di file supuartât in scriture in base al non dal file." -#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +#: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Par plasê prove une estension dal file divierse come .png o .jpg." -#: ../src/eom-file-chooser.c:165 +#: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" msgstr "Ducj i files" -#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +#: ../src/eom-file-chooser.c:175 msgid "All Images" msgstr "Dutis lis figuris" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:191 +#: ../src/eom-file-chooser.c:196 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492 +#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:443 msgid "Open Image" msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Save Image" msgstr "Salve figure" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Open Folder" msgstr "Vierç cartele" -#: ../src/eom-image.c:597 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Trasformazion su une figure no cjamade." -#: ../src/eom-image.c:625 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Trasformazion falide." -#: ../src/eom-image.c:1052 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF no supuartât par chest formât di file." -#: ../src/eom-image.c:1181 +#: ../src/eom-image.c:1182 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Cjamade de figure falide." -#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688 +#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nissune figure cjamade." -#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700 +#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Creazion dal file temporani falide." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "No si pues creâ il file temporani pal salvataç: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No si pues alocâ la memorie par cjamâ il file JPEG" +#: ../src/eom-error-message-area.c:124 +msgid "_Retry" +msgstr "To_rne a provâ" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "No si pues cjamâ la figure '%s'." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:209 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Nissune figure cjatade in '%s'." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:216 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Tes posizions specificadis no son figuris." + #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "Machine fotografiche" @@ -749,113 +767,135 @@ msgstr "%a, %d di %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B di %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:107 -msgid "_Retry" -msgstr "To_rne a provâ" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#: ../src/eom-error-message-area.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "No si pues cjamâ la figure '%s'." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativât" -#: ../src/eom-error-message-area.c:175 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Nissune figure cjatade in '%s'." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673 +msgid "_About" +msgstr "_Informazions su" -#: ../src/eom-error-message-area.c:182 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Tes posizions specificadis no son figuris." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "C_onfigure" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Ati_ve" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ative _ducj" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Disative ducj" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "_Plugins atîfs:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_Informazions sul plugin" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:874 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "C_onfigurazion plugin" #: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:873 msgid "Image" msgstr "Figure" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Page Setup" msgstr "Impueste pagjine" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Lis informazions pe pagine dulà che la figure e vignarà stampade" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Position" msgstr "Posizion" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933 msgid "_Left:" msgstr "Ça_mpe:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934 msgid "_Right:" msgstr "_Diestre:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "_Top:" msgstr "_Alt:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "C_enter:" msgstr "C_entre in:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:948 msgid "None" msgstr "No stâ centrâ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontâl" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:952 msgid "Vertical" msgstr "Verticâl" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:954 msgid "Both" msgstr "Ducj e doi i sens" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991 msgid "Size" msgstr "Dimension" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 msgid "_Width:" msgstr "_Largjece:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 msgid "_Height:" msgstr "_Altece:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002 msgid "_Scaling:" msgstr "_Ridimensionament:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026 msgid "_Unit:" msgstr "_Unitât:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetris" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037 msgid "Inches" msgstr "Poleârs" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074 msgid "Preview" msgstr "Anteprime" @@ -892,12 +932,12 @@ msgstr "cemût che al è" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:133 +#: ../src/eom-statusbar.c:134 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "" -#: ../src/eom-thumb-view.c:520 +#: ../src/eom-thumb-view.c:616 msgid "Taken on" msgstr "Cjapât ai" @@ -920,32 +960,32 @@ msgstr "(Unicode no valit)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:511 +#: ../src/eom-window.c:516 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-window.c:806 +#: ../src/eom-window.c:811 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:818 +#: ../src/eom-window.c:823 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:982 +#: ../src/eom-window.c:993 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Dopre \"%s\" par vierzi la figure selezionade" @@ -955,36 +995,36 @@ msgstr "Dopre \"%s\" par vierzi la figure selezionade" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1138 +#: ../src/eom-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Daûr a salvâ la figure \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1492 +#: ../src/eom-window.c:1507 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2191 +#: ../src/eom-window.c:2217 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Erôr te stampe dal file:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2453 +#: ../src/eom-window.c:2479 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de bare dai imprescj" -#: ../src/eom-window.c:2456 +#: ../src/eom-window.c:2482 msgid "_Reset to Default" msgstr "Valô_rs predeterminâts" -#: ../src/eom-window.c:2549 +#: ../src/eom-window.c:2575 msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2552 +#: ../src/eom-window.c:2578 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -992,7 +1032,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "Chest program al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive.\n" -#: ../src/eom-window.c:2556 +#: ../src/eom-window.c:2582 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1000,51 +1040,51 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "Chest program al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais.\n" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2586 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2578 +#: ../src/eom-window.c:2604 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Il visôr di figuris di MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2692 +#: ../src/eom-window.c:2718 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2708 +#: ../src/eom-window.c:2734 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3101 +#: ../src/eom-window.c:3133 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3213 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Sêstu sigûr di volê spostâ\n\"%s\" te Scovacere?" -#: ../src/eom-window.c:3184 +#: ../src/eom-window.c:3216 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3189 +#: ../src/eom-window.c:3221 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1055,448 +1095,408 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Sêstu sigûr di volê spostâ\nla figure selezionade te Scovacere?" msgstr[1] "Sêstu sigûr di volê spostâ\nlis %d figuris selezionadis te Scovacere?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3226 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sposte te _Scovacere" -#: ../src/eom-window.c:3213 +#: ../src/eom-window.c:3245 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "No si pues acedi ae _Scovacere." -#: ../src/eom-window.c:3280 +#: ../src/eom-window.c:3312 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3377 +#: ../src/eom-window.c:3409 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Erôr te eliminazion de figure %s" -#: ../src/eom-window.c:3619 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "_Image" msgstr "_Figure" -#: ../src/eom-window.c:3620 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "_Modifiche" -#: ../src/eom-window.c:3621 +#: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_Viodude" -#: ../src/eom-window.c:3622 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "_Va" -#: ../src/eom-window.c:3623 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "_Tools" msgstr "_Imprescj" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3656 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" -#: ../src/eom-window.c:3626 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3627 +#: ../src/eom-window.c:3659 msgid "Open a file" msgstr "Vierç un file" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "_Close" msgstr "_Siere" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3662 msgid "Close window" msgstr "Siere il barcon" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "T_oolbar" msgstr "Bare d_ai imprescj" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Cambie la bare dai imprescj de aplicazion" -#: ../src/eom-window.c:3635 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncis" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3668 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferencis par Eye of Mate" -#: ../src/eom-window.c:3638 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "_Contents" msgstr "_Contignûts" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Help on this application" msgstr "Jutori su cheste aplicazion" -#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505 -msgid "_About" -msgstr "_Informazions su" - -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3674 msgid "About this application" msgstr "Informazions su cheste aplicazion" -#: ../src/eom-window.c:3647 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bare dai imprescj" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3680 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât de bare dai imprescj intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3650 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "_Statusbar" msgstr "Bare di _stât" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3683 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât de bare di stât intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3653 +#: ../src/eom-window.c:3685 msgid "_Image Collection" msgstr "Colezion f_iguris" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:3686 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât dal panel de colezion des figuris intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3656 +#: ../src/eom-window.c:3688 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel in bande" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3689 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât dal panel in bande intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3662 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "_Save" msgstr "_Salve" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3695 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Salve i cambiaments intes figuris selezionadis cumò" -#: ../src/eom-window.c:3665 +#: ../src/eom-window.c:3697 msgid "Open _with" msgstr "Vierç c_un" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Vierç la figure selezionade cuntune aplicazion divierse" -#: ../src/eom-window.c:3668 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3669 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Salve la figure selezionade cuntun non diviers" -#: ../src/eom-window.c:3671 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3704 msgid "Print the selected image" msgstr "Stampe la figure selezionade" -#: ../src/eom-window.c:3674 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Prope_rties" msgstr "P_ropietâts" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3707 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Mostre lis propietâts e i metadâts de figure selezionade" -#: ../src/eom-window.c:3677 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "_Undo" msgstr "An_ule" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3710 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Anule l'ultin cambiament fat ae figure" -#: ../src/eom-window.c:3680 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Disledrose in ori_zontâl" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Zire la figure di 180 grâts sul lât orizontâl" -#: ../src/eom-window.c:3683 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Disledrose in _verticâl" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3716 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Zire la figure di 180 grâts sul lât verticât" -#: ../src/eom-window.c:3686 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Zire in sens orari" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3719 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Zire la figure di 90 grâts a diestre" -#: ../src/eom-window.c:3689 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Zire i_n sens antiorari" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3722 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Zire la figure di 90 grâts a çampe" -#: ../src/eom-window.c:3692 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3725 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3728 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Sposte la figure selezionade te Scovacere" -#: ../src/eom-window.c:3698 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748 msgid "_Zoom In" msgstr "_Plui zoom" -#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714 +#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746 msgid "Enlarge the image" msgstr "Slargje la figure" -#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mancul zoom" -#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752 msgid "Shrink the image" msgstr "Strenç la figure" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3739 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimension _normâl" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3740 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Mostre la figure te sô dimension normâl" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3711 +#: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Adate la figure a lis dimensions dal barcon" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mostre la figure atuâl su dut il visôr" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784 msgid "_Previous Image" msgstr "Figure _precedente" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3770 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Va ae figure prime de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3740 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "_Next Image" msgstr "Figure _sucessive" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3773 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Va ae figure dopo de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787 msgid "_First Image" msgstr "Prime _figure" -#: ../src/eom-window.c:3744 +#: ../src/eom-window.c:3776 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Va ae prime figure de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Last Image" msgstr "_Ultime figure" -#: ../src/eom-window.c:3747 +#: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Va ae ultime figure de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3782 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3796 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3797 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Invie une presentazion des figuris" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3863 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3867 msgid "Next" msgstr "Prossim" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: ../src/eom-window.c:3871 msgid "Right" msgstr "Diestre" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: ../src/eom-window.c:3874 msgid "Left" msgstr "Çampe" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3877 msgid "In" msgstr "Plui zoom" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3880 msgid "Out" msgstr "Mancul zoom" -#: ../src/eom-window.c:3851 +#: ../src/eom-window.c:3883 msgid "Normal" msgstr "Normâl" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: ../src/eom-window.c:3886 msgid "Fit" msgstr "Adate" -#: ../src/eom-window.c:3857 +#: ../src/eom-window.c:3889 msgid "Collection" msgstr "Colezion" -#: ../src/eom-window.c:3860 +#: ../src/eom-window.c:3892 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4208 +#: ../src/eom-window.c:4245 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4210 +#: ../src/eom-window.c:4247 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativât" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 -msgid "C_onfigure" -msgstr "C_onfigure" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 -msgid "A_ctivate" -msgstr "Ati_ve" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ative _ducj" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Disative ducj" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "_Plugins atîfs:" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_Informazions sul plugin" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigurazion plugin" - -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:80 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Vierç inte modalitât su dut il visôr" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:81 msgid "Disable image collection" msgstr "Disative colezion figuris" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:82 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:84 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Invie une gnove istance invezit di tornâ a doprâ chê esistint" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:88 msgid "[FILE…]" msgstr "" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:219 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" |