summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-21 14:01:21 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-21 14:01:21 +0200
commit98151349c95eef48d9eb240fd1651f1a257e8b1b (patch)
treeeba37d449676982b0cd7d0f9f74dd7036d5d9d1e /po/fur.po
parente7df737bf7abcd1f806bf1788aa55d1f8f345969 (diff)
downloadeom-98151349c95eef48d9eb240fd1651f1a257e8b1b.tar.bz2
eom-98151349c95eef48d9eb240fd1651f1a257e8b1b.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po416
1 files changed, 225 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 979f9aa..164d6cd 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "_Elimine bare dai imprescj"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Gjave la bare dai imprescj selezionade"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
-msgstr "Separadôr"
+msgstr "Paradane"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr ""
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visôr di figuris Eye of MATE"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Orientament _automatic"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondâl"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr di fondâl"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Transparent Parts"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "_Cambie figure daspò:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
-msgstr "seconts"
+msgstr "seconds"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Random sequence"
@@ -330,7 +331,8 @@ msgstr "Orientament automatic"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Se la figure e à di jessi zirade in automatic in base al orientament EXIF."
+msgstr ""
+"Se la figure e à di jessi zirade in automatic in base al orientament EXIF."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -400,7 +402,11 @@ msgid ""
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
-msgstr "Il moltiplicatôr di aplicâ cuant che tu dopris la ravuedute dal surîs pal zoom. Chest valôr al definìs i increments dal zoom. Par esempli, 0.05 al vûl dî un aument dal zoom dal 5% par ogni event di scoriment e 1.00 intun aument dal 100% par ogni event di scoriment."
+msgstr ""
+"Il moltiplicatôr di aplicâ cuant che tu dopris la ravuedute dal surîs pal "
+"zoom. Chest valôr al definìs i increments dal zoom. Par esempli, 0.05 al vûl"
+" dî un aument dal zoom dal 5% par ogni event di scoriment e 1.00 intun "
+"aument dal 100% par ogni event di scoriment."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
@@ -410,7 +416,9 @@ msgstr "Colôr trasparence"
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Se la clâf de trasparence e à il valôr COLOR, alore cheste clâf e determine il colôr di doprâ par indicâ la trasparence."
+msgstr ""
+"Se la clâf de trasparence e à il valôr COLOR, alore cheste clâf e determine "
+"il colôr di doprâ par indicâ la trasparence."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
@@ -437,7 +445,9 @@ msgstr "Permèt un zoom iniziâl plui grant dal 100%"
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr "Se al è FALSE lis figuris piçulis no vignaran slargjadis par adatâsi al visôr cuant che a son viertis."
+msgstr ""
+"Se al è FALSE lis figuris piçulis no vignaran slargjadis par adatâsi al "
+"visôr cuant che a son viertis."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -447,7 +457,10 @@ msgstr "Ritart in seconts prime di mostrâ la figure dopo"
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Un valôr plui grant di 0 al determine trops seconts une figure e à di sta sul visôr prime che chê dopo e vignedi mostrade in automatic. Un valôr di zero al disative il scoriment automatic."
+msgstr ""
+"Un valôr plui grant di 0 al determine trops seconts une figure e à di sta "
+"sul visôr prime che chê dopo e vignedi mostrade in automatic. Un valôr di "
+"zero al disative il scoriment automatic."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
@@ -539,7 +552,9 @@ msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr "Liste dai plugins atîfs. No conten la \"Posizion\" dai plugins atîfs. Cjale il file .eom-plugin par viodi dulà che a son logâts sul disc i plugins."
+msgstr ""
+"Liste dai plugins atîfs. No conten la \"Posizion\" dai plugins atîfs. Cjale "
+"il file .eom-plugin par viodi dulà che a son logâts sul disc i plugins."
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
@@ -577,18 +592,18 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Domande"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -596,12 +611,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr ""
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr ""
@@ -613,7 +628,9 @@ msgstr "Il formât dal file nol è cognossût o nol è supuartât"
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "Eye of MATE nol pues determinâ un formât di file supuartât in scriture in base al non dal file."
+msgstr ""
+"Eye of MATE nol pues determinâ un formât di file supuartât in scriture in "
+"base al non dal file."
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -636,11 +653,11 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
@@ -694,21 +711,21 @@ msgstr "No si pues creâ il file temporani pal salvataç: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No si pues alocâ la memorie par cjamâ il file JPEG"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:116
+#: ../src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "To_rne a provâ"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:159
+#: ../src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "No si pues cjamâ la figure '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:201
+#: ../src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Nissune figure cjatade in '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:208
+#: ../src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Tes posizions specificadis no son figuris."
@@ -771,97 +788,97 @@ msgstr "%a, %d %B di %Y"
msgid "Image Settings"
msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:828
msgid "Image"
msgstr "Figure"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:829
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:839
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "Page Setup"
msgstr "Impueste pagjine"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:836
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Lis informazions pe pagine dulà che la figure e vignarà stampade"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
msgid "_Left:"
msgstr "Ça_mpe:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "_Right:"
msgstr "_Diestre:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:871
msgid "_Top:"
msgstr "_Alt:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entre in:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "None"
msgstr "No stâ centrâ"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontâl"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:892
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "Vertical"
msgstr "Verticâl"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:894
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "Both"
msgstr "Ducj e doi i sens"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:902
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
msgid "_Width:"
msgstr "_Largjece:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "_Height:"
msgstr "_Altece:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Ridimensionament:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitât:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:938
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:926
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetris"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "Poleârs"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:968
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Anteprime"
#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
+msgstr "Scognossût"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
@@ -897,7 +914,7 @@ msgstr "cemût che al è"
msgid "%d / %d"
msgstr ""
-#: ../src/eom-thumb-view.c:550
+#: ../src/eom-thumb-view.c:547
msgid "Taken on"
msgstr "Cjapât ai"
@@ -906,11 +923,11 @@ msgstr "Cjapât ai"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Almancul doi nons dai files a son compagns."
-#: ../src/eom-util.c:72
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "No si pues mostrâ il jutori par Eye of MATE"
-#: ../src/eom-util.c:120
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(Unicode no valit)"
@@ -929,9 +946,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/eom-window.c:807
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Torne a cjamâ"
-#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699
+#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr ""
@@ -945,7 +962,7 @@ msgid ""
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:988
+#: ../src/eom-window.c:984
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Dopre \"%s\" par vierzi la figure selezionade"
@@ -955,96 +972,112 @@ msgstr "Dopre \"%s\" par vierzi la figure selezionade"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1144
+#: ../src/eom-window.c:1140
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Daûr a salvâ la figure \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1513
+#: ../src/eom-window.c:1499
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2197
+#: ../src/eom-window.c:1855
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2174
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr "Erôr te stampe dal file:\n%s"
+msgstr ""
+"Erôr te stampe dal file:\n"
+"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2460
+#: ../src/eom-window.c:2437
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de bare dai imprescj"
-#: ../src/eom-window.c:2463
+#: ../src/eom-window.c:2440
msgid "_Reset to Default"
msgstr "Valô_rs predeterminâts"
-#: ../src/eom-window.c:2554
+#: ../src/eom-window.c:2531
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2557
+#: ../src/eom-window.c:2534
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr "Chest program al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive.\n"
+msgstr ""
+"Chest program al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o "
+"modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free "
+"Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei "
+"version sucessive.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2561
+#: ../src/eom-window.c:2538
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr "Chest program al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais.\n"
+msgstr ""
+"Chest program al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE "
+"NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT "
+"A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris "
+"detais.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2565
+#: ../src/eom-window.c:2542
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2583
+#: ../src/eom-window.c:2560
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Il visôr di figuris di MATE."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2697
+#: ../src/eom-window.c:2674
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2713
+#: ../src/eom-window.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3111
+#: ../src/eom-window.c:3084
msgid "Saving image locally…"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3191
+#: ../src/eom-window.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr "Sêstu sigûr di volê spostâ\n\"%s\" te Scovacere?"
+msgstr ""
+"Sêstu sigûr di volê spostâ\n"
+"\"%s\" te Scovacere?"
-#: ../src/eom-window.c:3194
+#: ../src/eom-window.c:3167
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3199
+#: ../src/eom-window.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1052,415 +1085,416 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "Sêstu sigûr di volê spostâ\nla figure selezionade te Scovacere?"
-msgstr[1] "Sêstu sigûr di volê spostâ\nlis %d figuris selezionadis te Scovacere?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:3204
+#: ../src/eom-window.c:3177
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposte te _Scovacere"
-#: ../src/eom-window.c:3223
+#: ../src/eom-window.c:3196
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282
+#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "No si pues acedi ae _Scovacere."
-#: ../src/eom-window.c:3290
+#: ../src/eom-window.c:3263
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3387
+#: ../src/eom-window.c:3360
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Erôr te eliminazion de figure %s"
-#: ../src/eom-window.c:3629
+#: ../src/eom-window.c:3602
msgid "_Image"
msgstr "_Figure"
-#: ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3603
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
-#: ../src/eom-window.c:3631
+#: ../src/eom-window.c:3604
msgid "_View"
msgstr "_Viodude"
-#: ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3605
msgid "_Go"
msgstr "_Va"
-#: ../src/eom-window.c:3633
+#: ../src/eom-window.c:3606
msgid "_Tools"
msgstr "_Imprescj"
-#: ../src/eom-window.c:3634
+#: ../src/eom-window.c:3607
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3609
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3637
+#: ../src/eom-window.c:3610
msgid "Open a file"
msgstr "Vierç un file"
-#: ../src/eom-window.c:3639
+#: ../src/eom-window.c:3612
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#: ../src/eom-window.c:3640
+#: ../src/eom-window.c:3613
msgid "Close window"
msgstr "Siere il barcon"
-#: ../src/eom-window.c:3642
+#: ../src/eom-window.c:3615
msgid "T_oolbar"
msgstr "Bare d_ai imprescj"
-#: ../src/eom-window.c:3643
+#: ../src/eom-window.c:3616
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Cambie la bare dai imprescj de aplicazion"
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:3618
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Prefere_ncis"
+msgstr "Prefere_nces"
-#: ../src/eom-window.c:3646
+#: ../src/eom-window.c:3619
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferencis par Eye of Mate"
-#: ../src/eom-window.c:3648
+#: ../src/eom-window.c:3621
msgid "_Contents"
-msgstr "_Contignûts"
+msgstr "_Somari"
-#: ../src/eom-window.c:3649
+#: ../src/eom-window.c:3622
msgid "Help on this application"
msgstr "Jutori su cheste aplicazion"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "_About"
-msgstr "_Informazions su"
+msgstr "Informazions"
-#: ../src/eom-window.c:3652
+#: ../src/eom-window.c:3625
msgid "About this application"
msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bare dai imprescj"
-#: ../src/eom-window.c:3658
+#: ../src/eom-window.c:3631
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Cambie la visibilitât de bare dai imprescj intal barcon atuâl"
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bare di _stât"
-#: ../src/eom-window.c:3661
+#: ../src/eom-window.c:3634
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Cambie la visibilitât de bare di stât intal barcon atuâl"
-#: ../src/eom-window.c:3663
+#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "_Image Collection"
msgstr "Colezion f_iguris"
-#: ../src/eom-window.c:3664
+#: ../src/eom-window.c:3637
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "Cambie la visibilitât dal panel de colezion des figuris intal barcon atuâl"
+msgstr ""
+"Cambie la visibilitât dal panel de colezion des figuris intal barcon atuâl"
-#: ../src/eom-window.c:3666
+#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel in bande"
-#: ../src/eom-window.c:3667
+#: ../src/eom-window.c:3640
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Cambie la visibilitât dal panel in bande intal barcon atuâl"
-#: ../src/eom-window.c:3672
+#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: ../src/eom-window.c:3673
+#: ../src/eom-window.c:3646
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Salve i cambiaments intes figuris selezionadis cumò"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "Open _with"
msgstr "Vierç c_un"
-#: ../src/eom-window.c:3676
+#: ../src/eom-window.c:3649
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Vierç la figure selezionade cuntune aplicazion divierse"
-#: ../src/eom-window.c:3678
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Save _As…"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3679
+#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Salve la figure selezionade cuntun non diviers"
-#: ../src/eom-window.c:3681
+#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3682
+#: ../src/eom-window.c:3655
msgid "Print the selected image"
msgstr "Stampe la figure selezionade"
-#: ../src/eom-window.c:3684
+#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropietâts"
-#: ../src/eom-window.c:3685
+#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostre lis propietâts e i metadâts de figure selezionade"
-#: ../src/eom-window.c:3687
+#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "_Undo"
-msgstr "An_ule"
+msgstr "_Anule"
-#: ../src/eom-window.c:3688
+#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Anule l'ultin cambiament fat ae figure"
-#: ../src/eom-window.c:3690
+#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Disledrose in ori_zontâl"
-#: ../src/eom-window.c:3691
+#: ../src/eom-window.c:3664
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zire la figure di 180 grâts sul lât orizontâl"
-#: ../src/eom-window.c:3693
+#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Disledrose in _verticâl"
-#: ../src/eom-window.c:3694
+#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zire la figure di 180 grâts sul lât verticât"
-#: ../src/eom-window.c:3696
+#: ../src/eom-window.c:3669
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Zire in sens orari"
-#: ../src/eom-window.c:3697
+#: ../src/eom-window.c:3670
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zire la figure di 90 grâts a diestre"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zire i_n sens antiorari"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3673
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zire la figure di 90 grâts a çampe"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3676
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Sposte la figure selezionade te Scovacere"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Cupie"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Plui zoom"
-#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724
+#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Slargje la figure"
-#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mancul zoom"
-#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703
msgid "Shrink the image"
msgstr "Strenç la figure"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimension _normâl"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3691
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostre la figure te sô dimension normâl"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "_Best Fit"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Adate la figure a lis dimensions dal barcon"
-#: ../src/eom-window.c:3738
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3739
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostre la figure atuâl su dut il visôr"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735
msgid "_Previous Image"
msgstr "Figure _precedente"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Va ae figure prime de colezion"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3723
msgid "_Next Image"
msgstr "Figure _sucessive"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3724
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Va ae figure dopo de colezion"
-#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738
msgid "_First Image"
msgstr "Prime _figure"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Va ae prime figure de colezion"
-#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741
msgid "_Last Image"
msgstr "_Ultime figure"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Va ae ultime figure de colezion"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "_Random Image"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "S_lideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Invie une presentazion des figuris"
-#: ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "Next"
msgstr "Prossim"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Right"
msgstr "Diestre"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Left"
msgstr "Çampe"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "In"
msgstr "Plui zoom"
-#: ../src/eom-window.c:3858
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Out"
msgstr "Mancul zoom"
-#: ../src/eom-window.c:3861
+#: ../src/eom-window.c:3834
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Fit"
msgstr "Adate"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Collection"
msgstr "Colezion"
-#: ../src/eom-window.c:3870
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Scovacere"
-#: ../src/eom-window.c:4219
+#: ../src/eom-window.c:4192
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:4221
+#: ../src/eom-window.c:4194
msgid "Edit Image"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:77
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Vierç inte modalitât su dut il visôr"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:78
msgid "Disable image collection"
msgstr "Disative colezion figuris"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:79
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Invie une gnove istance invezit di tornâ a doprâ chê esistint"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:85
msgid "[FILE…]"
msgstr ""
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""