summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-06 19:30:49 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-06 19:30:49 -0300
commita8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 (patch)
tree8852602004b5a13cc5d1ce3ecd7a314be81d1198 /po/gu.po
downloadeom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.bz2
eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.xz
inicial
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1420
1 files changed, 1420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..ee5f3a7
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,1420 @@
+# translation of eom.mate-2-28.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom.mate-2-28.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:31+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” બતાવો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢો (_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "વિભાજક"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખ"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખના ચિત્રને બતાવો"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "ચિત્રો શોધો અને ફેરવો"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ચિત્ર દર્શક"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgstr "<b>એપર્ચર કિંમત:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>લેખક:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgstr "<b>બાઈટો:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgstr "<b>કેમેરા મોડેલ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>કોપીરાઈટ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgstr "<b>તારીખ/સમય:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>વર્ણન:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>વિગતો</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgstr "<b>દેખાડવાનો સમય:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Flash:</b>"
+msgstr "<b>ફ્લેશ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgstr "<b>ફોકલ લંબાઈ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "<b>Height:</b>"
+msgstr "<b>ઊંચાઈ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgstr "<b>ISO ઝડપ ક્રમ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>સ્થાન:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgstr "<b>મીટર સ્થિતિ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>નામ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>પ્રકાર:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<b>Width:</b>"
+msgstr "<b>પહોળાઈ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Metadata"
+msgstr "મેટાડેટા"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Next"
+msgstr "આગળ (_N)"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "_Previous"
+msgstr "પાછળ (_P)"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>ફાઈલ નામ પૂર્વદર્શન</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>ફાઈલ પથ સ્પષ્ટીકરણો</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>વિકલ્પો</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> મૂળ ફાઈલનામ</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> ગણક</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર:"
+
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-file-entry.c:224 libmateui/mate-icon-entry.c:188
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Filename format:"
+msgstr "ફાઈલનામ બંધારણ:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "આમાંથી નામ બદલો:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "ખાલી જગ્યાઓને અન્ડરસ્કોરથી બદલો"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "ગણક અંહિ શરુ કરો:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "પ્રતિ:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgstr "<b>ચિત્ર ઉન્નતીકરણ</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>ચિત્ર નાનુમોટુ કરો</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>ક્રમ</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>પારદર્શક ભાગો</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "પારદર્શક વિસ્તાર માટેનો રંગ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "ચિત્રોને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે વિસ્તૃત કરો (_x)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Eye of MATE ની પસંદગીઓ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "ચિત્ર દર્શન"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "પ્લગઈનો"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Slideshow"
+msgstr "તકતી પ્રદર્શન"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_i)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_o)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "લૂપનો ક્રમ (_L)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "આના પછી ચિત્ર બદલો (_S):"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "સેકન્ડો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે "
+"નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ્રમાણ ૧૦૦% કરતાં વધુ કરવાની પરવાનગી આપો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"પારદર્શકતા કઈ રીતે દર્શાવાય છે તે નક્કી કરે છે. ચકાસણી માટેના નમૂના, રંગ, કોઈ નહિ યોગ્ય "
+"મૂલ્યો છે. જો રંગ પસંદ થયેલ હોય તો, પારદર્શકતા રંગ કી નક્કી કરશે કે કયો રંગ વાપર્યો છે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"જો સક્રિય થયેલ Eye of MATE ખાતરી કરવા માટે પૂછતુ ન હોય તો જ્યારે ઇમેજો કચરાપેટીમાં "
+"ખસેડી રહ્યા હોય. તે હજુ પૂછશે જો ફાઇલોનાં કોઇપણ ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતુ ન હોય તો અને તેને "
+"બદલે નીકાળેલ હોય તો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"જો સક્રિય થયેલ હોય તો અને સક્રિય વિન્ડોમાં ઇમેજ લોડ ન થયેલ હોય તો, filechooser એ XDG "
+"વિશિષ્ટ વપરાશકર્તાની ડિરેક્ટરીઓની મદદથી વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનાં ફોલ્ડરને દર્શાવશે. જો "
+"સક્રિય થયેલ ન હોય તો અથવા ચિત્રોનું ફોલ્ડર સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ ન હોય તો તે હાલની કામ "
+"કરતી ડિરેક્ટરીને બતાવશે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"જો ગુણધર્મો સંવાદમાં વિગત થયેલ મેટાડેટાની યાદી સક્રિય થયેલ હોય તો તે સંવાદમાં તેનાં પોતાનાં "
+"પાનાંમાં ખસેડેલ હશે. આ નાનામાં નાની સ્ક્રીનો પર સંવાદ વધારે ઉપયોગી બનવુ જોઇએ, દા.ત. "
+"નેટબુકો દ્દારા વપરાયેલ તરીકે. જો નિષ્ક્રિય થયેલ વિજેટ \"Metadata\" પાનાં પર એમ્બેડેડ થયેલ "
+"હશે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી "
+"કરશે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા "
+"માટે ૩."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" "
+"મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સરકાવો બટનો બતાવો/છુપાવો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી બતાવો/છુપાવો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "વિન્ડો બાજુ તકતી બતાવો/છુપાવો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "વિન્ડોની સાધનદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. "
+"આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, "
+"0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% "
+"નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid "Transparency color"
+msgstr "પારદર્શકતા રંગ"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "પારદર્શકતા દર્શક"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "અંતવિહીન પુનરાવર્તનમાં ચિત્રોને ક્રમબદ્ધ રીતે દર્શાવવા કે પછી નહિ."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"ક્યાંતો filechooser વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનું ફોલ્ડરને બતાવવુ જોઇએ જો ઇમેજો લોડ થયેલ ન હોય "
+"તો."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgstr "શું ચિત્ર સંગ્રહ તકતીનું માપ બદલી શકાય તેવું હોવું જોઈએ કે નહિં."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવા કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપતુ નથી અને તુ "
+"અભ્રામક ચિત્ર કરતા થોડી ધીમી છે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવો જોઇએ કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપે છે પરંતુ "
+"અભ્રામક ચિત્રો કરતા થોડી ધીમી છે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgstr "શું સરક વ્હીલ નાનામોટાપણા માટે વાપરવું જોઈએ કે નહિં."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "ઝુમ ગુણક"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr "Eye of MATE ફાઈલનામ પર આધારિત લખી શકાય તેવું ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરી શક્યું નહિં."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "મહેરબાની કરીને .png અથવા .jpg જેવું અલગ એક્સટેન્સન વાપરી જુઓ."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "બધી ફાઈલો"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "બધા ચિત્રો"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "પિક્સેલ"
+msgstr[1] "પિક્સેલો"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Load Image"
+msgstr "ચિત્ર લાવો"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#: ../src/eom-image.c:546
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન."
+
+#: ../src/eom-image.c:574
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/eom-image.c:978
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી."
+
+#: ../src/eom-image.c:1093
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ."
+
+#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "કેમેરામ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "ચિત્ર માહિતી"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "ચિત્ર લેવાની શરતો"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "બનાવનાર નોંધ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP હકો વ્યવસ્થાપન"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP અન્ય"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "નિશાની"
+
+# src/mateconf-editor-window.c:579
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "મૂલ્ય"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+msgid "_Retry"
+msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:174
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:181
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી."
+
+#: ../src/eom-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ચિત્ર સુયોજનો"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgstr "ચિત્ર કે જેના છાપન ગુણધર્મો સુયોજિત થશે"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "પાનાં સુયોજન"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "પાનાં માટેની જાણકારી કે જ્યાં ચિત્ર છાપવામાં આવશે"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "સ્થાન"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "ડાબુ (_L):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "જમણુ (_R):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "ટોચ (_T):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "તળિયું (_B):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "કેન્દ્ર (_e):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "આડુ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "ઊભું"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "બંને"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "પહોળાઈ (_W):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "ખેંચવાનું (_S):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "એકમ (_U):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "મીલિમીટરો"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "ઈંચો"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lens)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm film)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "આ રીતે"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+msgid "Taken on"
+msgstr "પર લેવાયેલ"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "ઓછામાં ઓછા બે ફાઈલ નામો સરખા છે."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE માટે મદદ દર્શાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:770
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "pixels"
+msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1188
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1338
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../src/eom-window.c:1677
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "ચિત્ર \"%s\" લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../src/eom-window.c:2376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2518
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
+
+#: ../src/eom-window.c:2521
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)"
+
+#: ../src/eom-window.c:2607
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2610
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2614
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2618
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2631
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2634
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક."
+
+#: ../src/eom-window.c:3075
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr "ઇમેજ ને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n"
+"માંગો છો?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\n"
+"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
+msgstr[1] ""
+"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\n"
+"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3170
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે "
+"ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3189
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/eom-window.c:3256
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી"
+
+#: ../src/eom-window.c:3327
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3534
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઈલ (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3535
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3536
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3537
+msgid "_Image"
+msgstr "ચિત્ર (_I)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3538
+msgid "_Go"
+msgstr "જાઓ (_G)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3539
+msgid "_Tools"
+msgstr "સાધનો (_T)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3540
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3542
+msgid "_Open..."
+msgstr "ખોલો (_O)..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3543
+msgid "Open a file"
+msgstr "ફાઈલને ખોલો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3545
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3546
+msgid "Close window"
+msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3548
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3549
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો"
+
+# libmateui/mate-app-helper.c:211
+#: ../src/eom-window.c:3551
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3552
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3554
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3555
+msgid "Help on this application"
+msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3558
+msgid "About this application"
+msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
+
+#: ../src/eom-window.c:3563
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3566
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3567
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3569
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3570
+msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે"
+
+#: ../src/eom-window.c:3572
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "બાજુ તકતી (_P)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3573
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે"
+
+# libmateui/mate-app-helper.c:114
+#: ../src/eom-window.c:3578
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3579
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3581
+msgid "Open _with"
+msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3582
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3584
+msgid "Save _As..."
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3585
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3588
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr "છાપવા માટે પાનાં ગુણધર્મો સુયોજીત કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3590
+msgid "_Print..."
+msgstr "છાપો (_P)..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3591
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3593
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3594
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3596
+msgid "_Undo"
+msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3597
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3599
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "આડુ કરો (_H)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3600
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3602
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ઊભુ કરો (_V)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3603
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3605
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3606
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3608
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3609
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3611
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3612
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3615
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "મોટું કરો (_Z)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "ચિત્ર મોટું કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનું કરો (_O)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "ચિત્રને સંકોચો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3623
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3624
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3626
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બેસતુ (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3627
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3644
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3645
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3651
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3653
+msgid "_Next Image"
+msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3654
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665
+msgid "_First Image"
+msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3657
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668
+msgid "_Last Image"
+msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3660
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3674
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "તકતી પ્રદર્શન (_S)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3675
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો"
+
+#: ../src/eom-window.c:3741
+msgid "Previous"
+msgstr "પાછળ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3745
+msgid "Next"
+msgstr "આગળ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3749
+msgid "Right"
+msgstr "જમણું"
+
+#: ../src/eom-window.c:3752
+msgid "Left"
+msgstr "ડાબે"
+
+#: ../src/eom-window.c:3755
+msgid "In"
+msgstr "અંદર"
+
+#: ../src/eom-window.c:3758
+msgid "Out"
+msgstr "બહાર"
+
+#: ../src/eom-window.c:3761
+msgid "Normal"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../src/eom-window.c:3764
+msgid "Fit"
+msgstr "બંધબેસતું"
+
+#: ../src/eom-window.c:3767
+msgid "Collection"
+msgstr "સંગ્રહ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3770
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "પ્લગઈન"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિયકૃત"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "સક્રિયકૃત કરો (_c)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:831
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:860
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slide show mode"
+msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સ્થિતિમાં ખોલો"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો."
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક"
+