diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
commit | 877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch) | |
tree | 9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/gu.po | |
parent | 7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff) | |
download | eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2 eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 920 |
1 files changed, 474 insertions, 446 deletions
@@ -1,41 +1,21 @@ -# translation of eom.mate-2-28.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006. -# Ankit Patel <[email protected]>, 2007, 2008. -# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom.mate-2-28.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:31+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -77,10 +57,6 @@ msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો" msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" - #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો" @@ -90,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload Image" msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload current image" msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો" @@ -111,146 +87,140 @@ msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટ� msgid "Browse and rotate images" msgstr "ચિત્રો શોધો અને ફેરવો" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Viewer" -msgstr "ચિત્ર દર્શક" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Aperture Value:</b>" -msgstr "<b>એપર્ચર કિંમત:</b>" +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>લેખક:</b>" +msgid "Author:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Bytes:</b>" -msgstr "<b>બાઈટો:</b>" +msgid "Bytes:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "<b>Camera Model:</b>" -msgstr "<b>કેમેરા મોડેલ:</b>" +msgid "Camera Model:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "<b>Copyright:</b>" -msgstr "<b>કોપીરાઈટ:</b>" +msgid "Copyright:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "<b>Date/Time:</b>" -msgstr "<b>તારીખ/સમય:</b>" +msgid "Date/Time:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>વર્ણન:</b>" +msgid "Description:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "<b>Details</b>" -msgstr "<b>વિગતો</b>" +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 -msgid "<b>Exposure Time:</b>" -msgstr "<b>દેખાડવાનો સમય:</b>" +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "<b>Flash:</b>" -msgstr "<b>ફ્લેશ:</b>" +msgid "Flash:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "<b>Focal Length:</b>" -msgstr "<b>ફોકલ લંબાઈ:</b>" +msgid "Focal Length:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "<b>Height:</b>" -msgstr "<b>ઊંચાઈ:</b>" +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" -msgstr "<b>ISO ઝડપ ક્રમ:</b>" +msgid "Height:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>" +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>સ્થાન:</b>" +msgid "Image Properties" +msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "<b>Metering Mode:</b>" -msgstr "<b>મીટર સ્થિતિ:</b>" +msgid "Keywords:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>નામ:</b>" +msgid "Location:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>પ્રકાર:</b>" +msgid "Metadata" +msgstr "મેટાડેટા" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "<b>Width:</b>" -msgstr "<b>પહોળાઈ:</b>" +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" +msgid "Name:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" +msgid "Type:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Image Properties" -msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" +msgid "Width:" +msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Metadata" -msgstr "મેટાડેટા" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Next" msgstr "આગળ (_N)" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Previous" msgstr "પાછળ (_P)" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>ફાઈલ નામ પૂર્વદર્શન</b>" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>File Path Specifications</b>" -msgstr "<b>ફાઈલ પથ સ્પષ્ટીકરણો</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>વિકલ્પો</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%f:</b> મૂળ ફાઈલનામ</i></small>" +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%n:</b> ગણક</i></small>" +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 msgid "Choose a folder" msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Destination folder:" msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર:" -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-file-entry.c:224 libmateui/mate-icon-entry.c:188 -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Filename format:" msgstr "ફાઈલનામ બંધારણ:" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "આમાંથી નામ બદલો:" @@ -272,88 +242,98 @@ msgid "To:" msgstr "પ્રતિ:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Image Enhancements</b>" -msgstr "<b>ચિત્ર ઉન્નતીકરણ</b>" +msgid "As _background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>ચિત્ર નાનુમોટુ કરો</b>" +msgid "As check _pattern" +msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Sequence</b>" -msgstr "<b>ક્રમ</b>" +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>પારદર્શક ભાગો</b>" +msgid "As custom color:" +msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "As _background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)" +msgid "Background" +msgstr "" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "As check _pattern" -msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "પારદર્શક વિસ્તાર માટેનો રંગ" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "ચિત્રોને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે વિસ્તૃત કરો (_x)" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Eye of MATE ની પસંદગીઓ" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "ચિત્ર દર્શન" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Plugins" msgstr "પ્લગઈનો" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Slideshow" msgstr "તકતી પ્રદર્શન" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_i)" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_o)" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Automatic orientation" msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "લૂપનો ક્રમ (_L)" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Switch image after:" msgstr "આના પછી ચિત્ર બદલો (_S):" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડો" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે " -"નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" @@ -368,193 +348,222 @@ msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ msgid "Automatic orientation" msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ" -#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં" -#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " -"determines the used color value." +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "" -"પારદર્શકતા કઈ રીતે દર્શાવાય છે તે નક્કી કરે છે. ચકાસણી માટેના નમૂના, રંગ, કોઈ નહિ યોગ્ય " -"મૂલ્યો છે. જો રંગ પસંદ થયેલ હોય તો, પારદર્શકતા રંગ કી નક્કી કરશે કે કયો રંગ વાપર્યો છે." -#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" -#: ../data/eom.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"જો સક્રિય થયેલ Eye of MATE ખાતરી કરવા માટે પૂછતુ ન હોય તો જ્યારે ઇમેજો કચરાપેટીમાં " -"ખસેડી રહ્યા હોય. તે હજુ પૂછશે જો ફાઇલોનાં કોઇપણ ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતુ ન હોય તો અને તેને " -"બદલે નીકાળેલ હોય તો." - #: ../data/eom.schemas.in.h:10 msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" -"જો સક્રિય થયેલ હોય તો અને સક્રિય વિન્ડોમાં ઇમેજ લોડ ન થયેલ હોય તો, filechooser એ XDG " -"વિશિષ્ટ વપરાશકર્તાની ડિરેક્ટરીઓની મદદથી વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનાં ફોલ્ડરને દર્શાવશે. જો " -"સક્રિય થયેલ ન હોય તો અથવા ચિત્રોનું ફોલ્ડર સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ ન હોય તો તે હાલની કામ " -"કરતી ડિરેક્ટરીને બતાવશે." #: ../data/eom.schemas.in.h:11 msgid "" -"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be " -"embedded on the \"Metadata\" page." +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." msgstr "" -"જો ગુણધર્મો સંવાદમાં વિગત થયેલ મેટાડેટાની યાદી સક્રિય થયેલ હોય તો તે સંવાદમાં તેનાં પોતાનાં " -"પાનાંમાં ખસેડેલ હશે. આ નાનામાં નાની સ્ક્રીનો પર સંવાદ વધારે ઉપયોગી બનવુ જોઇએ, દા.ત. " -"નેટબુકો દ્દારા વપરાયેલ તરીકે. જો નિષ્ક્રિય થયેલ વિજેટ \"Metadata\" પાનાં પર એમ્બેડેડ થયેલ " -"હશે." #: ../data/eom.schemas.in.h:12 msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." +msgstr "જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી કરશે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "" -"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી " -"કરશે." -#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી." -#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." -msgstr "" -"ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા " -"માટે ૩." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા માટે ૩." -#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Interpolate Image" msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" -#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "" -"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" " -"મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ." +msgstr "સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ." -#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન" -#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો" -#: ../data/eom.schemas.in.h:19 -msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." -msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સરકાવો બટનો બતાવો/છુપાવો." - -#: ../data/eom.schemas.in.h:20 -msgid "Show/hide the image collection pane." -msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી બતાવો/છુપાવો." - #: ../data/eom.schemas.in.h:21 -msgid "Show/hide the window side pane." -msgstr "વિન્ડો બાજુ તકતી બતાવો/છુપાવો." +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:22 -msgid "Show/hide the window statusbar." -msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો." +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:23 -msgid "Show/hide the window toolbar." -msgstr "વિન્ડોની સાધનદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો." +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. " -"આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, " -"0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% " -"નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." +msgstr "જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, 0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." -#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Transparency color" msgstr "પારદર્શકતા રંગ" -#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Transparency indicator" msgstr "પારદર્શકતા દર્શક" -#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 msgid "Trash images without asking" msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો" -#: ../data/eom.schemas.in.h:29 -msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "અંતવિહીન પુનરાવર્તનમાં ચિત્રોને ક્રમબદ્ધ રીતે દર્શાવવા કે પછી નહિ." +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 msgid "" -"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." msgstr "" -"ક્યાંતો filechooser વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનું ફોલ્ડરને બતાવવુ જોઇએ જો ઇમેજો લોડ થયેલ ન હોય " -"તો." -#: ../data/eom.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." -msgstr "શું ચિત્ર સંગ્રહ તકતીનું માપ બદલી શકાય તેવું હોવું જોઈએ કે નહિં." +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " -"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવા કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપતુ નથી અને તુ " -"અભ્રામક ચિત્ર કરતા થોડી ધીમી છે." -#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to " -"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવો જોઇએ કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપે છે પરંતુ " -"અભ્રામક ચિત્રો કરતા થોડી ધીમી છે." -#: ../data/eom.schemas.in.h:34 -msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ." -#: ../data/eom.schemas.in.h:35 -msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ." -#: ../data/eom.schemas.in.h:36 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgstr "શું સરક વ્હીલ નાનામોટાપણા માટે વાપરવું જોઈએ કે નહિં." +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 msgid "Zoom multiplier" msgstr "ઝુમ ગુણક" +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + #: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે" @@ -577,7 +586,8 @@ msgstr "બધી ફાઈલો" msgid "All Images" msgstr "બધા ચિત્રો" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". #: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" @@ -585,15 +595,15 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "પિક્સેલ" msgstr[1] "પિક્સેલો" #: ../src/eom-file-chooser.c:437 -msgid "Load Image" -msgstr "ચિત્ર લાવો" +msgid "Open Image" +msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" @@ -603,42 +613,42 @@ msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" msgid "Open Folder" msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" -#: ../src/eom-image.c:546 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન." -#: ../src/eom-image.c:574 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ." -#: ../src/eom-image.c:978 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી." -#: ../src/eom-image.c:1093 +#: ../src/eom-image.c:1180 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ." -#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ." -#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ" @@ -683,7 +693,6 @@ msgstr "XMP અન્ય" msgid "Tag" msgstr "નિશાની" -# src/mateconf-editor-window.c:579 #: ../src/eom-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "મૂલ્ય" @@ -693,30 +702,31 @@ msgstr "મૂલ્ય" msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. #: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 msgid "_Retry" msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" -#: ../src/eom-error-message-area.c:140 +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં." -#: ../src/eom-error-message-area.c:174 +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં." -#: ../src/eom-error-message-area.c:181 +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 msgid "The given locations contain no images." msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી." -#: ../src/eom-print.c:197 +#: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "ચિત્ર સુયોજનો" @@ -725,8 +735,8 @@ msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" #: ../src/eom-print-image-setup.c:835 -msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgstr "ચિત્ર કે જેના છાપન ગુણધર્મો સુયોજિત થશે" +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" #: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" @@ -846,7 +856,7 @@ msgstr "આ રીતે" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:407 +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 msgid "Taken on" msgstr "પર લેવાયેલ" @@ -869,14 +879,32 @@ msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:770 +#: ../src/eom-window.c:832 #, c-format -msgid "%i x %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "pixels" -msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%" +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:1188 +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1305 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" @@ -886,100 +914,100 @@ msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" � #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1338 +#: ../src/eom-window.c:1455 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/eom-window.c:1677 +#: ../src/eom-window.c:1808 #, c-format -msgid "Loading image \"%s\"" -msgstr "ચિત્ર \"%s\" લાવી રહ્યા છીએ" +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2376 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "" -"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n" -"%s" +msgstr "ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2518 +#: ../src/eom-window.c:2751 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../src/eom-window.c:2521 +#: ../src/eom-window.c:2754 msgid "_Reset to Default" msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:2607 +#: ../src/eom-window.c:2844 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2610 +#: ../src/eom-window.c:2847 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../src/eom-window.c:2614 +#: ../src/eom-window.c:2851 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../src/eom-window.c:2618 +#: ../src/eom-window.c:2855 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eom-window.c:2631 +#: ../src/eom-window.c:2868 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:2634 +#: ../src/eom-window.c:2872 msgid "The MATE image viewer." msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક." -#: ../src/eom-window.c:3075 -msgid "Saving image locally..." -msgstr "ઇમેજ ને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..." +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2998 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3157 +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n" -"માંગો છો?" +msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\nમાંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3160 +#: ../src/eom-window.c:3495 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3165 +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -987,367 +1015,368 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\n" -"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\n" -"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" +msgstr[0] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" +msgstr[1] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3170 +#: ../src/eom-window.c:3505 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે " -"ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" +msgstr "પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638 +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 msgid "Move to _Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3189 +#: ../src/eom-window.c:3524 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248 +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં." -#: ../src/eom-window.c:3256 +#: ../src/eom-window.c:3591 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી" -#: ../src/eom-window.c:3327 +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ" -#: ../src/eom-window.c:3534 -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Image" +msgstr "ચિત્ર (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3535 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../src/eom-window.c:3536 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3537 -msgid "_Image" -msgstr "ચિત્ર (_I)" - -#: ../src/eom-window.c:3538 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../src/eom-window.c:3539 +#: ../src/eom-window.c:3908 msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3540 +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3542 -msgid "_Open..." -msgstr "ખોલો (_O)..." +#: ../src/eom-window.c:3911 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3543 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "ફાઈલને ખોલો" -#: ../src/eom-window.c:3545 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3546 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3548 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../src/eom-window.c:3549 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો" -# libmateui/mate-app-helper.c:211 -#: ../src/eom-window.c:3551 +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "પસંદગીઓ (_n)" -#: ../src/eom-window.c:3552 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ" -#: ../src/eom-window.c:3554 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3555 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Help on this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ" -#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../src/eom-window.c:3558 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" -#: ../src/eom-window.c:3563 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3564 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો" -#: ../src/eom-window.c:3566 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3567 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો" -#: ../src/eom-window.c:3569 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3570 -msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +#: ../src/eom-window.c:3939 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" -#: ../src/eom-window.c:3572 +#: ../src/eom-window.c:3941 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુ તકતી (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3573 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" -# libmateui/mate-app-helper.c:114 -#: ../src/eom-window.c:3578 +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3579 +#: ../src/eom-window.c:3948 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો" -#: ../src/eom-window.c:3581 +#: ../src/eom-window.c:3950 msgid "Open _with" msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)" -#: ../src/eom-window.c:3582 +#: ../src/eom-window.c:3951 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" -#: ../src/eom-window.c:3584 -msgid "Save _As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." +#: ../src/eom-window.c:3953 +msgid "Save _As…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3585 +#: ../src/eom-window.c:3954 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો" -#: ../src/eom-window.c:3588 -msgid "Setup the page properties for printing" -msgstr "છાપવા માટે પાનાં ગુણધર્મો સુયોજીત કરો" - -#: ../src/eom-window.c:3590 -msgid "_Print..." -msgstr "છાપો (_P)..." +#: ../src/eom-window.c:3956 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3591 +#: ../src/eom-window.c:3957 msgid "Print the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો" -#: ../src/eom-window.c:3593 +#: ../src/eom-window.c:3959 msgid "Prope_rties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../src/eom-window.c:3594 +#: ../src/eom-window.c:3960 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3596 +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" -#: ../src/eom-window.c:3597 +#: ../src/eom-window.c:3963 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3599 +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "આડુ કરો (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3600 +#: ../src/eom-window.c:3966 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3602 +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ઊભુ કરો (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3603 +#: ../src/eom-window.c:3969 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3605 +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:3606 +#: ../src/eom-window.c:3972 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો" -#: ../src/eom-window.c:3608 +#: ../src/eom-window.c:3974 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)" -#: ../src/eom-window.c:3609 +#: ../src/eom-window.c:3975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો" -#: ../src/eom-window.c:3611 +#: ../src/eom-window.c:3977 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3612 +#: ../src/eom-window.c:3978 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો" -#: ../src/eom-window.c:3615 +#: ../src/eom-window.c:3981 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "મોટું કરો (_Z)" -#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 msgid "Enlarge the image" msgstr "ચિત્ર મોટું કરો" -#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635 +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 msgid "Shrink the image" msgstr "ચિત્રને સંકોચો" -#: ../src/eom-window.c:3623 +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3990 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3626 +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બેસતુ (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3627 +#: ../src/eom-window.c:3993 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો" -#: ../src/eom-window.c:3644 -msgid "_Full Screen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" +#: ../src/eom-window.c:4010 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:4011 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662 +#: ../src/eom-window.c:4013 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4014 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:4020 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3653 +#: ../src/eom-window.c:4022 msgid "_Next Image" msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:4023 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665 +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:4026 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668 +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:4029 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3674 +#: ../src/eom-window.c:4031 +msgid "_Random Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4032 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4046 msgid "_Slideshow" msgstr "તકતી પ્રદર્શન (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:4047 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:4113 msgid "Previous" msgstr "પાછળ" -#: ../src/eom-window.c:3745 +#: ../src/eom-window.c:4117 msgid "Next" msgstr "આગળ" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "જમણું" -#: ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "ડાબે" -#: ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "અંદર" -#: ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "બહાર" -#: ../src/eom-window.c:3761 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "બંધબેસતું" -#: ../src/eom-window.c:3767 +#: ../src/eom-window.c:4139 msgid "Collection" msgstr "સંગ્રહ" -#: ../src/eom-window.c:3770 +#: ../src/eom-window.c:4142 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" @@ -1376,45 +1405,44 @@ msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)" msgid "_Deactivate All" msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:831 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 msgid "Active _Plugins:" msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:860 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:73 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" -#: ../src/main.c:64 +#: ../src/main.c:74 msgid "Disable image collection" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/main.c:65 -msgid "Open in slide show mode" -msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સ્થિતિમાં ખોલો" +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:77 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો" -#: ../src/main.c:69 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:207 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." - -#: ../src/main.c:233 -msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક" - |