summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/gu.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po920
1 files changed, 474 insertions, 446 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ee5f3a7..472b1ed 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,41 +1,21 @@
-# translation of eom.mate-2-28.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <[email protected]>, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom.mate-2-28.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:31+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -77,10 +57,6 @@ msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
-
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો"
@@ -90,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો"
@@ -111,146 +87,140 @@ msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટ�
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "ચિત્રો શોધો અને ફેરવો"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ચિત્ર દર્શક"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>એપર્ચર કિંમત:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>લેખક:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>બાઈટો:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>કેમેરા મોડેલ:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>કોપીરાઈટ:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>તારીખ/સમય:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>વર્ણન:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>વિગતો</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>દેખાડવાનો સમય:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>ફ્લેશ:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>ફોકલ લંબાઈ:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>ઊંચાઈ:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO ઝડપ ક્રમ:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>સ્થાન:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>મીટર સ્થિતિ:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>નામ:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>પ્રકાર:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "મેટાડેટા"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>પહોળાઈ:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "સામાન્ય"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "મેટાડેટા"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "આગળ (_N)"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "પાછળ (_P)"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>ફાઈલ નામ પૂર્વદર્શન</b>"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>ફાઈલ પથ સ્પષ્ટીકરણો</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>વિકલ્પો</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> મૂળ ફાઈલનામ</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> ગણક</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર:"
-# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-#
-# libmateui/mate-file-entry.c:224 libmateui/mate-icon-entry.c:188
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "ફાઈલનામ બંધારણ:"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "આમાંથી નામ બદલો:"
@@ -272,88 +242,98 @@ msgid "To:"
msgstr "પ્રતિ:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>ચિત્ર ઉન્નતીકરણ</b>"
+msgid "As _background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>ચિત્ર નાનુમોટુ કરો</b>"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>ક્રમ</b>"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>પારદર્શક ભાગો</b>"
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "As _background"
-msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)"
+msgid "Background"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "પારદર્શક વિસ્તાર માટેનો રંગ"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "ચિત્રોને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે વિસ્તૃત કરો (_x)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Eye of MATE ની પસંદગીઓ"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
+
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "ચિત્ર દર્શન"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "પ્લગઈનો"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "તકતી પ્રદર્શન"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_i)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_o)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "લૂપનો ક્રમ (_L)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "આના પછી ચિત્ર બદલો (_S):"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે "
-"નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -368,193 +348,222 @@ msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ
msgid "Automatic orientation"
msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"પારદર્શકતા કઈ રીતે દર્શાવાય છે તે નક્કી કરે છે. ચકાસણી માટેના નમૂના, રંગ, કોઈ નહિ યોગ્ય "
-"મૂલ્યો છે. જો રંગ પસંદ થયેલ હોય તો, પારદર્શકતા રંગ કી નક્કી કરશે કે કયો રંગ વાપર્યો છે."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"જો સક્રિય થયેલ Eye of MATE ખાતરી કરવા માટે પૂછતુ ન હોય તો જ્યારે ઇમેજો કચરાપેટીમાં "
-"ખસેડી રહ્યા હોય. તે હજુ પૂછશે જો ફાઇલોનાં કોઇપણ ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતુ ન હોય તો અને તેને "
-"બદલે નીકાળેલ હોય તો."
-
#: ../data/eom.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"જો સક્રિય થયેલ હોય તો અને સક્રિય વિન્ડોમાં ઇમેજ લોડ ન થયેલ હોય તો, filechooser એ XDG "
-"વિશિષ્ટ વપરાશકર્તાની ડિરેક્ટરીઓની મદદથી વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનાં ફોલ્ડરને દર્શાવશે. જો "
-"સક્રિય થયેલ ન હોય તો અથવા ચિત્રોનું ફોલ્ડર સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ ન હોય તો તે હાલની કામ "
-"કરતી ડિરેક્ટરીને બતાવશે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"જો ગુણધર્મો સંવાદમાં વિગત થયેલ મેટાડેટાની યાદી સક્રિય થયેલ હોય તો તે સંવાદમાં તેનાં પોતાનાં "
-"પાનાંમાં ખસેડેલ હશે. આ નાનામાં નાની સ્ક્રીનો પર સંવાદ વધારે ઉપયોગી બનવુ જોઇએ, દા.ત. "
-"નેટબુકો દ્દારા વપરાયેલ તરીકે. જો નિષ્ક્રિય થયેલ વિજેટ \"Metadata\" પાનાં પર એમ્બેડેડ થયેલ "
-"હશે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી કરશે."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી "
-"કરશે."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા "
-"માટે ૩."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા માટે ૩."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
-"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" "
-"મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ."
+msgstr "સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સરકાવો બટનો બતાવો/છુપાવો."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી બતાવો/છુપાવો."
-
#: ../data/eom.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "વિન્ડો બાજુ તકતી બતાવો/છુપાવો."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "વિન્ડોની સાધનદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. "
-"આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, "
-"0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% "
-"નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે."
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, 0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "પારદર્શકતા રંગ"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "પારદર્શકતા દર્શક"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
msgid "Trash images without asking"
msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "અંતવિહીન પુનરાવર્તનમાં ચિત્રોને ક્રમબદ્ધ રીતે દર્શાવવા કે પછી નહિ."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
-"are loaded."
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
msgstr ""
-"ક્યાંતો filechooser વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનું ફોલ્ડરને બતાવવુ જોઇએ જો ઇમેજો લોડ થયેલ ન હોય "
-"તો."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
-msgstr "શું ચિત્ર સંગ્રહ તકતીનું માપ બદલી શકાય તેવું હોવું જોઈએ કે નહિં."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવા કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપતુ નથી અને તુ "
-"અભ્રામક ચિત્ર કરતા થોડી ધીમી છે."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવો જોઇએ કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપે છે પરંતુ "
-"અભ્રામક ચિત્રો કરતા થોડી ધીમી છે."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
-msgstr "શું સરક વ્હીલ નાનામોટાપણા માટે વાપરવું જોઈએ કે નહિં."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "ઝુમ ગુણક"
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે"
@@ -577,7 +586,8 @@ msgstr "બધી ફાઈલો"
msgid "All Images"
msgstr "બધા ચિત્રો"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
@@ -585,15 +595,15 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "પિક્સેલ"
msgstr[1] "પિક્સેલો"
#: ../src/eom-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "ચિત્ર લાવો"
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
@@ -603,42 +613,42 @@ msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો"
msgid "Open Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ખોલો"
-#: ../src/eom-image.c:546
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન."
-#: ../src/eom-image.c:574
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ."
-#: ../src/eom-image.c:978
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી."
-#: ../src/eom-image.c:1093
+#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ."
-#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ"
@@ -683,7 +693,6 @@ msgstr "XMP અન્ય"
msgid "Tag"
msgstr "નિશાની"
-# src/mateconf-editor-window.c:579
#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "મૂલ્ય"
@@ -693,30 +702,31 @@ msgstr "મૂલ્ય"
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:140
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:174
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:181
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી."
-#: ../src/eom-print.c:197
+#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "ચિત્ર સુયોજનો"
@@ -725,8 +735,8 @@ msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr "ચિત્ર કે જેના છાપન ગુણધર્મો સુયોજિત થશે"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
@@ -846,7 +856,7 @@ msgstr "આ રીતે"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "પર લેવાયેલ"
@@ -869,14 +879,32 @@ msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:770
+#: ../src/eom-window.c:832
#, c-format
-msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "pixels"
-msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1188
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
@@ -886,100 +914,100 @@ msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" �
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1338
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../src/eom-window.c:1677
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "ચિત્ર \"%s\" લાવી રહ્યા છીએ"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2376
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n"
-"%s"
+msgstr "ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2518
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../src/eom-window.c:2521
+#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)"
-#: ../src/eom-window.c:2607
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2610
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2614
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2618
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2631
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2634
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક."
-#: ../src/eom-window.c:3075
-msgid "Saving image locally..."
-msgstr "ઇમેજ ને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3157
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n"
-"માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\nમાંગો છો?"
-#: ../src/eom-window.c:3160
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/eom-window.c:3165
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -987,367 +1015,368 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\n"
-"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
-msgstr[1] ""
-"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\n"
-"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
+msgstr[0] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
-#: ../src/eom-window.c:3170
+#: ../src/eom-window.c:3505
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે "
-"ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?"
+msgstr "પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?"
-#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3189
+#: ../src/eom-window.c:3524
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં."
-#: ../src/eom-window.c:3256
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી"
-#: ../src/eom-window.c:3327
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ"
-#: ../src/eom-window.c:3534
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઈલ (_F)"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "ચિત્ર (_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3535
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../src/eom-window.c:3536
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3537
-msgid "_Image"
-msgstr "ચિત્ર (_I)"
-
-#: ../src/eom-window.c:3538
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../src/eom-window.c:3539
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "સાધનો (_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3540
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3542
-msgid "_Open..."
-msgstr "ખોલો (_O)..."
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3543
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "ફાઈલને ખોલો"
-#: ../src/eom-window.c:3545
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3546
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3548
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../src/eom-window.c:3549
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો"
-# libmateui/mate-app-helper.c:211
-#: ../src/eom-window.c:3551
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
-#: ../src/eom-window.c:3552
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ"
-#: ../src/eom-window.c:3554
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3555
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ"
-#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../src/eom-window.c:3558
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
-#: ../src/eom-window.c:3563
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3564
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો"
-#: ../src/eom-window.c:3566
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3567
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો"
-#: ../src/eom-window.c:3569
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3570
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eom-window.c:3939
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે"
-#: ../src/eom-window.c:3572
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુ તકતી (_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3573
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે"
-# libmateui/mate-app-helper.c:114
-#: ../src/eom-window.c:3578
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3579
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો"
-#: ../src/eom-window.c:3581
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)"
-#: ../src/eom-window.c:3582
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો"
-#: ../src/eom-window.c:3584
-msgid "Save _As..."
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3585
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો"
-#: ../src/eom-window.c:3588
-msgid "Setup the page properties for printing"
-msgstr "છાપવા માટે પાનાં ગુણધર્મો સુયોજીત કરો"
-
-#: ../src/eom-window.c:3590
-msgid "_Print..."
-msgstr "છાપો (_P)..."
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3591
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો"
-#: ../src/eom-window.c:3593
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../src/eom-window.c:3594
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો"
-#: ../src/eom-window.c:3596
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
-#: ../src/eom-window.c:3597
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3599
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "આડુ કરો (_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3600
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3602
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ઊભુ કરો (_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3603
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3605
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3606
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો"
-#: ../src/eom-window.c:3608
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)"
-#: ../src/eom-window.c:3609
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો"
-#: ../src/eom-window.c:3611
+#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3612
+#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3615
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "મોટું કરો (_Z)"
-#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ચિત્ર મોટું કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
-#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "ચિત્રને સંકોચો"
-#: ../src/eom-window.c:3623
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3624
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો"
-#: ../src/eom-window.c:3626
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બેસતુ (_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3627
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો"
-#: ../src/eom-window.c:3644
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો"
-#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ"
-#: ../src/eom-window.c:3653
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3654
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ"
-#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ"
-#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ"
-#: ../src/eom-window.c:3674
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "તકતી પ્રદર્શન (_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "પાછળ"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "આગળ"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "જમણું"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "ડાબે"
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "અંદર"
-#: ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "બહાર"
-#: ../src/eom-window.c:3761
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "બંધબેસતું"
-#: ../src/eom-window.c:3767
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "સંગ્રહ"
-#: ../src/eom-window.c:3770
+#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "કચરાપેટી"
@@ -1376,45 +1405,44 @@ msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
-msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સ્થિતિમાં ખોલો"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:77
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો."
-
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક"
-