diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
commit | a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 (patch) | |
tree | 8852602004b5a13cc5d1ce3ecd7a314be81d1198 /po/gu.po | |
download | eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.bz2 eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1420 |
1 files changed, 1420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..ee5f3a7 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1420 @@ +# translation of eom.mate-2-28.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006. +# Ankit Patel <[email protected]>, 2007, 2008. +# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom.mate-2-28.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:31+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખ" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખના ચિત્રને બતાવો" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "ચિત્રો શોધો અને ફેરવો" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "ચિત્ર દર્શક" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Aperture Value:</b>" +msgstr "<b>એપર્ચર કિંમત:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>લેખક:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Bytes:</b>" +msgstr "<b>બાઈટો:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Camera Model:</b>" +msgstr "<b>કેમેરા મોડેલ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "<b>Copyright:</b>" +msgstr "<b>કોપીરાઈટ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "<b>Date/Time:</b>" +msgstr "<b>તારીખ/સમય:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>વર્ણન:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>વિગતો</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "<b>Exposure Time:</b>" +msgstr "<b>દેખાડવાનો સમય:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "<b>Flash:</b>" +msgstr "<b>ફ્લેશ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "<b>Focal Length:</b>" +msgstr "<b>ફોકલ લંબાઈ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "<b>Height:</b>" +msgstr "<b>ઊંચાઈ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" +msgstr "<b>ISO ઝડપ ક્રમ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "<b>Keywords:</b>" +msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>સ્થાન:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "<b>Metering Mode:</b>" +msgstr "<b>મીટર સ્થિતિ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>નામ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>પ્રકાર:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "<b>Width:</b>" +msgstr "<b>પહોળાઈ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Image Properties" +msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Metadata" +msgstr "મેટાડેટા" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Next" +msgstr "આગળ (_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "_Previous" +msgstr "પાછળ (_P)" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "<b>ફાઈલ નામ પૂર્વદર્શન</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "<b>ફાઈલ પથ સ્પષ્ટીકરણો</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>વિકલ્પો</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" +msgstr "<small><i><b>%f:</b> મૂળ ફાઈલનામ</i></small>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" +msgstr "<small><i><b>%n:</b> ગણક</i></small>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Choose a folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Destination folder:" +msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર:" + +# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-# +# libmateui/mate-file-entry.c:224 libmateui/mate-icon-entry.c:188 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Filename format:" +msgstr "ફાઈલનામ બંધારણ:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "આમાંથી નામ બદલો:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "ખાલી જગ્યાઓને અન્ડરસ્કોરથી બદલો" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "ગણક અંહિ શરુ કરો:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "પ્રતિ:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Image Enhancements</b>" +msgstr "<b>ચિત્ર ઉન્નતીકરણ</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>ચિત્ર નાનુમોટુ કરો</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>ક્રમ</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>પારદર્શક ભાગો</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "As _background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "As check _pattern" +msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "પારદર્શક વિસ્તાર માટેનો રંગ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "ચિત્રોને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે વિસ્તૃત કરો (_x)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Eye of MATE ની પસંદગીઓ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "ચિત્ર દર્શન" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Plugins" +msgstr "પ્લગઈનો" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Slideshow" +msgstr "તકતી પ્રદર્શન" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_i)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_o)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "લૂપનો ક્રમ (_L)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "આના પછી ચિત્ર બદલો (_S):" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "સેકન્ડો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે " +"નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ્રમાણ ૧૦૦% કરતાં વધુ કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"પારદર્શકતા કઈ રીતે દર્શાવાય છે તે નક્કી કરે છે. ચકાસણી માટેના નમૂના, રંગ, કોઈ નહિ યોગ્ય " +"મૂલ્યો છે. જો રંગ પસંદ થયેલ હોય તો, પારદર્શકતા રંગ કી નક્કી કરશે કે કયો રંગ વાપર્યો છે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"જો સક્રિય થયેલ Eye of MATE ખાતરી કરવા માટે પૂછતુ ન હોય તો જ્યારે ઇમેજો કચરાપેટીમાં " +"ખસેડી રહ્યા હોય. તે હજુ પૂછશે જો ફાઇલોનાં કોઇપણ ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતુ ન હોય તો અને તેને " +"બદલે નીકાળેલ હોય તો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"જો સક્રિય થયેલ હોય તો અને સક્રિય વિન્ડોમાં ઇમેજ લોડ ન થયેલ હોય તો, filechooser એ XDG " +"વિશિષ્ટ વપરાશકર્તાની ડિરેક્ટરીઓની મદદથી વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનાં ફોલ્ડરને દર્શાવશે. જો " +"સક્રિય થયેલ ન હોય તો અથવા ચિત્રોનું ફોલ્ડર સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ ન હોય તો તે હાલની કામ " +"કરતી ડિરેક્ટરીને બતાવશે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be " +"embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"જો ગુણધર્મો સંવાદમાં વિગત થયેલ મેટાડેટાની યાદી સક્રિય થયેલ હોય તો તે સંવાદમાં તેનાં પોતાનાં " +"પાનાંમાં ખસેડેલ હશે. આ નાનામાં નાની સ્ક્રીનો પર સંવાદ વધારે ઉપયોગી બનવુ જોઇએ, દા.ત. " +"નેટબુકો દ્દારા વપરાયેલ તરીકે. જો નિષ્ક્રિય થયેલ વિજેટ \"Metadata\" પાનાં પર એમ્બેડેડ થયેલ " +"હશે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી " +"કરશે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા " +"માટે ૩." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" " +"મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સરકાવો બટનો બતાવો/છુપાવો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી બતાવો/છુપાવો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/hide the window side pane." +msgstr "વિન્ડો બાજુ તકતી બતાવો/છુપાવો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "વિન્ડોની સાધનદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. " +"આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, " +"0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% " +"નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "Transparency color" +msgstr "પારદર્શકતા રંગ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "પારદર્શકતા દર્શક" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "અંતવિહીન પુનરાવર્તનમાં ચિત્રોને ક્રમબદ્ધ રીતે દર્શાવવા કે પછી નહિ." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"ક્યાંતો filechooser વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનું ફોલ્ડરને બતાવવુ જોઇએ જો ઇમેજો લોડ થયેલ ન હોય " +"તો." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgstr "શું ચિત્ર સંગ્રહ તકતીનું માપ બદલી શકાય તેવું હોવું જોઈએ કે નહિં." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " +"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." +msgstr "" +"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવા કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપતુ નથી અને તુ " +"અભ્રામક ચિત્ર કરતા થોડી ધીમી છે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવો જોઇએ કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપે છે પરંતુ " +"અભ્રામક ચિત્રો કરતા થોડી ધીમી છે." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgstr "શું સરક વ્હીલ નાનામોટાપણા માટે વાપરવું જોઈએ કે નહિં." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "ઝુમ ગુણક" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "Eye of MATE ફાઈલનામ પર આધારિત લખી શકાય તેવું ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરી શક્યું નહિં." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "મહેરબાની કરીને .png અથવા .jpg જેવું અલગ એક્સટેન્સન વાપરી જુઓ." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઈલો" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "બધા ચિત્રો" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "પિક્સેલ" +msgstr[1] "પિક્સેલો" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Load Image" +msgstr "ચિત્ર લાવો" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" + +#: ../src/eom-image.c:546 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન." + +#: ../src/eom-image.c:574 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ." + +#: ../src/eom-image.c:978 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી." + +#: ../src/eom-image.c:1093 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ." + +#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ." + +#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "કેમેરામ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "ચિત્ર માહિતી" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "ચિત્ર લેવાની શરતો" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "બનાવનાર નોંધ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP હકો વ્યવસ્થાપન" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP અન્ય" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "નિશાની" + +# src/mateconf-editor-window.c:579 +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "મૂલ્ય" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +msgid "_Retry" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:140 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:174 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:181 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી." + +#: ../src/eom-print.c:197 +msgid "Image Settings" +msgstr "ચિત્ર સુયોજનો" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "ચિત્ર" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgstr "ચિત્ર કે જેના છાપન ગુણધર્મો સુયોજિત થશે" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "પાનાં સુયોજન" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "પાનાં માટેની જાણકારી કે જ્યાં ચિત્ર છાપવામાં આવશે" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "સ્થાન" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "ડાબુ (_L):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "જમણુ (_R):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "ટોચ (_T):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "તળિયું (_B):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "કેન્દ્ર (_e):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "આડુ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "ઊભું" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "બંને" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "માપ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "પહોળાઈ (_W):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "ઊંચાઈ (_H):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "ખેંચવાનું (_S):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "એકમ (_U):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "મીલિમીટરો" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "ઈંચો" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lens)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm film)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "આ રીતે" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:407 +msgid "Taken on" +msgstr "પર લેવાયેલ" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "ઓછામાં ઓછા બે ફાઈલ નામો સરખા છે." + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE માટે મદદ દર્શાવી શક્યા નહિં" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:770 +#, c-format +msgid "%i x %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "pixels" +msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1188 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1338 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +#: ../src/eom-window.c:1677 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "ચિત્ર \"%s\" લાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../src/eom-window.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2518 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" + +#: ../src/eom-window.c:2521 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)" + +#: ../src/eom-window.c:2607 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" + +#: ../src/eom-window.c:2610 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2614 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2618 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2631 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2634 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક." + +#: ../src/eom-window.c:3075 +msgid "Saving image locally..." +msgstr "ઇમેજ ને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/eom-window.c:3157 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n" +"માંગો છો?" + +#: ../src/eom-window.c:3160 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?" + +#: ../src/eom-window.c:3165 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\n" +"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\n" +"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" + +#: ../src/eom-window.c:3170 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે " +"ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" + +#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3189 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)" + +#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં." + +#: ../src/eom-window.c:3256 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી" + +#: ../src/eom-window.c:3327 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ" + +#: ../src/eom-window.c:3534 +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3535 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર (_E)" + +#: ../src/eom-window.c:3536 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" + +#: ../src/eom-window.c:3537 +msgid "_Image" +msgstr "ચિત્ર (_I)" + +#: ../src/eom-window.c:3538 +msgid "_Go" +msgstr "જાઓ (_G)" + +#: ../src/eom-window.c:3539 +msgid "_Tools" +msgstr "સાધનો (_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3540 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: ../src/eom-window.c:3542 +msgid "_Open..." +msgstr "ખોલો (_O)..." + +#: ../src/eom-window.c:3543 +msgid "Open a file" +msgstr "ફાઈલને ખોલો" + +#: ../src/eom-window.c:3545 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#: ../src/eom-window.c:3546 +msgid "Close window" +msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3548 +msgid "T_oolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" + +#: ../src/eom-window.c:3549 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો" + +# libmateui/mate-app-helper.c:211 +#: ../src/eom-window.c:3551 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "પસંદગીઓ (_n)" + +#: ../src/eom-window.c:3552 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ" + +#: ../src/eom-window.c:3554 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)" + +#: ../src/eom-window.c:3555 +msgid "Help on this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ" + +#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" + +#: ../src/eom-window.c:3558 +msgid "About this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" + +#: ../src/eom-window.c:3563 +msgid "_Toolbar" +msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3564 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો" + +#: ../src/eom-window.c:3566 +msgid "_Statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3567 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો" + +#: ../src/eom-window.c:3569 +msgid "_Image Collection" +msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)" + +#: ../src/eom-window.c:3570 +msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" + +#: ../src/eom-window.c:3572 +msgid "Side _Pane" +msgstr "બાજુ તકતી (_P)" + +#: ../src/eom-window.c:3573 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" + +# libmateui/mate-app-helper.c:114 +#: ../src/eom-window.c:3578 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3579 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો" + +#: ../src/eom-window.c:3581 +msgid "Open _with" +msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)" + +#: ../src/eom-window.c:3582 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" + +#: ../src/eom-window.c:3584 +msgid "Save _As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." + +#: ../src/eom-window.c:3585 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો" + +#: ../src/eom-window.c:3588 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "છાપવા માટે પાનાં ગુણધર્મો સુયોજીત કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3590 +msgid "_Print..." +msgstr "છાપો (_P)..." + +#: ../src/eom-window.c:3591 +msgid "Print the selected image" +msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો" + +#: ../src/eom-window.c:3593 +msgid "Prope_rties" +msgstr "ગુણધર્મો (_r)" + +#: ../src/eom-window.c:3594 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો" + +#: ../src/eom-window.c:3596 +msgid "_Undo" +msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" + +#: ../src/eom-window.c:3597 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3599 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "આડુ કરો (_H)" + +#: ../src/eom-window.c:3600 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3602 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ઊભુ કરો (_V)" + +#: ../src/eom-window.c:3603 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3605 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)" + +#: ../src/eom-window.c:3606 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો" + +#: ../src/eom-window.c:3608 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)" + +#: ../src/eom-window.c:3609 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો" + +#: ../src/eom-window.c:3611 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)" + +#: ../src/eom-window.c:3612 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3615 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો" + +#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632 +msgid "_Zoom In" +msgstr "મોટું કરો (_Z)" + +#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "ચિત્ર મોટું કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "નાનું કરો (_O)" + +#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636 +msgid "Shrink the image" +msgstr "ચિત્રને સંકોચો" + +#: ../src/eom-window.c:3623 +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" + +#: ../src/eom-window.c:3624 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો" + +#: ../src/eom-window.c:3626 +msgid "Best _Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બેસતુ (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3627 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો" + +#: ../src/eom-window.c:3644 +msgid "_Full Screen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3645 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો" + +#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662 +msgid "_Previous Image" +msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)" + +#: ../src/eom-window.c:3651 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" + +#: ../src/eom-window.c:3653 +msgid "_Next Image" +msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)" + +#: ../src/eom-window.c:3654 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" + +#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665 +msgid "_First Image" +msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3657 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ" + +#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668 +msgid "_Last Image" +msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)" + +#: ../src/eom-window.c:3660 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ" + +#: ../src/eom-window.c:3674 +msgid "_Slideshow" +msgstr "તકતી પ્રદર્શન (_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3675 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો" + +#: ../src/eom-window.c:3741 +msgid "Previous" +msgstr "પાછળ" + +#: ../src/eom-window.c:3745 +msgid "Next" +msgstr "આગળ" + +#: ../src/eom-window.c:3749 +msgid "Right" +msgstr "જમણું" + +#: ../src/eom-window.c:3752 +msgid "Left" +msgstr "ડાબે" + +#: ../src/eom-window.c:3755 +msgid "In" +msgstr "અંદર" + +#: ../src/eom-window.c:3758 +msgid "Out" +msgstr "બહાર" + +#: ../src/eom-window.c:3761 +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/eom-window.c:3764 +msgid "Fit" +msgstr "બંધબેસતું" + +#: ../src/eom-window.c:3767 +msgid "Collection" +msgstr "સંગ્રહ" + +#: ../src/eom-window.c:3770 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "પ્લગઈન" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિયકૃત" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "સક્રિયકૃત કરો (_c)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:831 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:860 +msgid "_About Plugin" +msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Disable image collection" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "Open in slide show mode" +msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સ્થિતિમાં ખોલો" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો" + +#: ../src/main.c:69 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:195 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." + +#: ../src/main.c:233 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક" + |