diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
commit | a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 (patch) | |
tree | 8852602004b5a13cc5d1ce3ecd7a314be81d1198 /po/lt.po | |
download | eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.bz2 eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1595 |
1 files changed, 1595 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..72a297a --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1595 @@ +# translation of eom.HEAD.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of eom +# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007, 2010. +# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008, 2010. +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 22:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:53+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "P_erkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Ištrinti įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Ištrinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Aktyvuoti viso ekrano veikseną dvigubu pelės paspaudimu" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelėjimu" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "Įkelti iš naujo" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "Įkelti iš naujo esamą paveikslėlį" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Data būsenos juostoje" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Parodo paveikslėlio datą lango būsenos juostoje" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Naršyti ir vartyti paveikslėlius" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Diafragmos reikšmė:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "Baitai:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Fotoaparato modelis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autoriaus teisės:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Data/laikas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Išsami informacija" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Išlaikymo laikas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "Blykstė:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Židinio nuotolis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Bendrosios" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO greičio dydis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "Paveikslėlio savybės" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaduomenys" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Matavimo veiksena:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnis" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "<b>%f:</b> pradinis failo vardas" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "<b>%n:</b> skaitiklis" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Paskirties aplankas:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Failų pavadinimų peržiūra" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Failų kelio specifikacijos" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "Failo vardo formatas:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Pervadinti iš:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimais" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Įrašyti kaip" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Paleisti skaitliuką nuo:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Į:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "As _background" +msgstr "Kaip _fonas" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Kaip lan_guotas raštas" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Kaip pasirinktinė s_palva:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "Kaip pasirinktinė spalva:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Skaidrių vietų spalva" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "Ište_mpti paveikslėlius, kad užpildytų ekraną" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Eye of MATE nustatymai" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Paveikslėlio pagerinimai" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "Paveikslėlio rodinys" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Paveikslėlio mastelis" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Plugins" +msgstr "Įskiepiai" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "Seka" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Slideshow" +msgstr "Skaidrių rodymas" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "_Didinant glotninti paveikslėlį" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "_Mažinant glotninti paveikslėlį" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Skaidrios dalys" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Automatinis pasukimas" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "_Ciklinė seka" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "_Pakeisti paveikslėlį po:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "seconds" +msgstr "sek." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslėlis išlieka ekrane iki " +"parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Įjungti įskiepiai" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Leisti pradžioje didesnį mastelį negu 100%" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Automatinė orientacija" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Delsa prieš parodant kitą paveikslėlį" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"Nurodo, kaip turi būti rodomos skaidrios sritys. Galimos reikšmės yra " +"CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color " +"raktas nurodo naudojamos spalvos reikšmę." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "Ekstrapoliuoti paveikslėlį" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis " +"rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų " +"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys " +"darbinį aplanką." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"Jei įjungta, Eye of MATE neklaus patvirtinimo prieš perkeliant " +"paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš " +"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į " +"atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame " +"ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus " +"rodomi „Metaduomenų“ puslapyje." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Jeigu skaidrumo raktas turi vertę COLOR, tada šis raktas nurodo spalvą kuri " +"naudojama skaidrumui nustatyti." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"Jei įjungta, fono spalva bus naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei " +"išjungta, naudojama GTK+ tema nustatys užpildymo spalvą." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslėliai nebus ištempti " +"tam, kad tilptų į ekraną." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. 0 – apačia; 1 – kairė; 2 – " +"viršus; 3 – dešinė." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpoliuoti paveikslėlį" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami " +"gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eom-plugin failą." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Rodyti ciklišką paveikslėlių seką" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Slinkties ratuko mastelis" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos polangio slinkties mygtukus." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos skydelį." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "Rodyti/slėpti lango šoninį polangį." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "Rodyti/slėpti lango būsenos juostą." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "Rodyti/slėpti lango įrankinę." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"Spalva, naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei fono spalva " +"nenurodyta, ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši " +"reikšmė apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. " +"Pavyzdžiui, 0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o " +"1.00 – 100%." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Transparency color" +msgstr "Skaidrumo spalva" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Skaidrumo indikatorius" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "Mesti paveikslėlius į šiukšliadėžę neklausiant" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "Naudoti pasirinktąją fono spalvą" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei " +"neįkeltas joks paveikslėlis." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "Ar paveikslėlių kolekcijos polangis turi būti keičiamo dydžio." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"Ar didinant paveikslėlis turėtų būti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnė " +"kokybė ir yra šiek tiek lėčiau už neekstrapoliuotus paveikslėlius." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"Ar mažinant paveikslėlis turėtų būti interpoliuotas mažinant mastelį. Taip " +"gaunama geresnė kokybė, tačiau yra šiek tiek lėčiau už neinterpoliuotus " +"paveikslėlius." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" +"Ar paveikslėlis turėtų būti automatiškai paverstas atsižvelgiant į EXIF " +"orientaciją." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "Ar metaduomenų sąrašas savybių dialoge turėtų turėti savo puslapį." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "Ar mastelio keitimui turėtų būti naudojamas slinkties ratukas." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Ar paveikslėlių seka turi būti rodoma nesibaigiančiu ciklu." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Mastelio daugiklis" + +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Veikia viso ekrano veiksenoje" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _neįrašant" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "Įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus prieš užveriant?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"Yra %d paveikslėlis, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš " +"užveriant?" +msgstr[1] "" +"Yra %d paveikslėliai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš " +"užveriant?" +msgstr[2] "" +"Yra %d paveikslėlių, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš " +"užveriant?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "_Pasirinkite paveikslėlius, kuriuos norite įrašyti:" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Eye of MATE nepavyko pagal failo vardą nustatyti palaikomo įrašomo failo " +"formato." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Bandykite kitą failo plėtinį, pvz., .png arba .jpg." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "Visi paveikslėliai" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "taškas" +msgstr[1] "taškai" +msgstr[2] "taškų" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "Atverti paveikslėlį" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" + +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Neįkelto paveikslėlio transformacija." + +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Transformuoti nepavyko." + +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas." + +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio." + +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Neįkeltas joks paveikslėlis." + +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo saugojimui: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Paveikslėlio duomenys" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Paveikslėlių darymo sąlygos" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Kūrėjo pastabos" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP teisių valdymas" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP kita" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Žyma" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%Y %B %d (%a) %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%Y %B %d (%a)" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "_Kartoti" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "„%s“ paveikslėlių nerasta." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Nurodytose vietose paveikslėlių nėra." + +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "Paveikslėlio parametrai" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "Paveikslėlis, kurio spausdinimo nustatymai bus keičiami" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "Puslapio sąranka" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Informacija apie puslapį, kuriame bus spausdinamas paveikslėlis" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "_Kairė:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "_Dešinė:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "_Viršus:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Apačia:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "C_entras:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "Niekaip" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "Abu" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "_Plotis:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "_Aukštis:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "_Didinimas:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Vienetai:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetrai" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "Coliai" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lęšis)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm juostelė)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "kaip yra" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 +msgid "Taken on" +msgstr "Fotografuota" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi." + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Nepavyko parodyti Eye of MATE žinyno" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (netaisyklingas unikodas)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i taško %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i taškų %s %i%%" +msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "Į_kelti iš naujo" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "_Slėpti" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ pakeistas kitos programos.\n" +"Ar norite įkelti jį iš naujo?" + +#: ../src/eom-window.c:1305 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Atidaryti pasirinktą paveikslėlį su „%s“" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1455 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis „%s“ (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1808 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“" + +#: ../src/eom-window.c:2498 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Klaida spausdintant failą:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2751 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Įrankinės redaktorius" + +#: ../src/eom-window.c:2754 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "_Atkurti numatytuosius" + +#: ../src/eom-window.c:2840 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinysis vertėjas:\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n" +"\n" +"Vertėjai:\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n" +"Gediminas Paulauskas <[email protected]>" + +#: ../src/eom-window.c:2843 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba " +"modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis " +"Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2847 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NESUTEIKIANT " +"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje " +"licencijoje.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2851 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios licencijos kopiją kartu su šia " +"programa. Jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: ../src/eom-window.c:2864 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2867 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "MATE paveikslėlių peržiūros programa." + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2993 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "_Atverti fono nustatymus" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3009 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n" +"Ar norite pakeisti jo išvaizdą?" + +#: ../src/eom-window.c:3405 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…" + +#: ../src/eom-window.c:3487 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite perkelti\n" +"„%s“ į šiukšlinę?" + +#: ../src/eom-window.c:3490 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktą\n" +"paveikslėlį į šiukšlinę?" +msgstr[1] "" +"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktus\n" +"paveikslėlius į šiukšlinę?" +msgstr[2] "" +"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n" +"paveikslėlių į šiukšlinę?" + +#: ../src/eom-window.c:3500 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus " +"ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?" + +#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę" + +#: ../src/eom-window.c:3519 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Daugiau neklausti šio seanso metu" + +#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės." + +#: ../src/eom-window.c:3586 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Nepavyko ištrinti failo" + +#: ../src/eom-window.c:3657 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida" + +#: ../src/eom-window.c:3899 +msgid "_Image" +msgstr "_Paveikslėlis" + +#: ../src/eom-window.c:3900 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../src/eom-window.c:3901 +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + +#: ../src/eom-window.c:3902 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" + +#: ../src/eom-window.c:3903 +msgid "_Tools" +msgstr "Įran_kiai" + +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../src/eom-window.c:3906 +msgid "_Open…" +msgstr "_Atverti…" + +#: ../src/eom-window.c:3907 +msgid "Open a file" +msgstr "Atverti failą" + +#: ../src/eom-window.c:3909 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: ../src/eom-window.c:3910 +msgid "Close window" +msgstr "Užverti langą" + +#: ../src/eom-window.c:3912 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Į_rankinė" + +#: ../src/eom-window.c:3913 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Keisti programos įrankinę" + +#: ../src/eom-window.c:3915 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../src/eom-window.c:3916 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE nustatymai" + +#: ../src/eom-window.c:3918 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../src/eom-window.c:3919 +msgid "Help on this application" +msgstr "Šios programos žinynas" + +#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../src/eom-window.c:3922 +msgid "About this application" +msgstr "Apie šią programą" + +#: ../src/eom-window.c:3927 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Į_rankinė" + +#: ../src/eom-window.c:3928 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Keičia įrankinės esamame lange matomumą" + +#: ../src/eom-window.c:3930 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#: ../src/eom-window.c:3931 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą" + +#: ../src/eom-window.c:3933 +msgid "_Image Collection" +msgstr "_Kolekcija" + +#: ../src/eom-window.c:3934 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "Keičia esamo lango paveikslėlių kolekcijos skydelio matomumą" + +#: ../src/eom-window.c:3936 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Šoninis _polangis" + +#: ../src/eom-window.c:3937 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą" + +#: ../src/eom-window.c:3942 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../src/eom-window.c:3943 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslėlių pakeitimus" + +#: ../src/eom-window.c:3945 +msgid "Open _with" +msgstr "Atverti _su" + +#: ../src/eom-window.c:3946 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Atverti pažymėtą paveikslėlį su kita programa" + +#: ../src/eom-window.c:3948 +msgid "Save _As…" +msgstr "Įrašyti k_aip…" + +#: ../src/eom-window.c:3949 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslėlius kitu vardu" + +#: ../src/eom-window.c:3951 +msgid "_Print…" +msgstr "S_pausdinti…" + +#: ../src/eom-window.c:3952 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:3954 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Sa_vybės" + +#: ../src/eom-window.c:3955 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslėlio savybes ir metaduomenis" + +#: ../src/eom-window.c:3957 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../src/eom-window.c:3958 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslėlio pakeitimą" + +#: ../src/eom-window.c:3960 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Apversti _horizontaliai" + +#: ../src/eom-window.c:3961 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai" + +#: ../src/eom-window.c:3963 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Apversti _vertikaliai" + +#: ../src/eom-window.c:3964 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai" + +#: ../src/eom-window.c:3966 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę" + +#: ../src/eom-window.c:3967 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę" + +#: ../src/eom-window.c:3970 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" + +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną" + +#: ../src/eom-window.c:3973 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslėlį kaip darbastalio foną" + +#: ../src/eom-window.c:3976 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslėlį į šiukšlinę" + +#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Didinti" + +#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Padidinti paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Mažinti" + +#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Sumažinti paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:3984 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" + +#: ../src/eom-window.c:3985 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Rodyti paveikslėlį normaliu dydžiu" + +#: ../src/eom-window.c:3987 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Geriausiai _tinka" + +#: ../src/eom-window.c:3988 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Pritaikyti paveikslėlio dydį langui" + +#: ../src/eom-window.c:4005 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../src/eom-window.c:4006 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Rodyti pasirinktą paveikslėlį viso ekrano veiksenoje" + +#: ../src/eom-window.c:4008 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas" + +#: ../src/eom-window.c:4009 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "Stabdyti arba pratęsti skaidrių rodymą" + +#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029 +msgid "_Previous Image" +msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis" + +#: ../src/eom-window.c:4015 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Rodyti ankstesnį rinkinio paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:4017 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Kitas paveikslėlis" + +#: ../src/eom-window.c:4018 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Rodyti kitą rinkinio paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032 +msgid "_First Image" +msgstr "_Pirmas paveikslėlis" + +#: ../src/eom-window.c:4021 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Rodyti pirmąjį rinkinio paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035 +msgid "_Last Image" +msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis" + +#: ../src/eom-window.c:4024 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Rodyti paskutinįjį rinkinio paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:4026 +msgid "_Random Image" +msgstr "_Atsitiktinis paveikslėlis" + +#: ../src/eom-window.c:4027 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslėlį" + +#: ../src/eom-window.c:4041 +msgid "_Slideshow" +msgstr "_Skaidrių rodymas" + +#: ../src/eom-window.c:4042 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Rodyti paveikslėlius kaip skaidres" + +#: ../src/eom-window.c:4108 +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" + +#: ../src/eom-window.c:4112 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#: ../src/eom-window.c:4116 +msgid "Right" +msgstr "Dešinėn" + +#: ../src/eom-window.c:4119 +msgid "Left" +msgstr "Kairėn" + +#: ../src/eom-window.c:4122 +msgid "In" +msgstr "Didinti" + +#: ../src/eom-window.c:4125 +msgid "Out" +msgstr "Mažinti" + +#: ../src/eom-window.c:4128 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: ../src/eom-window.c:4131 +msgid "Fit" +msgstr "Taikyti" + +#: ../src/eom-window.c:4134 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../src/eom-window.c:4137 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Perkelti į šiukšlinę" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "K_onfigūruoti" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Įj_ungti" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Į_jungti visus" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "Išjun_gti visus" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Aktyvūs įs_kiepiai:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_Apie įskiepį" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "K_onfigūruoti įskiepį" + +#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa „Eye of MATE“" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Atverti viso ekrano veiksenoje" + +#: ../src/main.c:74 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Išjungti paveikslėlių kolekciją" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "Atverti skaidrių rodymo veiksenoje" + +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Paleisti naują egzempliorių užuot naudojus jau paleistą" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Rodyti programos versiją" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILAS…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." + +#~ msgid "Load Image" +#~ msgstr "Įkelti paveikslėlį" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Failas" + +#~ msgid "Set up the page properties for printing" +#~ msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui" + +#~ msgid "<b>Details</b>" +#~ msgstr "<b>Išsami informacija</b>" + +#~ msgid "<b>Height:</b>" +#~ msgstr "<b>Aukštis:</b>" + +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>Pavadinimas:</b>" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>Tipas:</b>" + +#~ msgid "<b>Width:</b>" +#~ msgstr "<b>Plotis:</b>" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Įrašyti _kaip..." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Atverti su „%s“" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Perkelti į šiukšlinę" + +#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers" +#~ msgstr "" +#~ "Tik vietinis paveikslėlis gali būti naudojamas kaip darbastalio fonas" + +#~ msgid "" +#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in " +#~ "your computer" +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami padaryti šį paveikslėlį darbastalio fonu, įrašykite jį savo " +#~ "kompiuteryje." + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Puslapio są_ranka..." + +#~ msgid "Set As _Wallpaper" +#~ msgstr "Padaryti _darbastalio fonu" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Failas egzistuoja" |