summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-19 19:48:14 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-19 19:48:14 +0100
commitb77be41b62db663cdf4766abca773e6d65a29a99 (patch)
treee72071a422b57071122eb34f0a801c461cefe825 /po/lv.po
parentbd7306d5cc2f6da6e9612a9853365607b346aab4 (diff)
downloadeom-b77be41b62db663cdf4766abca773e6d65a29a99.tar.bz2
eom-b77be41b62db663cdf4766abca773e6d65a29a99.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po863
1 files changed, 438 insertions, 425 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 57568e9..1b718b0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-15 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,13 +60,13 @@ msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Aktivizēt pilnekrāna režīmu ar dubultklišķi"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Pilnekrāns ar dubultklikšķi"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Aktivizēt pilnekrāna režīmu ar dubultklišķi"
+
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
@@ -85,381 +85,328 @@ msgstr "Datums statusa joslā"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Loga statusa joslā parāda attēla izveides datumu"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Pārlūkot un grozīt attēlus"
-
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Eye of MATE attēlu skatītājs"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Pārlūkot un grozīt attēlus"
+
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Diafragmas atvērums:"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Baiti:"
+msgid "Width:"
+msgstr "Platums:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Fotoaparāta modelis:"
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autortiesības:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datums/laiks:"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baiti:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
+msgid "Location:"
+msgstr "Atrašanās vieta:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "Detaļas"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Diafragmas atvērums:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Flash:"
-msgstr "Zibspuldze:"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Focal Length:"
msgstr "Fokusa attālums:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Zibspuldze:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Augstums:"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO ātruma reitings:"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mērīšanas režīms:"
+
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Attēla īpašības"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Fotoaparāta modelis:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Atslēgvārdi:"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datums/laiks:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Location:"
-msgstr "Atrašanās vieta:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Atslēgvārdi:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mērīšanas režīms:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autortiesības:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Width:"
-msgstr "Platums:"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ie_priekšējais"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ie_priekšējais"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> sākotnējais faila nosaukums"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> skaitītājs"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Faila nosaukuma formāts:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Choose a folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Destination folder:"
msgstr "Mērķa mape:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "File Name Preview"
-msgstr "Faila nosaukuma priekšskatījums"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Faila ceļa specifikācija"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Faila nosaukuma formāts:"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "Opcijas"
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Sākt skaitītāju no:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Rename from:"
-msgstr "Pārdēvēt no:"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Aizvietot atstarpes ar pasvītrojumiem"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
-msgid "Save As"
-msgstr "Saglabāt kā"
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Pārdēvēt no:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Sākt skaitītāju no:"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Uz:"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Faila nosaukuma priekšskatījums"
+
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "As _background"
-msgstr "Kā _fonu"
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Eye of MATE iestatījumi"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Kā _rūtiņrakstu"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Attēla uzlabojumi"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "Kā pielāgota _krāsa:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "N_ogludināt attēlus samazinot"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "As custom color:"
-msgstr "Kā pielāgota krāsa :"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Noglud_ināt attēlus palielinot"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automātiski pagriezt"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fona krāsa"
-
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "Caurspīdīgo apgabalu krāsa"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Kā pielāgota krāsa :"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "I_zplest attēlu, lai ietilptu ekrānā"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fona krāsa"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of MATE Preferences"
-msgstr "Eye of MATE iestatījumi"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Caurspīdīgas daļas"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "Attēla uzlabojumi"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Kā _rūtiņrakstu"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Image View"
-msgstr "Attēla skats"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Kā pielāgota _krāsa:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "Attēla palielinājums"
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Caurspīdīgo apgabalu krāsa"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spraudņi"
+msgid "As _background"
+msgstr "Kā _fonu"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secība"
+msgid "Image View"
+msgstr "Attēla skats"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slīdrāde"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Attēla palielinājums"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "Noglud_ināt attēlus palielinot"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "I_zplest attēlu, lai ietilptu ekrānā"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "N_ogludināt attēlus samazinot"
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secība"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "Caurspīdīgas daļas"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "Pār_slēgt attēlu ik pēc:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "_Automātiski pagriezt"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundēm"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "_Loop sequence"
-msgstr "At_kārtojuma secība"
+msgid "_Random sequence"
+msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "Pār_slēgt attēlu ik pēc:"
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "At_kārtojuma secība"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundēm"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
-" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Ja vērtība lielāka par 0, tā norāda, cik sekundes katru attēlu rādīt. Nulle izslēdz automātisku attēlu pārslēgšanu."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktīvie spraudņi"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slīdrāde"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "Atļaut sākuma tālummaiņu lielāku kā 100%"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automātiski pagriezt"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
-msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "Aizture sekundēs, pirms parāda nākamo attēlu"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
-"determines the color value used."
-msgstr "Nosaka, kā jānorāda caurspīdīgums . Derīgas vērtības ir CHECK_PATTERN, COLOR un NONE. Ja izvēlēta COLOR, tad krāsu nosaka stapkrāsu atslēga."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Ekstrapolēt attēlu"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr "Ja ir ieslēgts un aktīvajā logā nav ielādēts neviens attēls, tad tiks attēlota lietotāja attēlu mape, izmantojot XDG īpašo lietotāju katalogu. Ja nav ieslēgts vai nav norādīta attēlu mape, tad tiks attēlota pašreizējā darba mape."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr "Ja ir ieslēgts, Eye of MATE nelūgs apstirināt attēlu pārvietošanu uz atkritni. Tā jautās, ja kādu no failiem nevar pārvietot uz atkritni, bet tas tiks izdzēsts pavisam."
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Vai, balstoties uz EXIF datiem, būtu automātiski jāpagriež attēls."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
-" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr "Ja ieslēgts, tad sīkāki metadati īpašību logā tiks pārvietoti atsevišķā šķirklī. Tam vajadzētu padarīt loga lietošanu vieglāku mazākos ekrānos, piemēram portatīvajos datoros. Ja izslēgts, tad logrīks tiks iegults \"Metadata\" lapā."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr "Krāsa, kas aizpilda laukumu aiz attēla. Ja nav uzstādīta izmantot-pamata-krāsu atslēga, šo krāsu noteiks patreizējā GTK+ tēma."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-"color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Ja caurspīdīguma atslēgai ir vērtība COLOR, šī atslēga nosaka caurspīdīguma attēlošanai lietojamās krāsas vērtību."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Izmantot pielāgotu pamata krāsu"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr "Ja šis ir ieslēgts, tad pamatkrāsas atslēgas noteiktā krāsa aizpildīs laukumu aiz attēla. Ja tā nav uzstādīta, tad patreizējā GTK+ tēma noteiks aizpildīšanas krāsu."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
-msgstr "Ja šis ir FALSE, mazi attēli netiks automātiski izstiepti, lai ietipltu ekrānā."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
-msgstr "Attēlu kolekcijas joslas atrašanās vieta. 0 - lejā; 1 - pa kreisi; 2 - augšā; 3 - pa labi."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolēt attēlu"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr "Aktīvo spraudņu saraksts. Tas nesatur aktīvo spraudņu \"Atrašanās vietu\". To var noskaidrot spraudņa .eom-plugin failā."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "Cikliski iet cauri attēlu virknei"
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr "Vai attēlu vajadzētu interpolēt attālināšanas laikā. Tas var piešķirt attēliem labāku kvalitāti, taču var aizņemt vairāk laika."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:20
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Tālummaiņa ar peles ritentiņu"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ekstrapolēt attēlu"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:21
-msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneļa ritināšanas pogas."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr "Vai attēlu vajadzētu ekstrapolēt tuvināšanas laikā. Tas var piešķirt attēliem izplūdušu izskatu un aizņem mazliet vairāk laika."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:22
-msgid "Show/Hide the image collection pane."
-msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneli."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Caurspīdīguma indikators"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:23
-msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Rādīt/slēpt loga sānu paneli."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr "Nosaka, kā jānorāda caurspīdīgums . Derīgas vērtības ir CHECK_PATTERN, COLOR un NONE. Ja izvēlēta COLOR, tad krāsu nosaka stapkrāsu atslēga."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:24
-msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Rādīt/slēpt loga statusa joslu."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Tālummaiņa ar peles ritentiņu"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:25
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Rādīt/slēpt loga rīkjoslu."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Vai lietot peles ritentiņu tālummaiņai."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
-msgstr "Krāsa, kas aizpilda laukumu aiz attēla. Ja nav uzstādīta izmantot-pamata-krāsu atslēga, šo krāsu noteiks patreizējā GTK+ tēma."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Tālummaiņas reizinātājs"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -468,65 +415,131 @@ msgid ""
"in a 100% zoom increment."
msgstr "Reizinātājs, ko pielietot, kad tālummaiņai izmanto peles ritentiņu. Šī vērtība nosaka tālummaiņas soli. Piemēram, 0.05 atbilst 5% tālummaiņas solim, 1.00 atbilst 100% tālummaiņas solim."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Caurspīdīguma krāsa"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:30
-msgid "Transparency indicator"
-msgstr "Caurspīdīguma indikators"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "Ja caurspīdīguma atslēgai ir vērtība COLOR, šī atslēga nosaka caurspīdīguma attēlošanai lietojamās krāsas vērtību."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:31
-msgid "Trash images without asking"
-msgstr "Izmest attēlus miskastē bez vaicāšanas"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Randomize the image sequence"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:32
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "Izmantot pielāgotu pamata krāsu"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Cikliski iet cauri attēlu virknei"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Nosaka, vai attēlu virkni rādīt bezgalīgā ciklā."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Atļaut sākuma tālummaiņu lielāku kā 100%"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
-" are loaded."
-msgstr "Vai failu izvēlētājam vajadzētu rādīt lietotāja attēlu mapi, ja neviena bilde nav vēl ielādēta."
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr "Ja šis ir FALSE, mazi attēli netiks automātiski izstiepti, lai ietipltu ekrānā."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
-msgstr "Vai attēlu kolekcijas panelim jābūt maināmam izmēram."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Aizture sekundēs, pirms parāda nākamo attēlu"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr "Vai attēlu vajadzētu ekstrapolēt tuvināšanas laikā. Tas var piešķirt attēliem izplūdušu izskatu un aizņem mazliet vairāk laika."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "Ja vērtība lielāka par 0, tā norāda, cik sekundes katru attēlu rādīt. Nulle izslēdz automātisku attēlu pārslēgšanu."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Rādīt/slēpt loga rīkjoslu."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Rādīt/slēpt loga statusa joslu."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneli."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr "Vai attēlu vajadzētu interpolēt attālināšanas laikā. Tas var piešķirt attēliem labāku kvalitāti, taču var aizņemt vairāk laika."
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr "Attēlu kolekcijas joslas atrašanās vieta. 0 - lejā; 1 - pa kreisi; 2 - augšā; 3 - pa labi."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "Vai attēlu kolekcijas panelim jābūt maināmam izmēram."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Rādīt/slēpt loga sānu paneli."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneļa ritināšanas pogas."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Izmest attēlus miskastē bez vaicāšanas"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Vai, balstoties uz EXIF datiem, būtu automātiski jāpagriež attēls."
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr "Ja ir ieslēgts, Eye of MATE nelūgs apstirināt attēlu pārvietošanu uz atkritni. Tā jautās, ja kādu no failiem nevar pārvietot uz atkritni, bet tas tiks izdzēsts pavisam."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Vai lietot peles ritentiņu tālummaiņai."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr "Ja ieslēgts, tad sīkāki metadati īpašību logā tiks pārvietoti atsevišķā šķirklī. Tam vajadzētu padarīt loga lietošanu vieglāku mazākos ekrānos, piemēram portatīvajos datoros. Ja izslēgts, tad logrīks tiks iegults \"Metadata\" lapā."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Nosaka, vai attēlu virkni rādīt bezgalīgā ciklā."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr "Vai failu izvēlētājam vajadzētu rādīt lietotāja attēlu mapi, ja neviena bilde nav vēl ielādēta."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:41
-msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "Tālummaiņas reizinātājs"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr "Ja ir ieslēgts un aktīvajā logā nav ielādēts neviens attēls, tad tiks attēlota lietotāja attēlu mape, izmantojot XDG īpašo lietotāju katalogu. Ja nav ieslēgts vai nav norādīta attēlu mape, tad tiks attēlota pašreizējā darba mape."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktīvie spraudņi"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr "Aktīvo spraudņu saraksts. Tas nesatur aktīvo spraudņu \"Atrašanās vietu\". To var noskaidrot spraudņa .eom-plugin failā."
#: ../src/eom-application.c:123
msgid "Running in fullscreen mode"
@@ -536,20 +549,20 @@ msgstr "Pilnekrāna režīmā"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:195
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:376
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Saglabāt \"%s\" izmaiņas pirms aizvēršanas?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:606
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -558,62 +571,62 @@ msgstr[0] "Atvērtajam %d attēlam nav saglabātas izmaiņas. Vai saglabāt izma
msgstr[1] "Atvērtajam %d attēlam nav saglabātas izmaiņas. Vai saglabāt izmaiņas, pirms to aizvērt? "
msgstr[2] "Atvērtajiem %d attēliem nav saglabātas izmaiņas. Vai saglabāt izmaiņas, pirms tos aizvērt? "
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:623
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:641
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Faila formāts ir neatpazīstams vai neatbalstīts"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+#: ../src/eom-file-chooser.c:132
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "Eye of MATE nevarēja noteikt ierakstāmā faila formātu pēc faila nosaukuma."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Lūdzu mēģiniet lietot citu faila paplašinājumu, piemēram, .png vai .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+#: ../src/eom-file-chooser.c:165
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Images"
msgstr "Visi attēli"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#: ../src/eom-file-chooser.c:191
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+#: ../src/eom-file-chooser.c:295 ../src/eom-properties-dialog.c:141
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:143 ../src/eom-thumb-view.c:406
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pikselis"
msgstr[1] "pikselis"
msgstr[2] "pikseļi"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+#: ../src/eom-file-chooser.c:444
msgid "Open Image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+#: ../src/eom-file-chooser.c:452
msgid "Save Image"
msgstr "Saglabāt attēlu"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+#: ../src/eom-file-chooser.c:460
msgid "Open Folder"
msgstr "Atvērt mapi"
@@ -734,101 +747,101 @@ msgstr "Norādītajās atrašanās vietās nav attēlu."
msgid "Image Settings"
msgstr "Attēla iestatījumi"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Attēls, kuram tiks norādīti drukāšanas parametri"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Lapas, uz kuras tiks drukāts, informācija"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Left:"
msgstr "Pa _kreisi:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Right:"
msgstr "Pa _labi:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:883
msgid "_Top:"
msgstr "_Augšā:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_pakšā:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entrā:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:893
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:895
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāli"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:897
msgid "Both"
msgstr "Abos"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
msgid "_Height:"
msgstr "Au_gstums:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:923
msgid "_Scaling:"
msgstr "Palielinājum_s:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
msgid "_Unit:"
msgstr "_Vienība:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:941
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Collas"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatīt"
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:240
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lēcas)"
@@ -836,7 +849,7 @@ msgstr "%.1f (lēcas)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm filmiņa)"
@@ -855,12 +868,12 @@ msgstr "kā ir"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#: ../src/eom-statusbar.c:129
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+#: ../src/eom-thumb-view.c:434
msgid "Taken on"
msgstr "Uzņemts"
@@ -883,7 +896,7 @@ msgstr " (nederīgs Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:832
+#: ../src/eom-window.c:739
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -891,25 +904,25 @@ msgstr[0] "%i × %i pkselis %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pikselis %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i pikseļi %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:1138
+#: ../src/eom-window.c:1038
msgid "_Reload"
msgstr "_Pārlādēt"
-#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+#: ../src/eom-window.c:1040 ../src/eom-window.c:2907
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Pa_slēpt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:1150
+#: ../src/eom-window.c:1050
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr "Attēls \"%s\" ir izmainīts ar ārēju programmu.⏎ Vai Jūs vēlaties to pārlādēt?"
-#: ../src/eom-window.c:1305
+#: ../src/eom-window.c:1205
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Lietot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto attēlu"
@@ -919,36 +932,36 @@ msgstr "Lietot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto attēlu"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1455
+#: ../src/eom-window.c:1355
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Saglabā attēlu \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1808
+#: ../src/eom-window.c:1708
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Atver attēlu \"%s\""
-#: ../src/eom-window.c:2498
+#: ../src/eom-window.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Kļūda, drukājot failu:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2751
+#: ../src/eom-window.c:2647
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Rīkjoslas redaktors"
-#: ../src/eom-window.c:2754
+#: ../src/eom-window.c:2650
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Atstatīt uz noklusēto"
-#: ../src/eom-window.c:2844
+#: ../src/eom-window.c:2742
msgid "translator-credits"
msgstr "Oskars Zīle <[email protected]>\nAnita Reitere <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Artis Trops https://launchpad.net/~hornet-navigator\n Māris Zinbergs https://launchpad.net/~maris-z\n Mārtiņš Bruņenieks https://launchpad.net/~papuass\n Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins"
-#: ../src/eom-window.c:2847
+#: ../src/eom-window.c:2745
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -956,7 +969,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds (Free Software Foundation); izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2851
+#: ../src/eom-window.c:2749
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -964,55 +977,55 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2855
+#: ../src/eom-window.c:2753
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Kopā ar šo programmu jums vajadzēja saņemt GNU General Public License kopiju; ja tas nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2868
+#: ../src/eom-window.c:2766
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2872
+#: ../src/eom-window.c:2771
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE attēlu skatītājs."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2998
+#: ../src/eom-window.c:2905
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Atvērt Fona Iestatījumus"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:3014
+#: ../src/eom-window.c:2921
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr "Attēls \"%s\" iestatīts kā darbvirsmas fons.\nVai vēlaties mainīt tā izskatu?"
-#: ../src/eom-window.c:3410
+#: ../src/eom-window.c:3316
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Saglabā attēlu lokāli..."
-#: ../src/eom-window.c:3492
+#: ../src/eom-window.c:3396
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties pārvietot\n\"%s\" uz miskasti?"
-#: ../src/eom-window.c:3495
+#: ../src/eom-window.c:3399
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Miskasti \"%s\" neizdevās atrast. Vai vēlaties dzēst šo attēlu neatgriezeniski?"
-#: ../src/eom-window.c:3500
+#: ../src/eom-window.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1024,365 +1037,365 @@ msgstr[0] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pārvietot\nizvēlēlēto %d at
msgstr[1] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pārvietot\nizvēlēlēto %d attēlu uz atkritni?"
msgstr[2] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pārvietot\nizvēlēlētos %d attēlus uz atkritni?"
-#: ../src/eom-window.c:3505
+#: ../src/eom-window.c:3409
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Daži no izvēlētajiem attēliem nevar tikt pārvietoti uz miskasti, tos var tikai neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?"
-#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+#: ../src/eom-window.c:3426 ../src/eom-window.c:3884 ../src/eom-window.c:3908
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
-#: ../src/eom-window.c:3524
+#: ../src/eom-window.c:3428
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā"
-#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
+#: ../src/eom-window.c:3473 ../src/eom-window.c:3487
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei."
-#: ../src/eom-window.c:3591
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Neizdevās izdzēst failu"
-#: ../src/eom-window.c:3662
+#: ../src/eom-window.c:3566
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s"
-#: ../src/eom-window.c:3904
+#: ../src/eom-window.c:3808
msgid "_Image"
msgstr "_Attēls"
-#: ../src/eom-window.c:3905
+#: ../src/eom-window.c:3809
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: ../src/eom-window.c:3810
msgid "_View"
msgstr "S_kats"
-#: ../src/eom-window.c:3907
+#: ../src/eom-window.c:3811
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
-#: ../src/eom-window.c:3908
+#: ../src/eom-window.c:3812
msgid "_Tools"
msgstr "_Rīki"
-#: ../src/eom-window.c:3909
+#: ../src/eom-window.c:3813
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/eom-window.c:3911
+#: ../src/eom-window.c:3815
msgid "_Open…"
msgstr "_Atvērt..."
-#: ../src/eom-window.c:3912
+#: ../src/eom-window.c:3816
msgid "Open a file"
msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "_Close"
msgstr "Aiz_vērt"
-#: ../src/eom-window.c:3915
+#: ../src/eom-window.c:3819
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"
-#: ../src/eom-window.c:3917
+#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "T_oolbar"
msgstr "Rīkj_osla"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Rediģēt lietotnes rīkjoslu"
-#: ../src/eom-window.c:3920
+#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Iesta_tījumi"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE iestatījumi"
-#: ../src/eom-window.c:3923
+#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/eom-window.c:3924
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "Help on this application"
msgstr "Šīs lietotnes palīdzība"
-#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3830 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "About this application"
msgstr "Par šo lietotni"
-#: ../src/eom-window.c:3932
+#: ../src/eom-window.c:3836
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīkjosla"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Maina aktīvā loga rīkjoslas redzamību"
-#: ../src/eom-window.c:3935
+#: ../src/eom-window.c:3839
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Maina aktīvā loga statusjoslas redzamību"
-#: ../src/eom-window.c:3938
+#: ../src/eom-window.c:3842
msgid "_Image Collection"
msgstr "Attēlu kolekc_ija"
-#: ../src/eom-window.c:3939
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Maina aktīvā loga attēlu kolekcijas redzamību"
-#: ../src/eom-window.c:3941
+#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sānu _panelis"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3846
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Maina aktīvā loga sānu joslas redzamību"
-#: ../src/eom-window.c:3947
+#: ../src/eom-window.c:3851
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/eom-window.c:3948
+#: ../src/eom-window.c:3852
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Saglabāt izmaiņas šobrīd izvēlētajos attēlos"
-#: ../src/eom-window.c:3950
+#: ../src/eom-window.c:3854
msgid "Open _with"
msgstr "_Atvērt ar"
-#: ../src/eom-window.c:3951
+#: ../src/eom-window.c:3855
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu ar citu lietotni"
-#: ../src/eom-window.c:3953
+#: ../src/eom-window.c:3857
msgid "Save _As…"
msgstr "Saglabāt _kā..."
-#: ../src/eom-window.c:3954
+#: ../src/eom-window.c:3858
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Saglabāt izvēlētos attēlus ar citu nosaukumu"
-#: ../src/eom-window.c:3956
+#: ../src/eom-window.c:3860
msgid "_Print…"
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../src/eom-window.c:3957
+#: ../src/eom-window.c:3861
msgid "Print the selected image"
msgstr "Drukāt izvēlēto attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:3959
+#: ../src/eom-window.c:3863
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: ../src/eom-window.c:3960
+#: ../src/eom-window.c:3864
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Parādīt izvēlētā attēla īpašības un metadatus"
-#: ../src/eom-window.c:3962
+#: ../src/eom-window.c:3866
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: ../src/eom-window.c:3963
+#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Atsaukt pēdējo attēlā veikto izmaiņu"
-#: ../src/eom-window.c:3965
+#: ../src/eom-window.c:3869
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apmest _horizontāli"
-#: ../src/eom-window.c:3966
+#: ../src/eom-window.c:3870
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Atspoguļot attēlu horizontāli"
-#: ../src/eom-window.c:3968
+#: ../src/eom-window.c:3872
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apmest vertikāli"
-#: ../src/eom-window.c:3969
+#: ../src/eom-window.c:3873
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Atspoguļot attēlu vertikāli"
-#: ../src/eom-window.c:3971
+#: ../src/eom-window.c:3875
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pag_riezt pulksteņrādītāja virzienā"
-#: ../src/eom-window.c:3972
+#: ../src/eom-window.c:3876
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
-#: ../src/eom-window.c:3974
+#: ../src/eom-window.c:3878
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pagriezt pretēji pu_lksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/eom-window.c:3975
+#: ../src/eom-window.c:3879
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
-#: ../src/eom-window.c:3977
+#: ../src/eom-window.c:3881
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Iestatīt kā _darbvirsmas fonu"
-#: ../src/eom-window.c:3978
+#: ../src/eom-window.c:3882
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Iestatīt izvēlēto attēlu kā darbvirsmas fonu"
-#: ../src/eom-window.c:3981
+#: ../src/eom-window.c:3885
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Pārvietot izvēlēto attēlu uz miskasti"
-#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
+#: ../src/eom-window.c:3887 ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3902
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Tuvināt"
-#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
+#: ../src/eom-window.c:3888 ../src/eom-window.c:3900
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Palielināt attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
+#: ../src/eom-window.c:3890 ../src/eom-window.c:3905
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
-#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
+#: ../src/eom-window.c:3891 ../src/eom-window.c:3903 ../src/eom-window.c:3906
msgid "Shrink the image"
msgstr "Samazināt attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:3989
+#: ../src/eom-window.c:3893
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Parastais izmērs"
-#: ../src/eom-window.c:3990
+#: ../src/eom-window.c:3894
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Parādīt attēlu parastajā izmērā"
-#: ../src/eom-window.c:3992
+#: ../src/eom-window.c:3896
msgid "Best _Fit"
msgstr "Labākais _izmērs"
-#: ../src/eom-window.c:3993
+#: ../src/eom-window.c:3897
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ietilpināt attēlu logā"
-#: ../src/eom-window.c:4010
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pa visu _ekrānu"
-#: ../src/eom-window.c:4011
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
-#: ../src/eom-window.c:4013
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Apturēt slīdrādi"
-#: ../src/eom-window.c:4014
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Aptur vai atjauno slīdrādi"
-#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
+#: ../src/eom-window.c:3923 ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ie_priekšējais attēls"
-#: ../src/eom-window.c:4020
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo kolekcijas attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:4022
+#: ../src/eom-window.c:3926
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nākamais attēls"
-#: ../src/eom-window.c:4023
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Pāriet uz nākamo kolekcijas attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
+#: ../src/eom-window.c:3929 ../src/eom-window.c:3941
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmais attēls"
-#: ../src/eom-window.c:4026
+#: ../src/eom-window.c:3930
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Pāriet uz pirmo kolekcijas attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
+#: ../src/eom-window.c:3932 ../src/eom-window.c:3944
msgid "_Last Image"
msgstr "Pēdējais attē_ls"
-#: ../src/eom-window.c:4029
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Pāriet uz pēdējo kolekcijas attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:4031
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Random Image"
msgstr "Ne_jauši izvēlēts attēls"
-#: ../src/eom-window.c:4032
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Pāriet uz kādu kolekcijas attēlu"
-#: ../src/eom-window.c:4046
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Slīdrāde"
-#: ../src/eom-window.c:4047
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Sākt attēlu slīdrādi"
-#: ../src/eom-window.c:4113
+#: ../src/eom-window.c:4017
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
-#: ../src/eom-window.c:4117
+#: ../src/eom-window.c:4021
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
-#: ../src/eom-window.c:4121
+#: ../src/eom-window.c:4025
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/eom-window.c:4124
+#: ../src/eom-window.c:4028
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/eom-window.c:4127
+#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "In"
msgstr "Tuvāk"
-#: ../src/eom-window.c:4130
+#: ../src/eom-window.c:4034
msgid "Out"
msgstr "Tālāk"
-#: ../src/eom-window.c:4133
+#: ../src/eom-window.c:4037
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../src/eom-window.c:4136
+#: ../src/eom-window.c:4040
msgid "Fit"
msgstr "Ietilpināt"
-#: ../src/eom-window.c:4139
+#: ../src/eom-window.c:4043
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/eom-window.c:4142
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"