summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-06 19:30:49 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-06 19:30:49 -0300
commita8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 (patch)
tree8852602004b5a13cc5d1ce3ecd7a314be81d1198 /po/ms.po
downloadeom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.bz2
eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.xz
inicial
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po873
1 files changed, 873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..6b49627
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,873 @@
+# Eyes of Mate, Ainul Mate Bahasa Melayu (ms)
+# Mata yang cantik, bersinar...lagi?
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002-2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Eyes of Mate HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-11 19:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-10 02:15+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: eom.desktop.in.h:1
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Pelihat Imej"
+
+#: eom.desktop.in.h:2
+msgid "View many different types of images"
+msgstr "Lihat banyak jenis imej berlainan"
+
+#: eom.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: eom.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: eom.glade.h:3
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: eom.glade.h:4
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>Prebiu Nama Fail</b>"
+
+#: eom.glade.h:5
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>Spesifikasi Laluan Fail</b>"
+
+#: eom.glade.h:6
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolasi imej</b>"
+
+#: eom.glade.h:7
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>Pengzuman Imej</b>"
+
+#: eom.glade.h:8
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opsyen</b>"
+
+#: eom.glade.h:9
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>Jujukan</b>"
+
+#: eom.glade.h:10
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Bahagian Telus</b>"
+
+#: eom.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Izinkan _zum lebih besar drpd 100% pada permulaan"
+
+#: eom.glade.h:13
+msgid "As _background"
+msgstr "Sebagai latar _belakang"
+
+#: eom.glade.h:14
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Sebagai check_patern"
+
+#: eom.glade.h:15
+msgid "As custom c_olor"
+msgstr "Sebagai _warna tersendiri"
+
+#: eom.glade.h:16
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Warna bagi Kawasan Telus"
+
+#: eom.glade.h:17
+msgid "Destination Folder:"
+msgstr "Folder Destinasi:"
+
+#: eom.glade.h:18
+msgid "Eye of Mate Preferences"
+msgstr "Keutamaan Ainul Mate"
+
+#: eom.glade.h:19
+msgid "Filename Format:"
+msgstr "Format Namafail:"
+
+#: eom.glade.h:20
+msgid "Image _View"
+msgstr "_Paparan Imej"
+
+#: eom.glade.h:21
+msgid "Rename From:"
+msgstr "Tukarnama Drpd:"
+
+#: eom.glade.h:22
+msgid "Replace spaces by underscore"
+msgstr "Ganti ruang dengan underscore"
+
+#: eom.glade.h:23
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#: eom.glade.h:24
+msgid "Saving Image"
+msgstr "Menyimpan Imej"
+
+#: eom.glade.h:25
+msgid "Show _next image automatically after:"
+msgstr "Papar imej _berikutnya secara automatik selepas:"
+
+#: eom.glade.h:26
+msgid "Sli_de Show"
+msgstr "Paparan Slai_d"
+
+#: eom.glade.h:27
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Mula pengiraan pada:"
+
+#: eom.glade.h:28
+msgid "To:"
+msgstr "Hingga:"
+
+#: eom.glade.h:29
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Lungsur"
+
+#: eom.glade.h:30
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolasi Imej semasa zum"
+
+#: eom.glade.h:31
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_Jujukan gelung"
+
+#: eom.glade.h:32
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Nilai lebih besar drpd 0 menentukan saat bagi imej kekal pada skrin sehingga "
+"yg berikutnya dipaparkan automatik. Sifar mematikan pelungsuran automatik."
+
+#: eom.schemas.in.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Izinkan zum lebih besar drpd 100% pada permulaan"
+
+#: eom.schemas.in.h:4
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Lengahan dlm saat sehingga memapar imej berikutnya"
+
+#: eom.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana ketelusan patut ditunjuk. Nilai sah ialah "
+"CHECK_PATERN , COLOR dan NONE. Jika COLOR dipilih, kekunci trans_color "
+"menentukan nilai warna yg digunakan."
+
+#: eom.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Jika kekunci ketelusan mempunyai nilai COLOR, kemudian kekunci ini "
+"menentukan warna yang digunakan untuk menunjukkan ketelusan"
+
+#: eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Jika ditetapkan ke FALSE imej kecil tidak akan diregangkan supaya muat pada "
+"skrin pada permulaan."
+
+#: eom.schemas.in.h:8
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpolasi Imej"
+
+#: eom.schemas.in.h:9
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Gelung menerusi jujukan imej"
+
+#: eom.schemas.in.h:10
+msgid "Open images in a new window"
+msgstr "Buka imej di tetingkap baru"
+
+#: eom.schemas.in.h:11
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Papar/sorok bar status tetingkap."
+
+#: eom.schemas.in.h:12
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Papar/sorok toolbar tetingkap."
+
+#: eom.schemas.in.h:13
+msgid "Transparency color"
+msgstr "warna ketelusan"
+
+#: eom.schemas.in.h:14
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Penunjuk ketelusan"
+
+#: eom.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
+"image in the current window."
+msgstr ""
+"Samada pembukaan imej patut mencipta tetingkap baru selain drpd mengganti "
+"imej pada tetingkap semasa."
+
+#: eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Samada jujukan imej patut dipaparkan pada gelung tanpa akhir."
+
+#: eom.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Samada imej patut diinterpolasikan pada zum atau tidak. Ini membawa kepada "
+"kualiti lebih baik tetapi lebih perlahan drpd imej bukan diinterpolasi."
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:124
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:129
+msgid "All Images"
+msgstr "Semua Imej"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: libeom/eom-file-selection.c:147
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: libeom/eom-file-selection.c:240
+#, c-format
+msgid "%s x %s pixel"
+msgstr "%s x %s piksel"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:396
+msgid "Load Image"
+msgstr "Muatkan imej"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:404
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Imej"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:412
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: libeom/eom-image-jpeg.c:330 libeom/eom-image-jpeg.c:569
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Tak dapat mencipta fail sementara untuk menyimpan: %s"
+
+#: libeom/eom-image-jpeg.c:349 libeom/eom-image-jpeg.c:590
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan fail JPEG"
+
+#: libeom/eom-image.c:814
+msgid "empty file"
+msgstr "fail kosong"
+
+#: libeom/eom-image.c:1247 libeom/eom-image.c:1458
+msgid "File exists"
+msgstr "Fail wujud"
+
+#: libeom/eom-image.c:1400 libeom/eom-image.c:1526
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Tiada imej dimuatkan."
+
+#: libeom/eom-image.c:1409 libeom/eom-image.c:1535
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Penciptaan fail sementara gagal."
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:26
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:27
+msgid "Image Data"
+msgstr "Data Imej"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Koleksi Imej"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:29
+msgid "Maker Note"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:30
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:212
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:220 libeom/eom-info-view-file.c:96
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#. only used for internal purpose
+#: libeom/eom-info-view-file.c:25 libeom/eom-uri-converter.h:45
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:26
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:27
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:28
+msgid "Filesize"
+msgstr "Saizfail"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:88
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: libeom/eom-info-view.c:92
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: libeom/eom-info-view.c:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libeom/eom-info-view.c:108
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:137
+msgid "Option not available."
+msgstr "Opsyen tidak ada."
+
+#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:138
+msgid ""
+"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
+"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Mate."
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:214
+msgid "as is"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:162
+#, c-format
+msgid "Saving image %s."
+msgstr "Menyimpan imej %s."
+
+#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:208
+msgid "Cancel saving ..."
+msgstr "Batal menyimpan ..."
+
+#: libeom/eom-uri-converter.c:1023
+msgid "Filenames are not disjunct."
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:46
+msgid "Counter"
+msgstr "Pengira"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:48
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:49
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:50
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:51
+msgid "Month"
+msgstr "Bulan"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:52
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:53
+msgid "Hour"
+msgstr "Jam"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:54
+msgid "Minute"
+msgstr "Minit"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:55
+msgid "Second"
+msgstr "Saat"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will give them credit in the About box.
+#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>"
+#.
+#: shell/eom-window.c:314
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"I Love my wife & my son (Umar)"
+
+#: shell/eom-window.c:319 shell/eom-window.c:2167 shell/eom-window.c:2482
+#: shell/main.c:498
+msgid "Eye of Mate"
+msgstr "Ainul Mate"
+
+#: shell/eom-window.c:322
+msgid "The MATE image viewing and cataloging program."
+msgstr "Program untuk melihat dan mengkatalog imej MATE."
+
+#: shell/eom-window.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Eye of Mate.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat memapar bantuan bagi Ainul Mate.\n"
+"%s"
+
+#: shell/eom-window.c:626
+#, c-format
+msgid "Overwrite file %s?"
+msgstr "Tindin fail %s?"
+
+#: shell/eom-window.c:627
+msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail wujud. Anda ingin menindihnya?"
+
+#: shell/eom-window.c:636 shell/eom-window.c:649
+msgid "Skip"
+msgstr "Langkau"
+
+#: shell/eom-window.c:637
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tindih"
+
+#: shell/eom-window.c:642
+#, c-format
+msgid "Error on saving %s."
+msgstr "Ralat Menyimpan %s."
+
+#: shell/eom-window.c:650 shell/eom-window.c:1034
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: shell/eom-window.c:1023
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine file format of %s"
+msgstr "Tak dapat menentukan format fail bagi %s"
+
+#: shell/eom-window.c:1024
+msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+msgstr "Sila guna suffiks namafail yang sesuai atau pilih satu format fail."
+
+#: shell/eom-window.c:1166
+msgid "Error on saving images."
+msgstr "Ralat apabila menyimpan imej."
+
+#: shell/eom-window.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to move %i image to trash?"
+msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?"
+msgstr[0] "Adakah anda ingin memindah %i imej ke sampah?"
+msgstr[1] "Adakah anda ingin memindah %i imej ke sampah?"
+
+#: shell/eom-window.c:1437
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Tak dapat mengakses sampah."
+
+#: shell/eom-window.c:1511
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Ralat memadam imej %s"
+
+#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent]
+#: shell/eom-window.c:2096
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgstr "%i x %i piksel %s %i%%"
+
+#: shell/eom-window.c:2233
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: shell/eom-window.c:2234
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: shell/eom-window.c:2235
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: shell/eom-window.c:2236
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: shell/eom-window.c:2237
+msgid "_New"
+msgstr "Ba_ru"
+
+#: shell/eom-window.c:2237
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Buka tetingkap baru"
+
+#: shell/eom-window.c:2238
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Buka..."
+
+#: shell/eom-window.c:2238
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka fail"
+
+#: shell/eom-window.c:2239
+msgid "Open _Directory..."
+msgstr "Buka _Direktori..."
+
+#: shell/eom-window.c:2239
+msgid "Open a directory"
+msgstr "Buka direktori"
+
+#: shell/eom-window.c:2240
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: shell/eom-window.c:2240
+msgid "Close window"
+msgstr "Tutup tetingkap"
+
+#: shell/eom-window.c:2241
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Keutamaan..."
+
+#: shell/eom-window.c:2241
+msgid "Preferences for Eye of Mate"
+msgstr "Keutamaan bagi Ainul MATE"
+
+#: shell/eom-window.c:2242
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kandungan"
+
+#: shell/eom-window.c:2242
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Bantuan perihal aplikasi ini"
+
+#: shell/eom-window.c:2243
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: shell/eom-window.c:2243
+msgid "About this application"
+msgstr "Perihal aplikasi ini"
+
+#: shell/eom-window.c:2248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Toolbar"
+
+#: shell/eom-window.c:2249
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Bar _Status"
+
+#: shell/eom-window.c:2254
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: shell/eom-window.c:2255
+msgid "Save _As"
+msgstr "Simpan Seb_agai"
+
+#: shell/eom-window.c:2257
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Nyahcara"
+
+#: shell/eom-window.c:2259
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Flip Meng_ufuk"
+
+#: shell/eom-window.c:2260
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Flip Me_negak"
+
+#: shell/eom-window.c:2262
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Kilas _Ikut Jam"
+
+#: shell/eom-window.c:2263
+msgid "Rotate Counter C_lockwise"
+msgstr "Kilas Ber_lawanan Jam"
+
+#: shell/eom-window.c:2264
+msgid "Rotat_e 180°"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:2266
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: shell/eom-window.c:2268
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Skrin _Penuh"
+
+#: shell/eom-window.c:2269
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Zoom _Masuk"
+
+#: shell/eom-window.c:2270
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Keluar"
+
+#: shell/eom-window.c:2271
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Saiz _Normal"
+
+#: shell/eom-window.c:2272
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Sesuai _Muat"
+
+#: shell/main.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in "
+"a collection instead?"
+msgstr ""
+"Anda cuba membuka %i tetingkap serentakAdakah anda ingin membukanyapada "
+"koleksi sebaliknya?"
+
+#: shell/main.c:240
+msgid "Open multiple single windows?"
+msgstr "Buka banyak tetingkap tunggal?"
+
+#: shell/main.c:244
+msgid "Single Windows"
+msgstr "Tetingkap Tunggal"
+
+#: shell/main.c:246
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksi"
+
+#: shell/main.c:298
+msgid "File not found."
+msgid_plural "Files not found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: shell/util.c:52
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "Gagal membuka : %s"
+
+#~ msgid "EOM Image Collection Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Koleksi Imej EOM"
+
+#~ msgid "EOM Image collection view factory"
+#~ msgstr "Kilang pelihat koleksi Imej EOM"
+
+#~ msgid "Image Collection"
+#~ msgstr "Koleksi Imej"
+
+#~ msgid "Image Collection Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Koleksi Imej"
+
+#~ msgid "View as I_mage Collection"
+#~ msgstr "LIhat sebagai Koleksi Ii_mej"
+
+#~ msgid "View as Image Collection"
+#~ msgstr "Lihat sebagai Koleksi Imej"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Berikutnya"
+
+#~ msgid "Next Image"
+#~ msgstr "Imej Berikutnya"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Terdahulu"
+
+#~ msgid "Previous Image"
+#~ msgstr "Imej Terdahulu"
+
+#~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
+#~ msgstr "Dikilas 180 _Darjah"
+
+#~ msgid "Rotate C_lockwise"
+#~ msgstr "Kilas _Ikut Jam"
+
+#~ msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#~ msgstr "Kilas Ber_lawanan Jam"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "Paparan Slaid"
+
+#~ msgid "Cancel saving"
+#~ msgstr "Batal menyimpan"
+
+#~ msgid "Saving finished"
+#~ msgstr "Penyimpanan selesai"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Pindah ke Sampah"
+
+#~ msgid "Collection View"
+#~ msgstr "Paparan Koleksi"
+
+#~ msgid "Images: %i/%i"
+#~ msgstr "Imej: %i/%i"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Tajuk Tetingkap"
+
+#~ msgid "Status Text"
+#~ msgstr "Teks Status"
+
+#~ msgid "Progress of Image Loading"
+#~ msgstr "Progrem Pemuatan Imej"
+
+#~ msgid "Saving image"
+#~ msgstr "Simpan imej"
+
+#~ msgid "EOM Image"
+#~ msgstr "Imej EOM"
+
+#~ msgid "EOM Image Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Imej EOM"
+
+#~ msgid "EOM Image viewer factory"
+#~ msgstr "Kilang pelihat Imej EOM"
+
+#~ msgid "Embeddable EOM Image"
+#~ msgstr "Imej EOM boleh diembed"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imej"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
+
+#~ msgid "Close all windows and quit"
+#~ msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar"
+
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "Muat"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Masuk"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Keluar"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Skrin Penuh"
+
+#~ msgid "Previews the image to be printed"
+#~ msgstr "Prebiu imej untuk dicetak"
+
+#~ msgid "Print Previe_w..."
+#~ msgstr "Prebi_u Cetakan..."
+
+#~ msgid "Print Set_up"
+#~ msgstr "T_etapan Cetakan..."
+
+#~ msgid "Print image to the printer"
+#~ msgstr "Cetak imej ke pencetak"
+
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Kilas Kiri"
+
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Kilas Kanan"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Simpan Seb_agai..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
+#~ msgstr "Tetapan halaman bagi pencetak semasa"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Cetak..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Prebiu"
+
+#~ msgid "/Rotate C_lockwise"
+#~ msgstr "/Kilas _Ikut Jam"
+
+#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+#~ msgstr "/Kilas Ber_lawanan Jam"
+
+#~ msgid "/_Zoom In"
+#~ msgstr "/Zoom _Masuk"
+
+#~ msgid "/Zoom _Out"
+#~ msgstr "/Zoom _Keluar"
+
+#~ msgid "/_Normal Size"
+#~ msgstr "/Saiz _Normal"
+
+#~ msgid "/Best _Fit"
+#~ msgstr "/Zoom supaya _Muat"
+
+#~ msgid "/_Close"
+#~ msgstr "/_Tutup"
+
+#~ msgid "Loading of image %s failed."
+#~ msgstr "Pemuatan imej %s gagal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading of image %s failed.\n"
+#~ "Reason: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemuatan imej %s gagal.\n"
+#~ "Alasan: %s."
+
+#~ msgid "Loading failed"
+#~ msgstr "Pemuatan gagal"
+
+#~ msgid "Image successfully saved"
+#~ msgstr "Imej berjaya disimpan"
+
+#~ msgid "Image saving failed"
+#~ msgstr "Penyimpanan imej gagal"
+
+#~ msgid "Image Width"
+#~ msgstr "Lebar Imej"
+
+#~ msgid "Image Height"
+#~ msgstr "Tinggi Imej"
+
+#~ msgid "Statusbar Text"
+#~ msgstr "Teks Bar Status"
+
+#~ msgid "Desired Window Width"
+#~ msgstr "Lebar Tetingkap Digemari"
+
+#~ msgid "Desired Window Height"
+#~ msgstr "Tinggi Tetingkap Digemari"