summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/ne.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1241
1 files changed, 796 insertions, 445 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 8d2446e..2369f4f 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,29 +1,21 @@
-# translation of eom.mate-2-20.ne.po to Nepali
-# This file is distributed under the same license as the eom package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Pawan Chitrakar <[email protected]> , 2004.
-# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
-# Ganesh Ghimire <[email protected]>, 2005.
-# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
-# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
-# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
-# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005.
-# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
-# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom.mate-2-20.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 12:39+0545\n"
-"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: ne\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -61,251 +53,287 @@ msgstr "_उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "पूरा पर्दा मोडमा चलिरहेको"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+msgid "Reload Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+msgid "Reload current image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr ""
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "छविहरू ब्राउज गर्नुहोस् र घुमाउनुहोस्"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "छवि प्रदर्शक"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "जोनोम छवि दर्शकको आँखा"
-#: ../data/eom.glade.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>सुरुआत मान:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>लेखक:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>बाइट:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>क्यामेरा नमूना:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>प्रतिलिपि अधिकार:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>मिति/समय:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>वर्णन:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>विस्तृत विवरण</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>प्रदर्शन समय:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:10
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>फाइल नाम पूर्वावलोकन</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:11
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>फाइल बाटो निर्दिष्टताहरू</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:12
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>फ्ल्यास गर्नुहोस्:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
-#: ../data/eom.glade.h:13
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>नाभिय लम्बाइ:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:14
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>उच्‍‌चाइ:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:15
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>आइएसओ गति दर:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "छवि गुण"
-#: ../data/eom.glade.h:16
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>छवि अधिकता</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:17
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>छवि जूम</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:18
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>शब्दकुञ्जी:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:19
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>स्थान:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:20
-msgid "<b>Location:</b>\t"
-msgstr "<b>स्थान:</b>\t"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:21
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>मिटरिङ मोड:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>नाम:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:23
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>विकल्पहरू</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_पछिल्लो"
-#: ../data/eom.glade.h:24
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>अनुक्रम</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_अघिल्लो"
-#: ../data/eom.glade.h:25
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>पारदर्शी भागहरू</b>"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:26
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>प्रकार:</b>"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:27
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>चौडाइ:</b>"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
-#: ../data/eom.glade.h:29
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> मौलिक फाइल नाम</i></small>"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "गन्तब्य फोल्डर:"
-#: ../data/eom.glade.h:31
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> प्रतिकुल</i></small>"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "फाइल नाम ढाँचा:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "यसबाट पुन:नामाकरण गर्नुहोस्:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "अन्डरस्कोरद्वारा खालीठाँउहरू प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "...यस रुपमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../data/eom.glade.h:32
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr ": मा काउन्टर सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "लाई:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
msgstr "पृष्ठभूमि जस्तै"
-#: ../data/eom.glade.h:33
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "जाँच्ने बान्की जस्तै"
-#: ../data/eom.glade.h:34
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "अनुकुलन रंग जस्तै:"
-#: ../data/eom.glade.h:35
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:36
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरूका लागि रंग"
-#: ../data/eom.glade.h:37
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "गन्तब्य फोल्डर:"
-
-#: ../data/eom.glade.h:38
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "पर्दामा ठीक गर्न छवि विस्तार गर्नुहोस्"
-#: ../data/eom.glade.h:39
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "MATE आँखाको प्राथमिकताहरू"
-#: ../data/eom.glade.h:40
-msgid "Filename format:"
-msgstr "फाइल नाम ढाँचा:"
-
-#: ../data/eom.glade.h:41
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
-
-#: ../data/eom.glade.h:42
-msgid "Image Properties"
-msgstr "छवि गुण"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:43
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "छवि दृष्य"
-#: ../data/eom.glade.h:44
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
-#: ../data/eom.glade.h:45
-msgid "Rename from:"
-msgstr "यसबाट पुन:नामाकरण गर्नुहोस्:"
-
-#: ../data/eom.glade.h:46
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "अन्डरस्कोरद्वारा खालीठाँउहरू प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-
-#: ../data/eom.glade.h:47
-msgid "Save As"
-msgstr "...यस रुपमा बचत गर्नुहोस्"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:48
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "स्लाइड प्रर्दशन"
-#: ../data/eom.glade.h:49
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "जुम गरिएको बेला छविहरू महीन बनाउनुहोस्"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:50
-msgid "Start counter at:"
-msgstr ": मा काउन्टर सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:51
-msgid "To:"
-msgstr "लाई:"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.glade.h:52
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_स्वाचालित अभिमुखिकरण"
-#: ../data/eom.glade.h:53
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "अनुक्रम लुप गर्नुहोस्"
-#: ../data/eom.glade.h:54
-msgid "_Next"
-msgstr "_पछिल्लो"
-
-#: ../data/eom.glade.h:55
-msgid "_Previous"
-msgstr "_अघिल्लो"
-
-#: ../data/eom.glade.h:56
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr ":पछि छवि स्विच गर्नुहोस्"
-#: ../data/eom.glade.h:57
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "सेकेण्ड"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"० भन्दा ठूलो मानले छवि पर्दामा अर्को स्वचालित तरिकाले नदेखाएसम्म केहि सेकेण्ड रहिरहन्छ । "
-"शून्यले स्वचालित रूपमा ब्राउज अक्षम पार्दछ।"
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "० भन्दा ठूलो मानले छवि पर्दामा अर्को स्वचालित तरिकाले नदेखाएसम्म केहि सेकेण्ड रहिरहन्छ । शून्यले स्वचालित रूपमा ब्राउज अक्षम पार्दछ।"
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -320,208 +348,308 @@ msgstr "पहिले १००% भन्दा ठूलो दृष्य
msgid "Automatic orientation"
msgstr "स्वाचालित अभिमुखिकरण"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "अर्को छवि देखाउन्जेल सम्ममा केहि सेकेण्ड विलम्ब"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"पारदर्शीलाई कसरी संकेत गरिन्छ भनेर तोक्दछ। मान्य मानहरू CHECK_PATTERN, COLOR र NONE "
-"हो । यदि COLOR रोजिएको छ भने, पार्दर्शी रंग कुन्जिले प्रयोग गरिएको रंग मान तोक्दछ ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "यदि पारदर्शि कुञ्जि संगमान्य COLOR छ भने यो कुन्जिले रंग निर्धारण गर्दछ जुन पारदर्शिता संकेतन गर्नका लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"यदि पारदर्शि कुञ्जि संगमान्य COLOR छ भने यो कुन्जिले रंग निर्धारण गर्दछ जुन पारदर्शिता "
-"संकेतन गर्नका लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "यदि यो FALSE मा सेट गरिन्छ भने सानो छविहरू शूरूमा नै पर्दामा उपयुक्त हुनलाई तन्किदैन।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr "छवि सङ्कलन फलक स्थिति । तलका लागि ०; वायाँको लागि १; माथिको लागि २; दायाँको लागि ३ सेट गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "इन्टरपोलेट छवि"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr "सक्रिय प्लगइनको सूची । यसले सक्रिय लगइनको \"स्थान\" समावेश गर्दैन ।दिएको प्लगइनको \"स्थान\" प्राप्त गर्न .eom-plugin फाइल हेर्नुहोस् ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "छवि अनुक्रमद्वारा लुप गर्नुहोस्"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "स्क्रोल चक्र जुम"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "छवि संकलन फलक स्क्रोल बटन देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "छवि संकलनको फलक देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "सञ्झ्याल साइड फलक देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "सञ्झ्याल स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "सञ्झ्याल उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"जुम गर्नका लागि माउस स्क्रोल चक्र प्रयोग गर्दा लागू गरिनुपर्ने गुणक । "
-"यो मानले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि प्रयोग गरिने जुमका चरणहरू परिभाषित गर्दछ । उद्दाहरणका लागि, "
-"०.०५ ले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि ५% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ र १.०० ले १००% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ ।"
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "जुम गर्नका लागि माउस स्क्रोल चक्र प्रयोग गर्दा लागू गरिनुपर्ने गुणक । यो मानले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि प्रयोग गरिने जुमका चरणहरू परिभाषित गर्दछ । उद्दाहरणका लागि, ०.०५ ले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि ५% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ र १.०० ले १००% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "पारदर्शि रंग"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "पारदर्शी संकेतकर्ता"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:24
-msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "छविको अनुक्रम एउटा अनवरत लुपमा देखाउनु पर्छ वा पर्दैन ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
-msgstr "छवि संकलन फलक रिसाइज गर्न सकिने हुनुपर्दछ वा पर्दैन ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"छविलाई जूममा इन्टरपोलेट गर्ने कि नगर्ने । यसबाट राम्रो गुण निस्कन्छ तर यो इन्टरपोलेट "
-"नगरिएको छविहरू भन्दा सुस्त हुन्छ ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "या छवि EXIF अभिमुखिकरणमा आधारित स्वाचालित रुपमा घुमाइएको हुनुपर्दछ ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
-msgstr "जुम गर्नका लागि स्क्रोल चक्र प्रयोग गरिनुपर्दछ वा पर्दैन ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "जुम गुणक"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:121
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "पूरा पर्दा मोडमा चलिरहेको"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "फाइल ढाँचा अज्ञात वा असमर्थित छ"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:126
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "जिनोमको आँखाले फाइलनाममा आधारित एउटा समर्थित लेखनयोग्य फाइल ढाँचा निर्धारण गर्न सकेन ।"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:127
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "कृपया एउटा फरक फाइल विस्तार प्रयास गर्नुहोस् जस्तै .png or .jpg ।"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:159
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:164
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "सबै छविहरू"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:185
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-thumb-view.c:423
-#: ../src/eom-window.c:615
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "पिक्सेल"
msgstr[1] "पिक्सेल"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:423
-msgid "Load Image"
-msgstr "छवि लोड गर्नुहोस्"
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:431
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:439
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: ../src/eom-image.c:516
+#: ../src/eom-image.c:598
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "अनलोड गरेको छविमा रुपान्तर ।"
-#: ../src/eom-image.c:544
+#: ../src/eom-image.c:626
+#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "रूपान्तरण असफल भयो ।"
-#: ../src/eom-image.c:1050
+#: ../src/eom-image.c:1053
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "यो फाइल ढाँचाकोलागि EXIF असमर्थित भयो ।"
-#: ../src/eom-image.c:1161
+#: ../src/eom-image.c:1180
+#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "छवि लोड गराइ असफल भयो ।"
-#: ../src/eom-image.c:1432 ../src/eom-image.c:1645
-msgid "File exists"
-msgstr "फाइल अवस्थित छ"
-
-#: ../src/eom-image.c:1584 ../src/eom-image.c:1713
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "छवि लोड गरिएको छैन ।"
-#: ../src/eom-image.c:1593 ../src/eom-image.c:1725
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:357
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr ": %s बचत गर्नका लागि अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:376
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मरणशक्ति निर्धारण गर्न सकिएन"
@@ -561,179 +689,261 @@ msgstr "XMP अधिकार व्यवस्थापन"
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP अन्य"
-#: ../src/eom-exif-details.c:249
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "ट्याग"
-#: ../src/eom-exif-details.c:256
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "मान"
-#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74
-#: ../src/eom-exif-util.c:96
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr ""
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-error-message-area.c:134
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' छवि लोड गर्न सकेन ।"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:160
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' मा छवि फेला परेन ।"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:165
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समावेश गर्दैन ।"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:806
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "छवि सेटिङ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:807
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr "छवि जसको मुद्रण गुण सेटअप गरिनेछ"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:813
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:814
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "छवि मुद्रण गरिने पृष्ठका लागि सूचना"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:838
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:843
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "_बायाँ:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:844
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "_दायाँ:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:845
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_माथि:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:846
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "_तल:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:848
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "केन्द्र:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:853
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:855
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "तेर्सो"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:857
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "ठाडो"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:859
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "दुवै"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "साइज"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "_चौडाइ:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "_उचाइ:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "_मापन:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:898
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "_ईकाइ:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलिमिटर"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "इन्च"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:925
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "पुर्वावलोकन"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr ""
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "जस्तै छ"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:434
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "लिइएको"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:1025
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "घटिमा दुई फाइल नामहरू उस्तै छन् ।"
-#: ../src/eom-util.c:63
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "MATE को आँखाका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/eom-window.c:1028
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" सँग खोल्नुहोस्"
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1029
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "चयन गरिएको छवि खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:1134
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
-msgid "Saving image \"%s\" %s"
-msgstr "\"%s\" %s छवि बचत गर्दै"
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1445
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "\"%s\" छवि लोड गर्दै"
-
-#: ../src/eom-window.c:2257
-msgid "Image Settings"
-msgstr "छवि सेटिङ"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2271
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"फाइल मुद्रण गर्दा त्रुटि:\n"
-"%s"
+msgstr "फाइल मुद्रण गर्दा त्रुटि:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2372
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक"
-#: ../src/eom-window.c:2455
+#: ../src/eom-window.c:2754
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
msgstr "Mahesh subedi <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2458
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -741,7 +951,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "यो कार्यक्रम स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशन गरिएको GNU General Public License अन्तर्गत; या लाइसेन्सको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछाडिको संस्करणमा यसलाई पुन:वितरण गर्न र/वा यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-#: ../src/eom-window.c:2462
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -749,33 +959,55 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "यो कार्यक्रम उपयोगी हुन्छ भन्ने आशामा तर वारेन्टीबिना; यहाँसम्म कि कुनै ब्यापारिक उपलक्षित वारेन्टी बिना वा कुनै विशेष उदेश्यबिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत विवरणका लागि GNU General Public License हेर्नुहोस् ।\n"
-#: ../src/eom-window.c:2466
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"तपाईँले यो कार्क्रम सँगै GNU General Public License को प्रतिलिपि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA लाई लेख्नुहोस् ।"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "तपाईँले यो कार्क्रम सँगै GNU General Public License को प्रतिलिपि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA लाई लेख्नुहोस् ।"
-#: ../src/eom-window.c:2479 ../src/main.c:186
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "MATE को आँखा"
-#: ../src/eom-window.c:2482
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "जिनोम छवि दर्शक ।"
-#: ../src/eom-window.c:2842
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
+msgstr "के तपाईँ साच्चै नै\n\"%s\" छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
msgstr ""
-"के तपाईँ साच्चै नै\n"
-"\"%s\" छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/eom-window.c:2845
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -783,315 +1015,434 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"के तपाईँ साच्चै नै \n"
-"चयन गरेको छवि रद्दिटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
-msgstr[1] ""
-"के तपाईँ साच्चै नै \n"
-"चयन गरेको %d छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr[0] "के तपाईँ साच्चै नै \nचयन गरेको छवि रद्दिटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr[1] "के तपाईँ साच्चै नै \nचयन गरेको %d छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3505
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2860
-msgid "Move to Trash"
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+msgid "Move to _Trash"
msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:2906
+#: ../src/eom-window.c:3524
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
+#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "रद्दिटोकरी पहुँच गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/eom-window.c:2990
+#: ../src/eom-window.c:3591
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि"
-#: ../src/eom-window.c:3197
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "सबै छविहरू"
-#: ../src/eom-window.c:3198
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../src/eom-window.c:3199
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "दृश्य"
-#: ../src/eom-window.c:3200
-msgid "_Image"
-msgstr "सबै छविहरू"
-
-#: ../src/eom-window.c:3201
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "जानुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3202
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "_उपकरणपट्टी"
-#: ../src/eom-window.c:3203
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../src/eom-window.c:3205
-msgid "_Open..."
-msgstr "खोल्नुहोस्....."
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3206
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3208
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3209
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3211
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/eom-window.c:3212
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "अनुप्रयोग उपकरणपट्टी सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3214
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
-#: ../src/eom-window.c:3215
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "MATE को आँखाका लागि प्राथमिकताहरू"
-#: ../src/eom-window.c:3217
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "सामग्रीहरू"
-#: ../src/eom-window.c:3218
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "यस अनुप्रयोगमा मद्दत गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3220 ../src/eom-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
-#: ../src/eom-window.c:3221
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "यस अनुप्रयोगको बारेमा"
-#: ../src/eom-window.c:3226
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/eom-window.c:3227
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टीको दृश्यता परिवर्तन गर्दछ"
-#: ../src/eom-window.c:3229
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी"
-#: ../src/eom-window.c:3230
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा स्थितिपट्टीको दृश्यता परिवर्तन गर्दछ"
-#: ../src/eom-window.c:3232
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "छवि संङ्कलन"
-#: ../src/eom-window.c:3233
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eom-window.c:3939
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा छवि सङ्कलन फलकको दृष्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/eom-window.c:3235
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "साइड _फलक"
-#: ../src/eom-window.c:3236
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा साइड फलकको पारदर्शिता परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3241
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3244
+#: ../src/eom-window.c:3948
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "यससँग _खोल्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3247
-msgid "Save _As..."
-msgstr "यस रूपमा _बचत गर्नुहोस्..."
+#: ../src/eom-window.c:3951
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3250
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "पृष्ठ सेटअप गर्नुहोस्..."
+#: ../src/eom-window.c:3954
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3253
-msgid "_Print..."
-msgstr "_मुद्रण गर्नुहोस्..."
+#: ../src/eom-window.c:3957
+msgid "Print the selected image"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3256
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "गुण"
-#: ../src/eom-window.c:3259
+#: ../src/eom-window.c:3960
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3262
+#: ../src/eom-window.c:3963
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3265
+#: ../src/eom-window.c:3966
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3268
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "घडीसरह घुमाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3271
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "घडीको बिपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3274
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "भित्तेकागज रुपमा सेट गर्नुहोस्"
+#: ../src/eom-window.c:3975
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3277 ../src/eom-window.c:3301
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्"
+#: ../src/eom-window.c:3977
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3981
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3280 ../src/eom-window.c:3292 ../src/eom-window.c:3295
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3283 ../src/eom-window.c:3298
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-window.c:3286
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
+msgid "Shrink the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य साइज"
-#: ../src/eom-window.c:3289
+#: ../src/eom-window.c:3990
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम ठीक्क"
-#: ../src/eom-window.c:3307
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "पूरा पर्दा"
+#: ../src/eom-window.c:3993
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4011
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3313 ../src/eom-window.c:3325
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "अघिल्लो छवि"
-#: ../src/eom-window.c:3316
+#: ../src/eom-window.c:4020
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "अर्को छवि"
-#: ../src/eom-window.c:3319 ../src/eom-window.c:3328
+#: ../src/eom-window.c:4023
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "पहिलो छवि"
-#: ../src/eom-window.c:3322 ../src/eom-window.c:3331
+#: ../src/eom-window.c:4026
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "अन्तिम छवि"
-#: ../src/eom-window.c:3337
+#: ../src/eom-window.c:4029
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "स्लाइड प्रर्दशन"
-#: ../src/eom-window.c:3404
+#: ../src/eom-window.c:4047
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
-#: ../src/eom-window.c:3408
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: ../src/eom-window.c:3412
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
-#: ../src/eom-window.c:3415
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
-#: ../src/eom-window.c:3418
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "मा"
-#: ../src/eom-window.c:3421
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "बाहिर"
-#: ../src/eom-window.c:3424
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
-#: ../src/eom-window.c:3427
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "ठिक्क"
-#: ../src/eom-window.c:3430
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "संङ्कलन"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eom-window.c:4142
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम पारियो"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "सक्रिय बनाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "सबै सक्रिय बनाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_सबै निष्क्रिय बनाउनुहोस्"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "प्लगइन सक्रिय पार्नुहोस्:"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "_प्लगइनको बारेमा"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "प्लगइन कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "पूरा पर्दा मोडमा खोल्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "छवि संङ्कलन असक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Open in slide show mode"
-msgstr "स्लाइड प्रदर्शन मोडमा खोल्नुहोस्"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:67
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:217
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "जोनोम छवि दर्शकको आँखा"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""