diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
commit | 877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch) | |
tree | 9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/ne.po | |
parent | 7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff) | |
download | eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2 eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1241 |
1 files changed, 796 insertions, 445 deletions
@@ -1,29 +1,21 @@ -# translation of eom.mate-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the eom package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar <[email protected]> , 2004. -# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005. -# Ganesh Ghimire <[email protected]>, 2005. -# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005. -# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005. -# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005. -# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006. -# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom.mate-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 12:39+0545\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -61,251 +53,287 @@ msgstr "_उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्" msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोडमा चलिरहेको" +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +msgid "Reload Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +msgid "Reload current image" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and rotate images" msgstr "छविहरू ब्राउज गर्नुहोस् र घुमाउनुहोस्" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Viewer" -msgstr "छवि प्रदर्शक" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "जोनोम छवि दर्शकको आँखा" -#: ../data/eom.glade.h:1 -msgid "<b>Aperture Value:</b>" -msgstr "<b>सुरुआत मान:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:2 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>लेखक:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:3 -msgid "<b>Bytes:</b>" -msgstr "<b>बाइट:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:4 -msgid "<b>Camera Model:</b>" -msgstr "<b>क्यामेरा नमूना:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:5 -msgid "<b>Copyright:</b>" -msgstr "<b>प्रतिलिपि अधिकार:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:6 -msgid "<b>Date/Time:</b>" -msgstr "<b>मिति/समय:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:7 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>वर्णन:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:8 -msgid "<b>Details</b>" -msgstr "<b>विस्तृत विवरण</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:9 -msgid "<b>Exposure Time:</b>" -msgstr "<b>प्रदर्शन समय:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:10 -msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>फाइल नाम पूर्वावलोकन</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:11 -msgid "<b>File Path Specifications</b>" -msgstr "<b>फाइल बाटो निर्दिष्टताहरू</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:12 -msgid "<b>Flash:</b>" -msgstr "<b>फ्ल्यास गर्नुहोस्:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#: ../data/eom.glade.h:13 -msgid "<b>Focal Length:</b>" -msgstr "<b>नाभिय लम्बाइ:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:14 -msgid "<b>Height:</b>" -msgstr "<b>उच्चाइ:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:15 -msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" -msgstr "<b>आइएसओ गति दर:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "छवि गुण" -#: ../data/eom.glade.h:16 -msgid "<b>Image Enhancements</b>" -msgstr "<b>छवि अधिकता</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:17 -msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>छवि जूम</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:18 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>शब्दकुञ्जी:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:19 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>स्थान:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:20 -msgid "<b>Location:</b>\t" -msgstr "<b>स्थान:</b>\t" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:21 -msgid "<b>Metering Mode:</b>" -msgstr "<b>मिटरिङ मोड:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:22 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>नाम:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:23 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>विकल्पहरू</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_पछिल्लो" -#: ../data/eom.glade.h:24 -msgid "<b>Sequence</b>" -msgstr "<b>अनुक्रम</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "_अघिल्लो" -#: ../data/eom.glade.h:25 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>पारदर्शी भागहरू</b>" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:26 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>प्रकार:</b>" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:27 -msgid "<b>Width:</b>" -msgstr "<b>चौडाइ:</b>" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्" -#: ../data/eom.glade.h:29 -#, no-c-format -msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%f:</b> मौलिक फाइल नाम</i></small>" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "गन्तब्य फोल्डर:" -#: ../data/eom.glade.h:31 -#, no-c-format -msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%n:</b> प्रतिकुल</i></small>" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "फाइल नाम ढाँचा:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "यसबाट पुन:नामाकरण गर्नुहोस्:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "अन्डरस्कोरद्वारा खालीठाँउहरू प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "...यस रुपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../data/eom.glade.h:32 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr ": मा काउन्टर सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "लाई:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "As _background" msgstr "पृष्ठभूमि जस्तै" -#: ../data/eom.glade.h:33 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "As check _pattern" msgstr "जाँच्ने बान्की जस्तै" -#: ../data/eom.glade.h:34 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "As custom c_olor:" msgstr "अनुकुलन रंग जस्तै:" -#: ../data/eom.glade.h:35 -msgid "Choose a folder" -msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:36 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरूका लागि रंग" -#: ../data/eom.glade.h:37 -msgid "Destination folder:" -msgstr "गन्तब्य फोल्डर:" - -#: ../data/eom.glade.h:38 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "पर्दामा ठीक गर्न छवि विस्तार गर्नुहोस्" -#: ../data/eom.glade.h:39 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "MATE आँखाको प्राथमिकताहरू" -#: ../data/eom.glade.h:40 -msgid "Filename format:" -msgstr "फाइल नाम ढाँचा:" - -#: ../data/eom.glade.h:41 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../data/eom.glade.h:42 -msgid "Image Properties" -msgstr "छवि गुण" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:43 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "छवि दृष्य" -#: ../data/eom.glade.h:44 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: ../data/eom.glade.h:45 -msgid "Rename from:" -msgstr "यसबाट पुन:नामाकरण गर्नुहोस्:" - -#: ../data/eom.glade.h:46 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "अन्डरस्कोरद्वारा खालीठाँउहरू प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../data/eom.glade.h:47 -msgid "Save As" -msgstr "...यस रुपमा बचत गर्नुहोस्" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:48 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइड प्रर्दशन" -#: ../data/eom.glade.h:49 -msgid "Smooth images when _zoomed" -msgstr "जुम गरिएको बेला छविहरू महीन बनाउनुहोस्" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:50 -msgid "Start counter at:" -msgstr ": मा काउन्टर सुरु गर्नुहोस्" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:51 -msgid "To:" -msgstr "लाई:" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" -#: ../data/eom.glade.h:52 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_स्वाचालित अभिमुखिकरण" -#: ../data/eom.glade.h:53 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "अनुक्रम लुप गर्नुहोस्" -#: ../data/eom.glade.h:54 -msgid "_Next" -msgstr "_पछिल्लो" - -#: ../data/eom.glade.h:55 -msgid "_Previous" -msgstr "_अघिल्लो" - -#: ../data/eom.glade.h:56 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Switch image after:" msgstr ":पछि छवि स्विच गर्नुहोस्" -#: ../data/eom.glade.h:57 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "seconds" msgstr "सेकेण्ड" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"० भन्दा ठूलो मानले छवि पर्दामा अर्को स्वचालित तरिकाले नदेखाएसम्म केहि सेकेण्ड रहिरहन्छ । " -"शून्यले स्वचालित रूपमा ब्राउज अक्षम पार्दछ।" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "० भन्दा ठूलो मानले छवि पर्दामा अर्को स्वचालित तरिकाले नदेखाएसम्म केहि सेकेण्ड रहिरहन्छ । शून्यले स्वचालित रूपमा ब्राउज अक्षम पार्दछ।" #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" @@ -320,208 +348,308 @@ msgstr "पहिले १००% भन्दा ठूलो दृष्य msgid "Automatic orientation" msgstr "स्वाचालित अभिमुखिकरण" -#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "अर्को छवि देखाउन्जेल सम्ममा केहि सेकेण्ड विलम्ब" -#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " -"determines the used color value." +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "" -"पारदर्शीलाई कसरी संकेत गरिन्छ भनेर तोक्दछ। मान्य मानहरू CHECK_PATTERN, COLOR र NONE " -"हो । यदि COLOR रोजिएको छ भने, पार्दर्शी रंग कुन्जिले प्रयोग गरिएको रंग मान तोक्दछ ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." +msgstr "यदि पारदर्शि कुञ्जि संगमान्य COLOR छ भने यो कुन्जिले रंग निर्धारण गर्दछ जुन पारदर्शिता संकेतन गर्नका लागि प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "" -"यदि पारदर्शि कुञ्जि संगमान्य COLOR छ भने यो कुन्जिले रंग निर्धारण गर्दछ जुन पारदर्शिता " -"संकेतन गर्नका लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "यदि यो FALSE मा सेट गरिन्छ भने सानो छविहरू शूरूमा नै पर्दामा उपयुक्त हुनलाई तन्किदैन।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." msgstr "छवि सङ्कलन फलक स्थिति । तलका लागि ०; वायाँको लागि १; माथिको लागि २; दायाँको लागि ३ सेट गर्नुहोस् ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Interpolate Image" msgstr "इन्टरपोलेट छवि" -#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "सक्रिय प्लगइनको सूची । यसले सक्रिय लगइनको \"स्थान\" समावेश गर्दैन ।दिएको प्लगइनको \"स्थान\" प्राप्त गर्न .eom-plugin फाइल हेर्नुहोस् ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "छवि अनुक्रमद्वारा लुप गर्नुहोस्" -#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "स्क्रोल चक्र जुम" -#: ../data/eom.schemas.in.h:15 -msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." -msgstr "छवि संकलन फलक स्क्रोल बटन देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:16 -msgid "Show/hide the image collection pane." -msgstr "छवि संकलनको फलक देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:17 -msgid "Show/hide the window side pane." -msgstr "सञ्झ्याल साइड फलक देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:18 -msgid "Show/hide the window statusbar." -msgstr "सञ्झ्याल स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:19 -msgid "Show/hide the window toolbar." -msgstr "सञ्झ्याल उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"जुम गर्नका लागि माउस स्क्रोल चक्र प्रयोग गर्दा लागू गरिनुपर्ने गुणक । " -"यो मानले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि प्रयोग गरिने जुमका चरणहरू परिभाषित गर्दछ । उद्दाहरणका लागि, " -"०.०५ ले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि ५% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ र १.०० ले १००% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ ।" +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." +msgstr "जुम गर्नका लागि माउस स्क्रोल चक्र प्रयोग गर्दा लागू गरिनुपर्ने गुणक । यो मानले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि प्रयोग गरिने जुमका चरणहरू परिभाषित गर्दछ । उद्दाहरणका लागि, ०.०५ ले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि ५% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ र १.०० ले १००% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Transparency color" msgstr "पारदर्शि रंग" -#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Transparency indicator" msgstr "पारदर्शी संकेतकर्ता" -#: ../data/eom.schemas.in.h:24 -msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "छविको अनुक्रम एउटा अनवरत लुपमा देखाउनु पर्छ वा पर्दैन ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." -msgstr "छवि संकलन फलक रिसाइज गर्न सकिने हुनुपर्दछ वा पर्दैन ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -"छविलाई जूममा इन्टरपोलेट गर्ने कि नगर्ने । यसबाट राम्रो गुण निस्कन्छ तर यो इन्टरपोलेट " -"नगरिएको छविहरू भन्दा सुस्त हुन्छ ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "या छवि EXIF अभिमुखिकरणमा आधारित स्वाचालित रुपमा घुमाइएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../data/eom.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgstr "जुम गर्नका लागि स्क्रोल चक्र प्रयोग गरिनुपर्दछ वा पर्दैन ।" +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 msgid "Zoom multiplier" msgstr "जुम गुणक" -#: ../src/eom-file-chooser.c:121 +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "पूरा पर्दा मोडमा चलिरहेको" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "फाइल ढाँचा अज्ञात वा असमर्थित छ" -#: ../src/eom-file-chooser.c:126 +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "जिनोमको आँखाले फाइलनाममा आधारित एउटा समर्थित लेखनयोग्य फाइल ढाँचा निर्धारण गर्न सकेन ।" -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "कृपया एउटा फरक फाइल विस्तार प्रयास गर्नुहोस् जस्तै .png or .jpg ।" -#: ../src/eom-file-chooser.c:159 +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइलहरू" -#: ../src/eom-file-chooser.c:164 +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "सबै छविहरू" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:185 +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-thumb-view.c:423 -#: ../src/eom-window.c:615 +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "पिक्सेल" msgstr[1] "पिक्सेल" -#: ../src/eom-file-chooser.c:423 -msgid "Load Image" -msgstr "छवि लोड गर्नुहोस्" +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:431 +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-file-chooser.c:439 +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" -#: ../src/eom-image.c:516 +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "अनलोड गरेको छविमा रुपान्तर ।" -#: ../src/eom-image.c:544 +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "रूपान्तरण असफल भयो ।" -#: ../src/eom-image.c:1050 +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "यो फाइल ढाँचाकोलागि EXIF असमर्थित भयो ।" -#: ../src/eom-image.c:1161 +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "छवि लोड गराइ असफल भयो ।" -#: ../src/eom-image.c:1432 ../src/eom-image.c:1645 -msgid "File exists" -msgstr "फाइल अवस्थित छ" - -#: ../src/eom-image.c:1584 ../src/eom-image.c:1713 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format msgid "No image loaded." msgstr "छवि लोड गरिएको छैन ।" -#: ../src/eom-image.c:1593 ../src/eom-image.c:1725 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:357 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr ": %s बचत गर्नका लागि अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:376 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मरणशक्ति निर्धारण गर्न सकिएन" @@ -561,179 +689,261 @@ msgstr "XMP अधिकार व्यवस्थापन" msgid "XMP Other" msgstr "XMP अन्य" -#: ../src/eom-exif-details.c:249 +#: ../src/eom-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "ट्याग" -#: ../src/eom-exif-details.c:256 +#: ../src/eom-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "मान" -#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74 -#: ../src/eom-exif-util.c:96 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "'%s' छवि लोड गर्न सकेन ।" -#: ../src/eom-error-message-area.c:160 +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s' मा छवि फेला परेन ।" -#: ../src/eom-error-message-area.c:165 +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 msgid "The given locations contain no images." msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समावेश गर्दैन ।" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:806 +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "छवि सेटिङ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "छवि" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:807 -msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgstr "छवि जसको मुद्रण गुण सेटअप गरिनेछ" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:813 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:814 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "छवि मुद्रण गरिने पृष्ठका लागि सूचना" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:838 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:843 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_बायाँ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:844 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_दायाँ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:845 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_माथि:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:846 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_तल:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:848 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "केन्द्र:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:853 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:855 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "तेर्सो" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:857 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "ठाडो" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:859 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "दुवै" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "साइज" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_चौडाइ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_उचाइ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "_मापन:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:898 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_ईकाइ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:903 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "मिलिमिटर" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:905 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "इन्च" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:925 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "पुर्वावलोकन" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "जस्तै छ" -#: ../src/eom-thumb-view.c:434 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 msgid "Taken on" msgstr "लिइएको" -#: ../src/eom-uri-converter.c:1025 +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "घटिमा दुई फाइल नामहरू उस्तै छन् ।" -#: ../src/eom-util.c:63 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "MATE को आँखाका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/eom-window.c:1028 +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सँग खोल्नुहोस्" +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:1029 +#: ../src/eom-window.c:1305 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "चयन गरिएको छवि खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:1134 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1455 #, c-format -msgid "Saving image \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s छवि बचत गर्दै" +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:1445 +#: ../src/eom-window.c:1808 #, c-format -msgid "Loading image \"%s\"" -msgstr "\"%s\" छवि लोड गर्दै" - -#: ../src/eom-window.c:2257 -msgid "Image Settings" -msgstr "छवि सेटिङ" +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2271 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "" -"फाइल मुद्रण गर्दा त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "फाइल मुद्रण गर्दा त्रुटि:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2372 +#: ../src/eom-window.c:2751 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" -#: ../src/eom-window.c:2455 +#: ../src/eom-window.c:2754 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2844 msgid "translator-credits" msgstr "Mahesh subedi <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2458 +#: ../src/eom-window.c:2847 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -741,7 +951,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "यो कार्यक्रम स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशन गरिएको GNU General Public License अन्तर्गत; या लाइसेन्सको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछाडिको संस्करणमा यसलाई पुन:वितरण गर्न र/वा यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../src/eom-window.c:2462 +#: ../src/eom-window.c:2851 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -749,33 +959,55 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "यो कार्यक्रम उपयोगी हुन्छ भन्ने आशामा तर वारेन्टीबिना; यहाँसम्म कि कुनै ब्यापारिक उपलक्षित वारेन्टी बिना वा कुनै विशेष उदेश्यबिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत विवरणका लागि GNU General Public License हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../src/eom-window.c:2466 +#: ../src/eom-window.c:2855 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"तपाईँले यो कार्क्रम सँगै GNU General Public License को प्रतिलिपि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA लाई लेख्नुहोस् ।" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "तपाईँले यो कार्क्रम सँगै GNU General Public License को प्रतिलिपि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA लाई लेख्नुहोस् ।" -#: ../src/eom-window.c:2479 ../src/main.c:186 +#: ../src/eom-window.c:2868 msgid "Eye of MATE" msgstr "MATE को आँखा" -#: ../src/eom-window.c:2482 +#: ../src/eom-window.c:2872 msgid "The MATE image viewer." msgstr "जिनोम छवि दर्शक ।" -#: ../src/eom-window.c:2842 +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2998 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" +msgstr "के तपाईँ साच्चै नै\n\"%s\" छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" msgstr "" -"के तपाईँ साच्चै नै\n" -"\"%s\" छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/eom-window.c:2845 +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -783,315 +1015,434 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"के तपाईँ साच्चै नै \n" -"चयन गरेको छवि रद्दिटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" -msgstr[1] "" -"के तपाईँ साच्चै नै \n" -"चयन गरेको %d छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr[0] "के तपाईँ साच्चै नै \nचयन गरेको छवि रद्दिटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr[1] "के तपाईँ साच्चै नै \nचयन गरेको %d छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../src/eom-window.c:3505 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2860 -msgid "Move to Trash" +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 +msgid "Move to _Trash" msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:2906 +#: ../src/eom-window.c:3524 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 +#, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "रद्दिटोकरी पहुँच गर्न सकिएन ।" -#: ../src/eom-window.c:2990 +#: ../src/eom-window.c:3591 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि" -#: ../src/eom-window.c:3197 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Image" +msgstr "सबै छविहरू" -#: ../src/eom-window.c:3198 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../src/eom-window.c:3199 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../src/eom-window.c:3200 -msgid "_Image" -msgstr "सबै छविहरू" - -#: ../src/eom-window.c:3201 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3202 +#: ../src/eom-window.c:3908 msgid "_Tools" msgstr "_उपकरणपट्टी" -#: ../src/eom-window.c:3203 +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/eom-window.c:3205 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्....." +#: ../src/eom-window.c:3911 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3206 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3208 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3209 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3211 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "T_oolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../src/eom-window.c:3212 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "अनुप्रयोग उपकरणपट्टी सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3214 +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: ../src/eom-window.c:3215 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "MATE को आँखाका लागि प्राथमिकताहरू" -#: ../src/eom-window.c:3217 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "सामग्रीहरू" -#: ../src/eom-window.c:3218 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Help on this application" msgstr "यस अनुप्रयोगमा मद्दत गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3220 ../src/eom-plugin-manager.c:507 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/eom-window.c:3221 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "यस अनुप्रयोगको बारेमा" -#: ../src/eom-window.c:3226 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../src/eom-window.c:3227 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टीको दृश्यता परिवर्तन गर्दछ" -#: ../src/eom-window.c:3229 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../src/eom-window.c:3230 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा स्थितिपट्टीको दृश्यता परिवर्तन गर्दछ" -#: ../src/eom-window.c:3232 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "छवि संङ्कलन" -#: ../src/eom-window.c:3233 -msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +#: ../src/eom-window.c:3939 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा छवि सङ्कलन फलकको दृष्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/eom-window.c:3235 +#: ../src/eom-window.c:3941 msgid "Side _Pane" msgstr "साइड _फलक" -#: ../src/eom-window.c:3236 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा साइड फलकको पारदर्शिता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3241 +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3244 +#: ../src/eom-window.c:3948 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3950 msgid "Open _with" msgstr "यससँग _खोल्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3247 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा _बचत गर्नुहोस्..." +#: ../src/eom-window.c:3951 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3953 +msgid "Save _As…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3250 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "पृष्ठ सेटअप गर्नुहोस्..." +#: ../src/eom-window.c:3954 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3956 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3253 -msgid "_Print..." -msgstr "_मुद्रण गर्नुहोस्..." +#: ../src/eom-window.c:3957 +msgid "Print the selected image" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3256 +#: ../src/eom-window.c:3959 msgid "Prope_rties" msgstr "गुण" -#: ../src/eom-window.c:3259 +#: ../src/eom-window.c:3960 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3262 +#: ../src/eom-window.c:3963 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3265 +#: ../src/eom-window.c:3966 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3268 +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "घडीसरह घुमाउनुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3271 +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3974 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "घडीको बिपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3274 -msgid "Set As _Wallpaper" -msgstr "भित्तेकागज रुपमा सेट गर्नुहोस्" +#: ../src/eom-window.c:3975 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3277 ../src/eom-window.c:3301 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्" +#: ../src/eom-window.c:3977 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3978 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3981 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3280 ../src/eom-window.c:3292 ../src/eom-window.c:3295 +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3283 ../src/eom-window.c:3298 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../src/eom-window.c:3286 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 +msgid "Shrink the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य साइज" -#: ../src/eom-window.c:3289 +#: ../src/eom-window.c:3990 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "सर्वोत्तम ठीक्क" -#: ../src/eom-window.c:3307 -msgid "_Full Screen" -msgstr "पूरा पर्दा" +#: ../src/eom-window.c:3993 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4010 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4011 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4013 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4014 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3313 ../src/eom-window.c:3325 +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "अघिल्लो छवि" -#: ../src/eom-window.c:3316 +#: ../src/eom-window.c:4020 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4022 msgid "_Next Image" msgstr "अर्को छवि" -#: ../src/eom-window.c:3319 ../src/eom-window.c:3328 +#: ../src/eom-window.c:4023 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "पहिलो छवि" -#: ../src/eom-window.c:3322 ../src/eom-window.c:3331 +#: ../src/eom-window.c:4026 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "अन्तिम छवि" -#: ../src/eom-window.c:3337 +#: ../src/eom-window.c:4029 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4031 +msgid "_Random Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4032 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4046 msgid "_Slideshow" msgstr "स्लाइड प्रर्दशन" -#: ../src/eom-window.c:3404 +#: ../src/eom-window.c:4047 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4113 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: ../src/eom-window.c:3408 +#: ../src/eom-window.c:4117 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: ../src/eom-window.c:3412 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "दायाँ" -#: ../src/eom-window.c:3415 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "बायाँ" -#: ../src/eom-window.c:3418 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "मा" -#: ../src/eom-window.c:3421 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "बाहिर" -#: ../src/eom-window.c:3424 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/eom-window.c:3427 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "ठिक्क" -#: ../src/eom-window.c:3430 +#: ../src/eom-window.c:4139 msgid "Collection" msgstr "संङ्कलन" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +#: ../src/eom-window.c:4142 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "प्लगइन" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:54 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम पारियो" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:515 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:525 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "सक्रिय बनाउनुहोस्" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:537 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "सबै सक्रिय बनाउनुहोस्" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:542 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "_सबै निष्क्रिय बनाउनुहोस्" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:833 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 msgid "Active _Plugins:" msgstr "प्लगइन सक्रिय पार्नुहोस्:" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:862 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" msgstr "_प्लगइनको बारेमा" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:869 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "प्लगइन कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:64 +#: ../src/main.c:73 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोडमा खोल्नुहोस्" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:74 msgid "Disable image collection" msgstr "छवि संङ्कलन असक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/main.c:66 -msgid "Open in slide show mode" -msgstr "स्लाइड प्रदर्शन मोडमा खोल्नुहोस्" +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "" -#: ../src/main.c:217 -msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "जोनोम छवि दर्शकको आँखा" +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" |