summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/ps.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r--po/ps.po1101
1 files changed, 668 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 3466705..a74340c 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom.head\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 15:40-0800\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
-"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+"Language: ps\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -24,43 +24,39 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "ښودل “%s_”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "په توکپټه کې خوځول_"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "له توکپټې ړنګول_"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "توکپټه ړنګول_"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "بېلند"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "په ټوله پرده اکر کې ځغلي"
-
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "په دوه ځلي کېکاږلو سره د ټولې پردې اکر چارندول"
@@ -70,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "په دوه ځلي کېکاږلو سره ټوله پرده راوستل"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "انځور بيالېښل"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "اوسنی انځور بيالېښل"
@@ -91,234 +87,252 @@ msgstr "د کړکۍ په انکړپټه کې د انځور نېټه ښيي"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "انځورونه لټول او چورلول"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "انځور ليدانی"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "د جنومي سترګه انځور ليدانی"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>:ليکوال</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>:باېټه</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>:د کېمرې بېلګه</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>:چاپرښتې</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>:نېټه/مهال</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>:سپړاوی</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>خبرتياوې</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>:د څرګندتيا مهال</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>:برېښېدل</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>:اوږدوالی</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "ټولګړي"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>:چټکتيا کچونه ISO د</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>:اروييونه</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>:ځای</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "د انځور ځانتياوې"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>:د مېټرونې اکر</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>:نوم</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>:ډول</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "پېژن اومتوک"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>:پلنوالی</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "ټولګړي"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
-msgid "Image Properties"
-msgstr "د انځور ځانتياوې"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
-msgid "Metadata"
-msgstr "پېژن اومتوک"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "راتلوکی_"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "مخکنی_"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>د دوتنې نوم مخليد</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>د دوتنې يونلور ځانګړنې</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>غوراوي</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> ار دوتنه نوم</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> شمېرونکی</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr ":موخه پوښۍ"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr ":د دوتنې نوم بڼه"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr ":بيانومول له"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "تشې په لاندکرښکو ځاېناستول"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "ساتل په"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr ":شمېرونکی پېلول پر"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr ":ته"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>انځور پرمختلنه</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>د انځور لويوالی</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>پرله پسې والی</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>رڼې برخې</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
msgstr "لکه _شاليد"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "لکه خوښ _بېلګه"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr ":لکه دوديز ر_نګ"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "د رڼو سيمو رنګ"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "انځورونه غ_ځول چې پردې سره برابر شي"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "د جنومي سترګې غوراوي"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "انځور ليد"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "لګونونه"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "سلالېښود"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "د لويدو پر _مهال انځورونه ښويه کول"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "خپلکارې لورموندنه_"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "کړۍ پرله پسې والی_"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr ":انځور ونجول وروسته له_"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "سېکېنډه"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
-msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
@@ -334,186 +348,307 @@ msgstr "په لومړيو کې د ۱۰۰٪ نه لويوالی ډېرول پرې
msgid "Automatic orientation"
msgstr "خپلکارې لورموندنه"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "د راتلونکي انځور تر ښودلو ډلو په سېکېنډونو کې "
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
-msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value."
-msgstr ""
-
#: ../data/eom.schemas.in.h:8
-msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:9
-msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially."
+msgid "Extrapolate Image"
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:10
-msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right."
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
-msgid "Interpolate Image"
-msgstr "انځور کې اچونه کول"
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
-msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:13
-msgid "Loop through the image sequence"
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:14
-msgid "Scroll wheel zoom"
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:16
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr ".د انځور ټولګې چوکاټ ښودل/پټول"
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:17
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr ".د کړکۍ د غاړې چوکاټ ښودل/پټول"
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "انځور کې اچونه کول"
#: ../data/eom.schemas.in.h:18
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr ".د کړکۍ انکړپټه ښودل/پټول"
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr ".د کړکۍ توکپټه ښودل/پټول"
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:21
-#, no-c-format
-msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:22
-msgid "Transparency color"
-msgstr "د روڼوالي رنګ"
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:23
-msgid "Transparency indicator"
-msgstr "د روڼوالي نغوتاند"
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:24
-msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
-msgstr ""
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Transparency color"
+msgstr "د روڼوالي رنګ"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "د روڼوالي نغوتاند"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "د لويوالي ګڼوونکی"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:125
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "په ټوله پرده اکر کې ځغلي"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "د دوتنې بڼه يا ناپېژندلې ده يا نامنلې"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:130
-msgid "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on the filename."
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
msgstr ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:131
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "..jpg يا .png مهرباني وکړﺉ يو بل دوتنه شاتاړی وکاروﺉ لکه"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:163
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "ټولې دوتنې"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:168
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "ټول انځورونه"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:189
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:285
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:133
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eom-thumb-view.c:444
-#: ../src/eom-window.c:719
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:436
-msgid "Load Image"
-msgstr "انځور لېښل"
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:444
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "انځور ساتل"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:452
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "پوښۍ پرانيستل"
-#: ../src/eom-image.c:531
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr ""
-#: ../src/eom-image.c:559
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr ".اړونه پاتې راغله"
-#: ../src/eom-image.c:948
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr ".منل شوی نه دی EXIF د دې دوتنه بڼې لپاره"
-#: ../src/eom-image.c:1065
+#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr ".د انځور لېښل پاتې راغلل"
-#: ../src/eom-image.c:1467
-#: ../src/eom-image.c:1572
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr ".کوم امنځور نه دی لېښل شوی"
-#: ../src/eom-image.c:1477
-#: ../src/eom-image.c:1584
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr ".د لنډمهاله دوتنې جوړول پاتې راغلل"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "%s :د ساتلو لپاره لنډمهاله دوتنه نه شي جوړولی"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
@@ -563,158 +698,213 @@ msgid "Value"
msgstr "ارزښت"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:58
-#: ../src/eom-exif-util.c:96
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:90
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "بياهڅه_"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:134
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr ".انځور نه شي لېښلی '%s'"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:161
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr ".کې کوم انځور ونه موندل شو '%s'"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:167
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ".ورکړل شوی ځای کوم انځور نه لري"
-#: ../src/eom-print.c:197
+#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "انځور امستنې"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "انځور"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr "هغه انځور چې د چاپولو ځانتياوې به يې وامستل شي"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "مخ امسته"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "د هغه مخ خبرتياوې چې انځور به پرې چاپيږي"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "ځای"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr ":کيڼ_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr ":ښي_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr ":بره_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr ":لاندې_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr ":م_ېنځ"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "هېڅ"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "پروت"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "نېغ"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "دواړه"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "کچ"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:911
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr ":پلنوالی_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr ":اوږدوالی_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:916
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr ":مېچنه_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr ":يوون_"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:934
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "ميلي ميټرې"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "اېنچه"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:966
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "مخليد"
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:150
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:151
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "ناپېژندلی"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr ""
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "څنګه چې دی"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:470
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "اخيستل شوی په"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:1013
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr ".شاوخوا د دوه دوتنو نومونه يو دي"
-#: ../src/eom-util.c:63
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "د جنومي سترګې لپاره مرسته نه شي ښودلی"
-#: ../src/eom-util.c:111
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ناسم يونيکوډ)"
-#: ../src/eom-window.c:1130
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "پرانيستل \"%s\" په"
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1131
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "کارول \"%s\" د ټاکل شوي انځور د پرانيستلو لپاره"
@@ -724,68 +914,100 @@ msgstr "کارول \"%s\" د ټاکل شوي انځور د پرانيستلو ل
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1246
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" (%u/%u) انځور ساتل کيږي"
-#: ../src/eom-window.c:1585
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "انځور لېښل کيږي \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2270
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-":د دوتنې په چاپولو کې ستونزه\n"
-"%s"
+msgstr ":د دوتنې په چاپولو کې ستونزه\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2398
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "توکپټه سمونګر"
-#: ../src/eom-window.c:2401
+#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "بېرته تلوالول_"
-#: ../src/eom-window.c:2487
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
-"The Pathanisation Project <[email protected]>"
+msgstr "Zabeeh Khan <[email protected]>\nThe Pathanisation Project <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2490
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#: ../src/eom-window.c:2847
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2494
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+#: ../src/eom-window.c:2851
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2498
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/eom-window.c:2855
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2511
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "د جنومي سترګه"
-#: ../src/eom-window.c:2514
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr ".د جنومي انځور ليدانی"
-#: ../src/eom-window.c:2897
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "خځلنۍ ته لېږل غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډه توګه"
-#: ../src/eom-window.c:2900
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -796,418 +1018,431 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:2915
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "خځلنۍ ته لېږل"
+#: ../src/eom-window.c:3505
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3524
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2943
-#: ../src/eom-window.c:2957
-#: ../src/eom-window.c:2963
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr ".خځلنۍ ته لاسرس نه شي کولی"
-#: ../src/eom-window.c:3029
+#: ../src/eom-window.c:3591
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "انځور په ړنګولو کې ستونزه %s د"
-#: ../src/eom-window.c:3236
-msgid "_File"
-msgstr "دوتنه_"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "انځور_"
-#: ../src/eom-window.c:3237
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "سمون_"
-#: ../src/eom-window.c:3238
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "ليد_"
-#: ../src/eom-window.c:3239
-msgid "_Image"
-msgstr "انځور_"
-
-#: ../src/eom-window.c:3240
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "ورتګ_"
-#: ../src/eom-window.c:3241
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "توکي_"
-#: ../src/eom-window.c:3242
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "مرسته_"
-#: ../src/eom-window.c:3244
-msgid "_Open..."
-msgstr "...پرانيستل_"
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3245
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "کومه دوتنه پرانيستل"
-#: ../src/eom-window.c:3247
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "بندول_"
-#: ../src/eom-window.c:3248
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "کړکۍ بندول"
-#: ../src/eom-window.c:3250
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "ت_وکپټه"
-#: ../src/eom-window.c:3251
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "د کاريال توکپټه سمول"
-#: ../src/eom-window.c:3253
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "غور_اوي"
-#: ../src/eom-window.c:3254
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "د جنومي سترګې غوراوي"
-#: ../src/eom-window.c:3256
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "منځپانګې_"
-#: ../src/eom-window.c:3257
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "د دې کاريال مرسته"
-#: ../src/eom-window.c:3259
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "په اړه_"
-#: ../src/eom-window.c:3260
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "د دې کاريال په اړه"
-#: ../src/eom-window.c:3265
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "توکپټه_"
-#: ../src/eom-window.c:3266
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د توکپټې ښکارېدنه بدلوي"
-#: ../src/eom-window.c:3268
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "انکړپټه_"
-#: ../src/eom-window.c:3269
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د انکړپټې ښکارېدنه بدلوي"
-#: ../src/eom-window.c:3271
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "انځور ټولګه_"
-#: ../src/eom-window.c:3272
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eom-window.c:3939
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د انځور ټولګې چوکاټ ښکارېدنه بدلوي"
-#: ../src/eom-window.c:3274
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "څنګ _چوکاټ"
-#: ../src/eom-window.c:3275
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د څنګ چوکاټ ښکارېدنه بدلوي"
-#: ../src/eom-window.c:3280
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "ساتل_"
-#: ../src/eom-window.c:3281
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "په اوسني ټاکل شوي انځور کې بدلونونه ساتل"
-#: ../src/eom-window.c:3283
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "پرانيستل _په"
-#: ../src/eom-window.c:3284
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "ټاکل شوی انځور په کوم بل کاريال پرانيستل"
-#: ../src/eom-window.c:3286
-msgid "Save _As..."
-msgstr "...ساتل _په"
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3287
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "ټاکل شوی انځور په کوم بل نوم ساتل"
-#: ../src/eom-window.c:3289
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "...مخ امس_ته"
-
-#: ../src/eom-window.c:3290
-msgid "Setup the page properties for printing"
-msgstr "د چاپولو لپاره د مخ ځانتياوې امستل"
-
-#: ../src/eom-window.c:3292
-msgid "_Print..."
-msgstr "...چاپول_"
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3293
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "ټاکل شوی انځور چاپول"
-#: ../src/eom-window.c:3295
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "ځانتي_اوې"
-#: ../src/eom-window.c:3296
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "د ټاکل شوي انځور ځانتياوې او پېژن اومتوک ښودل"
-#: ../src/eom-window.c:3298
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "ناکړ_"
-#: ../src/eom-window.c:3299
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "د انځور وروستی بدلون بېرته ناکړول"
-#: ../src/eom-window.c:3301
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "پروت اړول_"
-#: ../src/eom-window.c:3302
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "انځور په پرته توګه هېندارول"
-#: ../src/eom-window.c:3304
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "نېغ اړول_"
-#: ../src/eom-window.c:3305
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "انځور په نېغه توګه هېندارول"
-#: ../src/eom-window.c:3307
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "ګړيالغوندې چورلول_"
-#: ../src/eom-window.c:3308
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "انځور ۹۰ پوړه ښي خوا ته چورلول"
-#: ../src/eom-window.c:3310
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "سرچپه ګړيالغوندې چورلول_"
-#: ../src/eom-window.c:3311
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "انځور ۹۰ پوړه کيڼې خوا ته چورلول"
-#: ../src/eom-window.c:3313
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "لکه _دېوالپاڼه ټاکل"
-
-#: ../src/eom-window.c:3314
-msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
-msgstr "ټاکل شوی انځور لکه د سرپاڼې دېوالپاڼه ټاکل"
+#: ../src/eom-window.c:3977
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3316
-#: ../src/eom-window.c:3340
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3317
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "ټاکل شوی انځور خځلنۍ پوښۍ ته لېږل"
-#: ../src/eom-window.c:3319
-#: ../src/eom-window.c:3331
-#: ../src/eom-window.c:3334
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "لوډېرول_"
-#: ../src/eom-window.c:3320
-#: ../src/eom-window.c:3332
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "انځور لويول"
-#: ../src/eom-window.c:3322
-#: ../src/eom-window.c:3337
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "لو_کمول"
-#: ../src/eom-window.c:3323
-#: ../src/eom-window.c:3335
-#: ../src/eom-window.c:3338
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "انځور وړول"
-#: ../src/eom-window.c:3325
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "لېوی کچ_"
-#: ../src/eom-window.c:3326
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "انځور په خپل ليوي کچ ليدل"
-#: ../src/eom-window.c:3328
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "ښه برابرول_"
-#: ../src/eom-window.c:3329
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "انځور په کړکۍ کې برابرول"
-#: ../src/eom-window.c:3346
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "ټوله پرده_"
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3347
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "اوسنی انځور په ټوله پردې اکر کې ښودل"
-#: ../src/eom-window.c:3352
-#: ../src/eom-window.c:3364
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "مخکنی انځور_"
-#: ../src/eom-window.c:3353
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "د ټولګې مخکني انځور ته ورتلل"
-#: ../src/eom-window.c:3355
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "راتلونکی انځور_"
-#: ../src/eom-window.c:3356
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "د ټولګې راتلونکي انځور ته ورتلل"
-#: ../src/eom-window.c:3358
-#: ../src/eom-window.c:3367
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "لومړی انځور_"
-#: ../src/eom-window.c:3359
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "د ټولګې لومړي انځور ته ورتلل"
-#: ../src/eom-window.c:3361
-#: ../src/eom-window.c:3370
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "وروستی انځور_"
-#: ../src/eom-window.c:3362
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "د ټولګې وروستي انځور ته ورتلل"
-#: ../src/eom-window.c:3376
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "سلالېښود_"
-#: ../src/eom-window.c:3377
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "د انځورونو سلالېښودل ليد پېلول"
-#: ../src/eom-window.c:3443
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "مخکنی"
-#: ../src/eom-window.c:3447
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "راتلونکی"
-#: ../src/eom-window.c:3451
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "ښي"
-#: ../src/eom-window.c:3454
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "کيڼ"
-#: ../src/eom-window.c:3457
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "دننه"
-#: ../src/eom-window.c:3460
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "بهر"
-#: ../src/eom-window.c:3463
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "لېوی"
-#: ../src/eom-window.c:3466
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "برابرول"
-#: ../src/eom-window.c:3469
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "ټولګه"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eom-window.c:4142
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "لګون"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "توانول شوي"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "س_ازول"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "چ_ارندول"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ټول چا_رندول"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "ټول ناچارندول_"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ":چارنده _لګونونه"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "د لګون په اړه_"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "لګون س_ازول"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "په ټولې پردې اکر کې پرانيستل"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "انځور ټولګه ناتوانول"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Open in slide show mode"
-msgstr "په سلالۍ ښود اکر کې پرانيستل"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:77
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:73
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[...دوتنه]"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:223
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "د جنومي سترګه انځور ليدانی"
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""