summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/ro.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po689
1 files changed, 315 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 65234b2..92ea15c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,26 +1,21 @@
-# translation of eom.HEAD.ro.po to Română
-# Eye of Mate Romanian translation
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002,2003,2004, 2005, 2006.
-# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2003.
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:06+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -62,10 +57,6 @@ msgstr "Șterge bara de unelte aleasă"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Se ruleză pe tot ecranul"
-
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Activare mod pe tot ecranul cu dublu-clic"
@@ -75,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Pe tot ecranul cu dublu-clic"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "Reîncarcă imaginea"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "Reîncarcă imaginea curentă"
@@ -96,9 +87,9 @@ msgstr "Afișează data imaginii în bara de stare a ferestrei"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Navigare și rotire imagini"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Vizualizator imagini"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of MATE"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Aperture Value:"
@@ -263,77 +254,86 @@ msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Ca o cul_oare personalizată:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Culoarea pentru zonele transparente"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "E_xtinde imaginea pentru a umple ecranul"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferințe Eye of MATE"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Îmbunătățiri imagine"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Vizualizare imagine"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Image Zoom"
msgstr "Scalare imagine"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "Succesiune automată imagini"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Netezește imaginile când sunt măr_ite"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Netezește imaginile când sunt micș_orate"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Părți transparente"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientare _automată"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Repetă secvența‌"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Schimbă imaginea după:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"O valoare mai mare de 0 determină câte secunde va fi afișată o imagine pe "
-"ecran înainte ca următoarea să fie afișată automat. Zero dezactivează "
-"navigarea automată."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "O valoare mai mare de 0 determină câte secunde va fi afișată o imagine pe ecran înainte ca următoarea să fie afișată automat. Zero dezactivează navigarea automată."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -348,202 +348,188 @@ msgstr "Permite scalarea inițială mai mare de 100%"
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Orientare automată"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Întârzierea în secunde până la afișarea următoarei imagini"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"Determină felul în care ar trebui indicată transparența. Valorile valide "
-"sunt CHECK_PATTERN, COLOR și NONE. Dacă este aleasă COLOR, atunci cheia "
-"trans_color determină valoarea utilizată a culorii."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Extrapolează imaginea"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"La activare, Eye of MATE nu va cere confirmare la mutarea imaginilor la "
-"gunoi. Se va cere confirmare în cazul în care fișierele nu pot fi mutate la "
-"gunoi, iar în acest caz vor fi șterse."
-
#: ../data/eom.schemas.in.h:10
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"La activare, dacă nu sunt imagini încărcate în fereastra activă, dialogul de "
-"alegere fișiere va afișa dosarul de fotografii al utilizatorului folosind "
-"dosarul special XDG. Dacă este deactivat sau dosarul de poze nu a fost "
-"definit, va afișa dosarul curent."
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"La activare, lista detaliată de metadate din dialogul de proprietăți va fi "
-"mutată într-o pagină dedicată din dialog. Aceasta ar trebui să facă dialogul "
-"mai utilizabil pe ecrane mici, cum ar fi netbook-urile. Dacă este "
-"dezactivată, lista va fi înglobată în pagina „Metadate”."
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "În cazul în care cheia de transparență are valoarea COLOR, atunci această cheie determină culoarea care este utilizată pentru a indica transparența."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"În cazul în care cheia de transparență are valoarea COLOR, atunci această "
-"cheie determină culoarea care este utilizată pentru a indica transparența."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr ""
-"Dacă aceasta este setată la „FALSE” atunci imaginile mici nu vor fi mărite "
-"pentru a se potrivi dimensiunii ecranului."
+msgstr "Dacă aceasta este setată la „FALSE” atunci imaginile mici nu vor fi mărite pentru a se potrivi dimensiunii ecranului."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"Poziția panoului colecției de imagini. Setat la „0” pentru jos; „1” pentru "
-"stânga; „2” pentru sus; „3” pentru dreapta."
+msgstr "Poziția panoului colecției de imagini. Setat la „0” pentru jos; „1” pentru stânga; „2” pentru sus; „3” pentru dreapta."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolează imaginea"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
-"Lista modulelor active. Nu conține „locația” modulelor active. Vezi "
-"fișierul .eom-plugin pentru a determina „locația” unui modul activ."
+msgstr "Lista modulelor active. Nu conține „locația” modulelor active. Vezi fișierul .eom-plugin pentru a determina „locația” unui modul activ."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Repetă în buclă afișarea secvenței de imagini"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Sclare cu rotița de derulare"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Arată/ascunde butoanele de derulare a panoului de colecții de imagini."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Afișează/ascunde panoul pentru colecția de imagini."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Arată/ascunde panoul lateral al ferestrei."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Afișează/ascunde bara de stare a ferestrei."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Afișează/ascunde bara de unelte a ferestrei."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Multiplicator care să fie aplicat când se utilizează rotița de derulare a "
-"mausului pentru scalare. Aceasta valoare definește pasul scalării pentru "
-"fiecare eveniment de derulare. De exemplu, 0.05 înseamnă o creștere de 5% a "
-"scalării pentru fiecare eveniment de derulare și 1.00 înseamnă o creștere "
-"100% a scalării."
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "Multiplicator care să fie aplicat când se utilizează rotița de derulare a mausului pentru scalare. Aceasta valoare definește pasul scalării pentru fiecare eveniment de derulare. De exemplu, 0.05 înseamnă o creștere de 5% a scalării pentru fiecare eveniment de derulare și 1.00 înseamnă o creștere 100% a scalării."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "Culoare de transparență"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indicator de transparență"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Mută imaginile la gunoi fără a mai întreba"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
-"are loaded."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
msgstr ""
-"Dacă dialogul de alegere fișiere ar trebui să afișeze dosarul de fotografii "
-"al utilizatorului când nu sunt imagini încărcate."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr "Dacă dialogul de alegere fișiere ar trebui să afișeze dosarul de fotografii al utilizatorului când nu sunt imagini încărcate."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Dacă panoul colecției de imagini să fie redimensionabil."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr ""
-"Dacă imaginea ar trebui să fie extrapolată la mărire. Aceasta implică o "
-"calitate mai bună, dar și o viteză scăzută pentru imaginile extrapolate."
+msgstr "Dacă imaginea ar trebui să fie extrapolată la mărire. Aceasta implică o calitate mai bună, dar și o viteză scăzută pentru imaginile extrapolate."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"Dacă imaginea ar trebui să fie interpolată la mărire. Aceasta implică o "
-"calitate mai bună, dar și o viteză scăzută pentru imaginile interpolate."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
-"Imaginile sunt rotite automat în funcție de informațiile de orientare EXIF."
+msgstr "Imaginile sunt rotite automat în funcție de informațiile de orientare EXIF."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Dacă lista de metadate din dialogul de proprietăți ar trebui să aibă pagină "
-"proprie."
+msgstr "Dacă lista de metadate din dialogul de proprietăți ar trebui să aibă pagină proprie."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Dacă rotița de derulare să fie folosită pentru scalare."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Dacă secvența de imagini să fie afișată într-un ciclu infinit."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Multiplicator scalare"
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Se ruleză pe tot ecranul"
+
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Mută imaginile la _gunoi fără a salva"
@@ -566,15 +552,9 @@ msgstr "Salvați modificările imaginii „%s” înainge de a închide?"
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Există %d imagine cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de "
-"închidere?"
-msgstr[1] ""
-"Există %d imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de "
-"închidere?"
-msgstr[2] ""
-"Există %d de imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte "
-"de închidere?"
+msgstr[0] "Există %d imagine cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
+msgstr[1] "Există %d imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
+msgstr[2] "Există %d de imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
@@ -593,9 +573,7 @@ msgstr "Formatul fișierului este necunoscut sau nesuportat"
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr ""
-"Eye of MATE nu a putut determina un format inscriptibil de fișier pe baza "
-"numelui fișierului."
+msgstr "Eye of MATE nu a putut determina un format inscriptibil de fișier pe baza numelui fișierului."
#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -609,7 +587,8 @@ msgstr "Toate fișierele"
msgid "All Images"
msgstr "Toate imaginile"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
@@ -617,7 +596,7 @@ msgstr "%s·(*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -625,8 +604,8 @@ msgstr[1] "pixeli"
msgstr[2] "de pixeli"
#: ../src/eom-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "Încarcă imaginea"
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
@@ -636,42 +615,42 @@ msgstr "Salvează imaginea"
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosar"
-#: ../src/eom-image.c:579
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncărcate."
-#: ../src/eom-image.c:607
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."
-#: ../src/eom-image.c:1011
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier."
-#: ../src/eom-image.c:1134
+#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat."
-#: ../src/eom-image.c:1539 ../src/eom-image.c:1641
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."
-#: ../src/eom-image.c:1549 ../src/eom-image.c:1653
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi creat."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar pentru salvare: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
@@ -725,7 +704,8 @@ msgstr "Valoare"
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
@@ -748,7 +728,7 @@ msgstr "Nu s-au găsit imagini în „%s”."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Locația dată nu conține imagini."
-#: ../src/eom-print.c:197
+#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Preferințe imagine"
@@ -878,7 +858,7 @@ msgstr "ca atare"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografiat în"
@@ -901,7 +881,7 @@ msgstr " (Unicode nevalid)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:773
+#: ../src/eom-window.c:832
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -909,7 +889,25 @@ msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pixeli %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i de pixeli %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:1191
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utilizează „%s” pentru a deschide imaginea aleasă"
@@ -919,122 +917,100 @@ msgstr "Utilizează „%s” pentru a deschide imaginea aleasă"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1341
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Se salvează imaginea „%s” (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1683
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Se încarcă imaginea „%s”"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2383
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la tipărirea fișierului:\n"
-"%s"
+msgstr "Eroare la tipărirea fișierului:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2635
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor bară de unelte"
-#: ../src/eom-window.c:2638
+#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Restabilește la implicit"
-#: ../src/eom-window.c:2724
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
-" Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n"
-" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
-" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n"
-" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate"
-
-#: ../src/eom-window.c:2727
+msgstr "Mugurel Tudor <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate"
+
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
-"conformitate cu termenii licenței Publice Generale GNU așa cum este "
-"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la "
-"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
+msgstr "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2731
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr ""
-"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
-"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui "
-"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n"
+msgstr "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2735
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Generale Publice (GPL) GNU "
-"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Fundației pentru Software Liber: "
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Generale Publice (GPL) GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Fundației pentru Software Liber: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2748
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2751
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Vizualizatorul de imagini pentru MATE."
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
+
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2877
+#: ../src/eom-window.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"Imaginea „%s” a fost configurată ca fundal al desktopului.\n"
-"Doriți să-i modificați aspectul?"
+msgstr "Imaginea „%s” a fost configurată ca fundal al desktopului.\nDoriți să-i modificați aspectul?"
-#: ../src/eom-window.c:3277
+#: ../src/eom-window.c:3410
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Se salvează imaginea local…"
-#: ../src/eom-window.c:3359
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr ""
-"Sunteți sigur(ă) că doriți să mutați\n"
-"„%s” la gunoi?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să mutați\n„%s” la gunoi?"
-#: ../src/eom-window.c:3362
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi gunoiul pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent această "
-"imagine?"
+msgstr "Nu s-a putut găsi gunoiul pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent această imagine?"
-#: ../src/eom-window.c:3367
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1042,378 +1018,369 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"Doriți mutarea la gunoi a\n"
-"imaginii selectate?"
-msgstr[1] ""
-"Doriți mutarea la gunoi a\n"
-"celor %d imagini selectate?"
-msgstr[2] ""
-"Doriți mutarea la gunoi a\n"
-"celor %d de imagini selectate?"
-
-#: ../src/eom-window.c:3372
+msgstr[0] "Doriți mutarea la gunoi a\nimaginii selectate?"
+msgstr[1] "Doriți mutarea la gunoi a\ncelor %d imagini selectate?"
+msgstr[2] "Doriți mutarea la gunoi a\ncelor %d de imagini selectate?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3505
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la gunoi și voi fi "
-"șterse definitiv. Doriți să continuați?"
+msgstr "O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la gunoi și voi fi șterse definitiv. Doriți să continuați?"
-#: ../src/eom-window.c:3389 ../src/eom-window.c:3831 ../src/eom-window.c:3855
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mu_tă la gunoi"
-#: ../src/eom-window.c:3391
+#: ../src/eom-window.c:3524
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Nu întreba din nou în această sesiune"
-#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3450
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nu s-a putut accesa gunoiul."
-#: ../src/eom-window.c:3458
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
-#: ../src/eom-window.c:3529
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Eroare la ștergerea imaginii %s"
-#: ../src/eom-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/eom-window.c:3753
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/eom-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagine"
-
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "Navi_gare"
-#: ../src/eom-window.c:3756
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "Unel_te"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3911
msgid "_Open…"
msgstr "_Deschide…"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide un fișier"
-#: ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "Închide fereastra"
-#: ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "Bară de _unelte"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editează bara de unelte a aplicației"
-#: ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferi_nțe"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferințe pentru Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3771
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajutor pentru această aplicație"
-#: ../src/eom-window.c:3774 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "Despre această aplicație"
-#: ../src/eom-window.c:3780
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bară de unel_te"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Comută vizibilitatea barei de unelte în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3783
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bară de _stare"
-#: ../src/eom-window.c:3784
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Comută vizibilitatea barei de stare în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3786
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "Colecție _imagini"
-#: ../src/eom-window.c:3787
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr ""
-"Comută vizibilitatea panoului pentru colecția de imagini în fereastra curentă"
+msgstr "Comută vizibilitatea panoului pentru colecția de imagini în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3789
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panou lateral"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Schimbă vizibilitatea panoului lateral în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3795
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: ../src/eom-window.c:3796
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Salvează modificările din imaginile selectate curent"
-#: ../src/eom-window.c:3798
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "Desc_hide cu"
-#: ../src/eom-window.c:3799
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Deschide imaginile selectate cu a altă aplicație"
-#: ../src/eom-window.c:3801
+#: ../src/eom-window.c:3953
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvează c_a…"
-#: ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Salvează imaginile selectate sub un alt nume"
-#: ../src/eom-window.c:3805
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "Configurează proprietățile paginii pentru tipărire"
-
-#: ../src/eom-window.c:3807
+#: ../src/eom-window.c:3956
msgid "_Print…"
msgstr "Ti_părește…"
-#: ../src/eom-window.c:3808
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "Tipărește imaginile selectate"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prop_rietăți"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Afișează prioprietățile și informațiile imaginii selectate"
-#: ../src/eom-window.c:3813
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "_Refă"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Anulează ultima modificare din imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3816
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Răstoarnă ori_zontal"
-#: ../src/eom-window.c:3817
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Oglindește orizontal imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3819
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Răstoarnă _vertical"
-#: ../src/eom-window.c:3820
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Oglindește vertical imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rotește în sens orar"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către dreapta"
-#: ../src/eom-window.c:3825
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotire în sensulul invers al ace_lor de ceasornic"
-#: ../src/eom-window.c:3826
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către stânga"
-#: ../src/eom-window.c:3828
+#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definește ca fundal _desktop"
-#: ../src/eom-window.c:3829
+#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Definește imaginea selectată ca fundal pentru desktop"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mută la gunoi imaginea selectată"
-#: ../src/eom-window.c:3834 ../src/eom-window.c:3846 ../src/eom-window.c:3849
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/eom-window.c:3835 ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Mărește imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3837 ../src/eom-window.c:3852
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cșorează"
-#: ../src/eom-window.c:3838 ../src/eom-window.c:3850 ../src/eom-window.c:3853
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "Micșorează imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3840
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normală"
-#: ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Afișează imaginea la dimensiunea ei normală"
-#: ../src/eom-window.c:3843
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "Cea mai _bună potrivire"
-#: ../src/eom-window.c:3844
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Potrivește dimensiunea imaginii în fereastră"
-#: ../src/eom-window.c:3861
+#: ../src/eom-window.c:4010
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe _tot ecranul"
-#: ../src/eom-window.c:3862
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Afișează imaginea curentă pe tot ecranul"
-#: ../src/eom-window.c:3867 ../src/eom-window.c:3882
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imaginea _precedentă"
-#: ../src/eom-window.c:3868
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Mergi la imaginea anterioră din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3870
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "Imaginea _următoare"
-#: ../src/eom-window.c:3871
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Mergi la imaginea următoare din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3885
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "P_rima imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3874
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Mergi la prima imagine din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3876 ../src/eom-window.c:3888
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "Ul_tima imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3877
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Mergi la ultima imagine din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3879
+#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "_Random Image"
msgstr "Imagine aleatoa_re"
-#: ../src/eom-window.c:3880
+#: ../src/eom-window.c:4032
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Mergi la o imagine aleatoare din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3894
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "Succesiune _automată a imaginilor"
-#: ../src/eom-window.c:3895
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Pornește o succesiune automată a imaginilor"
-#: ../src/eom-window.c:3961
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "Precedenta"
-#: ../src/eom-window.c:3965
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
-#: ../src/eom-window.c:3969
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/eom-window.c:3972
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/eom-window.c:3975
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "Mărește"
-#: ../src/eom-window.c:3978
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "Micșorează"
-#: ../src/eom-window.c:3981
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3984
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "Potrivește"
-#: ../src/eom-window.c:3987
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "Colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3990
+#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
@@ -1454,58 +1421,32 @@ msgstr "_Despre modul"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurează modul"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Deschide pe tot ecranul"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "Dezactivează colecția de imagini"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:75
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Deschide în mod succesiune automată a imaginilor"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:77
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Pornește o nouă instanță în locul refolosirii instanței curente"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:81
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIȘIER…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de "
-"comandă."
-
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of MATE"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Detalii</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>Înălțime:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lățime:</b>"
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Deschide cu „%s”"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Mută la gunoi"
-
-#~ msgid "Set As _Wallpaper"
-#~ msgstr "Setează ca _fundal pentru desktop"
+msgstr "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de comandă."