diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 11:18:54 +0200 |
commit | 877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch) | |
tree | 9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/sk.po | |
parent | 7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff) | |
download | eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2 eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1167 |
1 files changed, 695 insertions, 472 deletions
@@ -1,26 +1,21 @@ -# translation of sk.po to Slovak -# eom Slovak translation. -# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002,2003,2004. -# Ivan Noris <[email protected]>, 2005. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007,2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 14:43+0100\n" -"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -29,280 +24,316 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobraziť “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstrániť z panela nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrániť vybranú položku z panela nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstrániť vybraný panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "Beží v režime celej obrazovky" - -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky" - -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Prehliadač obrázkov" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Aperture Value:</b>" -msgstr "<b>Hĺbka ostrosti:</b>" +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Bytes:</b>" -msgstr "<b>Bajtov:</b>" +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +msgid "Reload Image" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Camera Model:</b>" -msgstr "<b>Model fotoaparátu:</b>" +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +msgid "Reload current image" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Copyright:</b>" -msgstr "<b>Copyright:</b>" +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Date/Time:</b>" -msgstr "<b>Dátum/Čas:</b>" +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Popis:</b>" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Details</b>" -msgstr "<b>Podrobnosti</b>" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Exposure Time:</b>" -msgstr "<b>Expozícia:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Flash:</b>" -msgstr "<b>Blesk:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Focal Length:</b>" -msgstr "<b>Ohnisková vzdialenosť:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Height:</b>" -msgstr "<b>Výška:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" -msgstr "<b>Ekvivalent ISO rýchlosti:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Umiestnenie:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "<b>Metering Mode:</b>" -msgstr "<b>Režim merania:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Meno:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Typ:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19 -msgid "<b>Width:</b>" -msgstr "<b>Šírka:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Hlavné" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Metadata" msgstr "Metaúdaje" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúci" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúci" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>Ukážka mena súboru</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>File Path Specifications</b>" -msgstr "<b>Určenie cesty k súboru</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Možnosti</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" -msgstr "<small><i><b></b> pôvodný názov súboru</i></small>" +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%n:</b> počítadlo</i></small>" +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 msgid "Choose a folder" msgstr "Vyberte priečinok" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Destination folder:" msgstr "Cieľový priečinok:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Filename format:" msgstr "Formát mena súboru:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "Premenovať z:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Nahradiť medzery podčiarkovníkmi" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "Začať počítadlo od:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Image Enhancements</b>" -msgstr "<b>Vylepšenia obrázku</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>Lupa</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Sequence</b>" -msgstr "<b>Postupnosť</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>Priesvitné časti</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "As _background" msgstr "Ako _pozadie" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "As check _pattern" msgstr "Ako _vzorka" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Ako vlastná _farba:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Farba pre priesvitné oblasti" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "_Roztiahnuť obrázok na celú obrazovku" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Predvoľby Oka MATE" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "Zobrazenie obrázku" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentácia" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Smooth images when _zoomed" -msgstr "Vyhladzovať obrázky pri _zväčšení" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Automatická orientácia" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Opakovať postupnosť" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Prepnúť obrázok po:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "seconds" msgstr "sekundách" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok " -"zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie." +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie." #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" @@ -317,222 +348,309 @@ msgstr "Povoliť počiatočnú lupu väčšiu ako 100%" msgid "Automatic orientation" msgstr "Automatická orientácia" -#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Čakanie v sekundách pred zobrazením nasledujúceho obrázku." -#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " -"determines the used color value." +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "" -"Určuje, ako sa má označiť priesvitnosť. Možné hodnoty sú CHECK_PATTERN, " -"COLOR a NONE. Ak použijete COLOR, použitú farbu určuje hodnota trans_color." -#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." +msgstr "Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá sa má použiť pre označenie priesvitných častí." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "" -"Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá " -"sa má použiť pre označenie priesvitných častí." -#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "Ak je toto FALSE, malé obrázky sa nebudú rozťahovať na celú obrazovku." -#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." -msgstr "" -"Umiestnenie panela zbierky obrázkov. Nastavenia sú: 0 = dole, 1 = vľavo, 2 = " -"hore, 3 = vpravo." +msgstr "Umiestnenie panela zbierky obrázkov. Nastavenia sú: 0 = dole, 1 = vľavo, 2 = hore, 3 = vpravo." -#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolácia obrázku" -#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "" -"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to \"Umiestnenie\" aktívnych " -"zásuvných modulov. Ak chcete zistiť \"Umiestnenie\" aktívnych modulov, " -"prosím pozrite súbor .eom-plugin" +msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to \"Umiestnenie\" aktívnych zásuvných modulov. Ak chcete zistiť \"Umiestnenie\" aktívnych modulov, prosím pozrite súbor .eom-plugin" -#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Opakovať postupnosť obrázkov" -#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zväčšovanie pomocou skrolovacieho tlačítka" -#: ../data/eom.schemas.in.h:15 -msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." -msgstr "Zobraziť/skryť tlačítka pre posun na paneli zbierky obrázkov." +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:16 -msgid "Show/hide the image collection pane." -msgstr "Zobraziť/skryť panel zbierky obrázkov." +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:17 -msgid "Show/hide the window side pane." -msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel okna." +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:18 -msgid "Show/hide the window statusbar." -msgstr "Zobraziť/skryť stavový riadok okna." +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:19 -msgid "Show/hide the window toolbar." -msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov v okne." +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Násobič, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačítka. " -"Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť " -"skrolovacieho tlačítka. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a " -"1.00 znamená priblíženie o 100%." +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." +msgstr "Násobič, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačítka. Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť skrolovacieho tlačítka. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a 1.00 znamená priblíženie o 100%." -#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Transparency color" msgstr "Farba priesvitnosti" -#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Transparency indicator" msgstr "Indikátor priesvitnosti" -#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 msgid "" -"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Určuje, či sa má opakovať postupnosť obrázkov donekonečna." +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." -msgstr "Určuje, či umožniť zmenu veľkosti panelu zbierky obrázkov." +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -"Určuje, či sa má pri zväčšení obrázok interpolovať, alebo nie. Zobrazenie je " -"kvalitnejšie, ale je o niečo málo pomalšie." -#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Určuje, či sa má obrázok automaticky otáčať podľa orientácie EXIF." -#: ../data/eom.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgstr "Určuje, či sa má skrolovacie tlačítko používať na zväčšovanie." +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Násobok zväčšenia" -#: ../src/eom-file-chooser.c:125 +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Beží v režime celej obrazovky" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Formát súboru je neznámy alebo nepodporovaný" -#: ../src/eom-file-chooser.c:130 +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "" -"Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na " -"základe tohto názvu súboru." +msgstr "Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na základe tohto názvu súboru." -#: ../src/eom-file-chooser.c:131 +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Prosím, skúste inú príponu súboru, napríklad .png alebo .jpg" -#: ../src/eom-file-chooser.c:163 +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/eom-file-chooser.c:168 +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:189 +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:134 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:136 ../src/eom-thumb-view.c:442 -#: ../src/eom-window.c:705 +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "bod" msgstr[1] "body" msgstr[2] "bodov" -#: ../src/eom-file-chooser.c:436 -msgid "Load Image" -msgstr "Načítať obrázok" +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:444 +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../src/eom-file-chooser.c:452 +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "Otvoriť priečinok" -#: ../src/eom-image.c:525 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku." -#: ../src/eom-image.c:553 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformácia zlyhala." -#: ../src/eom-image.c:1067 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1184 +#: ../src/eom-image.c:1180 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo." -#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1691 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok." -#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1703 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre zápis: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku JPEG" @@ -581,145 +699,215 @@ msgstr "Údaj" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74 -#: ../src/eom-exif-util.c:96 ../src/eom-properties-dialog.c:151 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "" -#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 msgid "_Retry" msgstr "Skúsiť _znovu" -#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:161 +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Zadané miesto neobsahuje obrázky." -#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavenie obrázku" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 -msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgstr "Obrázok, ktorému sa nastavia tlačové vlastnosti" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie stránky" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informácie pre stránku, kde sa bude tlačiť tento obrázok" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_Vľavo:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "V_pravo:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_Hore:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dole:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "_Stred:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "Zvisle" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "Obidvoje" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:911 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:916 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "Š_kálovanie:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_Jednotky:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:934 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetrov" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "Palcov" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:966 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "nezmenené" -#: ../src/eom-thumb-view.c:458 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 msgid "Taken on" msgstr "Odfotené" -#: ../src/eom-uri-converter.c:1013 +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaké meno." -#: ../src/eom-util.c:63 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Oko MATE" -#: ../src/eom-util.c:111 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (chybný unikód)" -#: ../src/eom-window.c:1113 +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Otvoriť s \"%s\"" +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:1114 +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1305 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Použiť \"%s\" na otvorenie vybraného obrázku" @@ -729,95 +917,100 @@ msgstr "Použiť \"%s\" na otvorenie vybraného obrázku" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1229 +#: ../src/eom-window.c:1455 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Ukladám obrázok \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1568 +#: ../src/eom-window.c:1808 #, c-format -msgid "Loading image \"%s\"" -msgstr "Načítavam obrázok \"%s\"" - -#: ../src/eom-window.c:2380 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavenie obrázku" +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2394 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba pri tlači obrázku:\n" -"%s" +msgstr "Chyba pri tlači obrázku:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2522 +#: ../src/eom-window.c:2751 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panelu nástrojov" -#: ../src/eom-window.c:2525 +#: ../src/eom-window.c:2754 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Obnoviť základné nastavenia" -#: ../src/eom-window.c:2611 +#: ../src/eom-window.c:2844 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský\n" -"Ivan Noris\n" -"Peter Tuhársky <[email protected]>" +msgstr "Stanislav Višňovský\nIvan Noris\nPeter Tuhársky <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2614 +#: ../src/eom-window.c:2847 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "" -"Tento program je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať " -"za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software " -"Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) " -"ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" +msgstr "Tento program je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../src/eom-window.c:2618 +#: ../src/eom-window.c:2851 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "" -"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ " -"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo " -"VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public " -"License.\n" +msgstr "Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n" -#: ../src/eom-window.c:2622 +#: ../src/eom-window.c:2855 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak " -"sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eom-window.c:2635 ../src/main.c:186 +#: ../src/eom-window.c:2868 msgid "Eye of MATE" msgstr "Oko MATE" -#: ../src/eom-window.c:2638 +#: ../src/eom-window.c:2872 msgid "The MATE image viewer." +msgstr "Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre prostredie MATE." + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2998 +msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" -"Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre prostredie MATE." -#: ../src/eom-window.c:3011 +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Chcete presunúť obrázok \"%s\" do koša?" -#: ../src/eom-window.c:3014 +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -829,401 +1022,431 @@ msgstr[0] "Chcete presunúť obrázok do koša?" msgstr[1] "Chcete presunúť %d obrázky do koša?" msgstr[2] "Chcete presunúť %d obrázkov do koša?" -#: ../src/eom-window.c:3029 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do koša" +#: ../src/eom-window.c:3505 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Presunúť do _koša" + +#: ../src/eom-window.c:3524 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3057 ../src/eom-window.c:3071 ../src/eom-window.c:3077 +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nepodarilo sa použiť kôš." -#: ../src/eom-window.c:3143 +#: ../src/eom-window.c:3591 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázku %s" -#: ../src/eom-window.c:3350 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Image" +msgstr "_Obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3351 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/eom-window.c:3352 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/eom-window.c:3353 -msgid "_Image" -msgstr "_Obrázok" - -#: ../src/eom-window.c:3354 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "Í_sť" -#: ../src/eom-window.c:3355 +#: ../src/eom-window.c:3908 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/eom-window.c:3356 +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/eom-window.c:3358 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvoriť..." +#: ../src/eom-window.c:3911 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3359 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "Otvorí súbor" -#: ../src/eom-window.c:3361 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: ../src/eom-window.c:3362 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "Zavrie okno" -#: ../src/eom-window.c:3364 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../src/eom-window.c:3365 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Upraviť panel nástrojov aplikácie" -#: ../src/eom-window.c:3367 +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pre_dvoľby" -#: ../src/eom-window.c:3368 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Predvoľby pre Oko MATE" -#: ../src/eom-window.c:3370 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/eom-window.c:3371 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Help on this application" msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu" -#: ../src/eom-window.c:3373 ../src/eom-plugin-manager.c:507 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/eom-window.c:3374 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "O tejto aplikácii" -#: ../src/eom-window.c:3379 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../src/eom-window.c:3380 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Zmení viditeľnosť panelu nástrojov v aktuálnom okne" -#: ../src/eom-window.c:3382 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../src/eom-window.c:3383 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v aktuálnom okne" -#: ../src/eom-window.c:3385 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "_Zbierku obrázkov" -#: ../src/eom-window.c:3386 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Zmení viditeľnosť panelu zbierok obrázkov v aktuálnom okne" -#: ../src/eom-window.c:3388 +#: ../src/eom-window.c:3941 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../src/eom-window.c:3389 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu v aktuálnom okne" -#: ../src/eom-window.c:3394 +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/eom-window.c:3395 +#: ../src/eom-window.c:3948 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Uložiť zmeny vybraných obrázkov" -#: ../src/eom-window.c:3397 +#: ../src/eom-window.c:3950 msgid "Open _with" msgstr "Otvoriť v _programe" -#: ../src/eom-window.c:3398 +#: ../src/eom-window.c:3951 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Otvoriť vybraný obrázok inou aplikáciou" -#: ../src/eom-window.c:3400 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." +#: ../src/eom-window.c:3953 +msgid "Save _As…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3401 +#: ../src/eom-window.c:3954 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Uložiť vybrané obrázky pod iným menom" -#: ../src/eom-window.c:3403 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Nastavenie _strany..." - -#: ../src/eom-window.c:3404 -msgid "Setup the page properties for printing" -msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač" - -#: ../src/eom-window.c:3406 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tlač..." +#: ../src/eom-window.c:3956 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3407 +#: ../src/eom-window.c:3957 msgid "Print the selected image" msgstr "Vytlačiť vybraný obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3409 +#: ../src/eom-window.c:3959 msgid "Prope_rties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/eom-window.c:3410 +#: ../src/eom-window.c:3960 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Zobraziť vlastnosti a metaúdaje vybraného obrázku" -#: ../src/eom-window.c:3412 +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "V_rátiť späť" -#: ../src/eom-window.c:3413 +#: ../src/eom-window.c:3963 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu obrázku" -#: ../src/eom-window.c:3415 +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Prevrátiť _horizontálne" -#: ../src/eom-window.c:3416 +#: ../src/eom-window.c:3966 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Preklopiť horizontálne (zľava doprava)" -#: ../src/eom-window.c:3418 +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Prevrátiť _vertikálne" -#: ../src/eom-window.c:3419 +#: ../src/eom-window.c:3969 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Preklopiť vertikálne (zhora nadol)" -#: ../src/eom-window.c:3421 +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Otočiť v _smere hodinových ručičiek" -#: ../src/eom-window.c:3422 +#: ../src/eom-window.c:3972 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doprava" -#: ../src/eom-window.c:3424 +#: ../src/eom-window.c:3974 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Otočiť p_roti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/eom-window.c:3425 +#: ../src/eom-window.c:3975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doľava" -#: ../src/eom-window.c:3427 -msgid "Set As _Wallpaper" -msgstr "Nastaviť ako _tapetu" - -#: ../src/eom-window.c:3428 -msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" -msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie plochy" +#: ../src/eom-window.c:3977 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3430 ../src/eom-window.c:3454 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Presunúť do _koša" +#: ../src/eom-window.c:3978 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3431 +#: ../src/eom-window.c:3981 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Presunúť vybraný obrázok do odpadkového koša" -#: ../src/eom-window.c:3433 ../src/eom-window.c:3445 ../src/eom-window.c:3448 +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "Z_väčšiť" -#: ../src/eom-window.c:3434 ../src/eom-window.c:3446 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 msgid "Enlarge the image" msgstr "Zväčšiť obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3451 +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: ../src/eom-window.c:3437 ../src/eom-window.c:3449 ../src/eom-window.c:3452 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 msgid "Shrink the image" msgstr "Zmenšiť obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3439 +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../src/eom-window.c:3440 +#: ../src/eom-window.c:3990 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Zobraziť obrázok v jeho pôvodnej veľkosti" -#: ../src/eom-window.c:3442 +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "Na_jlepšia veľkosť" -#: ../src/eom-window.c:3443 +#: ../src/eom-window.c:3993 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Prispôsobiť obrázok veľkosti okna" -#: ../src/eom-window.c:3460 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Na _celú obrazovku" +#: ../src/eom-window.c:4010 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3461 +#: ../src/eom-window.c:4011 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Zobraziť tento obrázok na celú obrazovku" -#: ../src/eom-window.c:3466 ../src/eom-window.c:3478 +#: ../src/eom-window.c:4013 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4014 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "_Predchádzajúci obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3467 +#: ../src/eom-window.c:4020 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Prejsť na predchádzajúci obrázok v zbierke" -#: ../src/eom-window.c:3469 +#: ../src/eom-window.c:4022 msgid "_Next Image" msgstr "_Nasledujúci obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3470 +#: ../src/eom-window.c:4023 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Prejsť na nasledujúci obrázok v zbierke" -#: ../src/eom-window.c:3472 ../src/eom-window.c:3481 +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "P_rvý obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3473 +#: ../src/eom-window.c:4026 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Prejsť na prvý obrázok v zbierke" -#: ../src/eom-window.c:3475 ../src/eom-window.c:3484 +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "Po_sledný obrázok" -#: ../src/eom-window.c:3476 +#: ../src/eom-window.c:4029 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Prejsť na posledný obrázok v zbierke" -#: ../src/eom-window.c:3490 +#: ../src/eom-window.c:4031 +msgid "_Random Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4032 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4046 msgid "_Slideshow" msgstr "_Prezentácia" -#: ../src/eom-window.c:3491 +#: ../src/eom-window.c:4047 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Premietať ako snímky" -#: ../src/eom-window.c:3557 +#: ../src/eom-window.c:4113 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../src/eom-window.c:3561 +#: ../src/eom-window.c:4117 msgid "Next" msgstr "Nasledujúci" -#: ../src/eom-window.c:3565 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/eom-window.c:3568 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: ../src/eom-window.c:3571 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "Zväčšiť" -#: ../src/eom-window.c:3574 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "Zmenšiť" -#: ../src/eom-window.c:3577 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "Normálna veľkosť" -#: ../src/eom-window.c:3580 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "Prispôsobiť" -#: ../src/eom-window.c:3583 +#: ../src/eom-window.c:4139 msgid "Collection" msgstr "Zbierka" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +#: ../src/eom-window.c:4142 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Zásuvný modul" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:54 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:515 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfigurovať" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:525 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktivovať" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:537 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Aktivovať _všetko" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:542 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktivovat všetko" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:833 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:862 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" msgstr "_O zásuvnom module" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:869 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "K_onfigurovať zásuvný modul" -#: ../src/main.c:64 +#: ../src/main.c:73 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Otvoriť v režime celej obrazovky" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:74 msgid "Disable image collection" msgstr "Vypnúť zbierku obrázkov" -#: ../src/main.c:66 -msgid "Open in slide show mode" -msgstr "Otvoriť v režime prezentácie" +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../src/main.c:217 -msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE" +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" |