summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 11:18:54 +0200
commit877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28 (patch)
tree9c0c18b6523145c8a6aefbd75d45725b8e9af5c3 /po/sk.po
parent7f3dc89e4d5c451d36e593c1e4a0a197140fb8ac (diff)
downloadeom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.bz2
eom-877bd1e3c1390ca58b72c61c9df421eb5a1bbd28.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1167
1 files changed, 695 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3599c3d..5a44e3f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,26 +1,21 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# eom Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002,2003,2004.
-# Ivan Noris <[email protected]>, 2005.
-# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007,2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 14:43+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -29,280 +24,316 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Zobraziť “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstrániť z panela nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrániť vybranú položku z panela nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Odstrániť panel nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstrániť vybraný panel nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Beží v režime celej obrazovky"
-
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky"
-
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prehliadač obrázkov"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Hĺbka ostrosti:</b>"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Bajtov:</b>"
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+msgid "Reload Image"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Model fotoaparátu:</b>"
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+msgid "Reload current image"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Copyright:</b>"
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Dátum/Čas:</b>"
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Expozícia:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>Blesk:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Ohnisková vzdialenosť:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Výška:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>Ekvivalent ISO rýchlosti:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Umiestnenie:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Režim merania:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Meno:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Šírka:</b>"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Hlavné"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Metadata"
msgstr "Metaúdaje"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "_Nasledujúci"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Predchádzajúci"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Ukážka mena súboru</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Určenie cesty k súboru</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b></b> pôvodný názov súboru</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> počítadlo</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "Vyberte priečinok"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "Formát mena súboru:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Premenovať z:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Nahradiť medzery podčiarkovníkmi"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Začať počítadlo od:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>Vylepšenia obrázku</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Lupa</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Postupnosť</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Priesvitné časti</b>"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
msgstr "Ako _pozadie"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "Ako _vzorka"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Ako vlastná _farba:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Farba pre priesvitné oblasti"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Roztiahnuť obrázok na celú obrazovku"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Predvoľby Oka MATE"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Zobrazenie obrázku"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentácia"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "Vyhladzovať obrázky pri _zväčšení"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatická orientácia"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Opakovať postupnosť"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Prepnúť obrázok po:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok "
-"zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -317,222 +348,309 @@ msgstr "Povoliť počiatočnú lupu väčšiu ako 100%"
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automatická orientácia"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Čakanie v sekundách pred zobrazením nasledujúceho obrázku."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"Určuje, ako sa má označiť priesvitnosť. Možné hodnoty sú CHECK_PATTERN, "
-"COLOR a NONE. Ak použijete COLOR, použitú farbu určuje hodnota trans_color."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá sa má použiť pre označenie priesvitných častí."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá "
-"sa má použiť pre označenie priesvitných častí."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "Ak je toto FALSE, malé obrázky sa nebudú rozťahovať na celú obrazovku."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"Umiestnenie panela zbierky obrázkov. Nastavenia sú: 0 = dole, 1 = vľavo, 2 = "
-"hore, 3 = vpravo."
+msgstr "Umiestnenie panela zbierky obrázkov. Nastavenia sú: 0 = dole, 1 = vľavo, 2 = hore, 3 = vpravo."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolácia obrázku"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
-"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to \"Umiestnenie\" aktívnych "
-"zásuvných modulov. Ak chcete zistiť \"Umiestnenie\" aktívnych modulov, "
-"prosím pozrite súbor .eom-plugin"
+msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to \"Umiestnenie\" aktívnych zásuvných modulov. Ak chcete zistiť \"Umiestnenie\" aktívnych modulov, prosím pozrite súbor .eom-plugin"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Opakovať postupnosť obrázkov"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Zväčšovanie pomocou skrolovacieho tlačítka"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Zobraziť/skryť tlačítka pre posun na paneli zbierky obrázkov."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "Zobraziť/skryť panel zbierky obrázkov."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel okna."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "Zobraziť/skryť stavový riadok okna."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov v okne."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Násobič, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačítka. "
-"Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť "
-"skrolovacieho tlačítka. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a "
-"1.00 znamená priblíženie o 100%."
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "Násobič, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačítka. Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť skrolovacieho tlačítka. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a 1.00 znamená priblíženie o 100%."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "Farba priesvitnosti"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indikátor priesvitnosti"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Určuje, či sa má opakovať postupnosť obrázkov donekonečna."
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
-msgstr "Určuje, či umožniť zmenu veľkosti panelu zbierky obrázkov."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"Určuje, či sa má pri zväčšení obrázok interpolovať, alebo nie. Zobrazenie je "
-"kvalitnejšie, ale je o niečo málo pomalšie."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Určuje, či sa má obrázok automaticky otáčať podľa orientácie EXIF."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
-msgstr "Určuje, či sa má skrolovacie tlačítko používať na zväčšovanie."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Násobok zväčšenia"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:125
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Beží v režime celej obrazovky"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Formát súboru je neznámy alebo nepodporovaný"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:130
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr ""
-"Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na "
-"základe tohto názvu súboru."
+msgstr "Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na základe tohto názvu súboru."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:131
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Prosím, skúste inú príponu súboru, napríklad .png alebo .jpg"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:163
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:168
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "Všetky obrázky"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:189
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:134
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:136 ../src/eom-thumb-view.c:442
-#: ../src/eom-window.c:705
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "bod"
msgstr[1] "body"
msgstr[2] "bodov"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:436
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načítať obrázok"
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:444
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:452
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
-#: ../src/eom-image.c:525
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku."
-#: ../src/eom-image.c:553
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformácia zlyhala."
-#: ../src/eom-image.c:1067
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF."
-#: ../src/eom-image.c:1184
+#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo."
-#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1691
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok."
-#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1703
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre zápis: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku JPEG"
@@ -581,145 +699,215 @@ msgstr "Údaj"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74
-#: ../src/eom-exif-util.c:96 ../src/eom-properties-dialog.c:151
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr ""
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "Skúsiť _znovu"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:134
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:161
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:167
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadané miesto neobsahuje obrázky."
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavenie obrázku"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr "Obrázok, ktorému sa nastavia tlačové vlastnosti"
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informácie pre stránku, kde sa bude tlačiť tento obrázok"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "_Vľavo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "V_pravo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dole:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "_Stred:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "Obidvoje"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:911
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:916
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "Š_kálovanie:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jednotky:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:934
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrov"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "Palcov"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:966
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "Ukážka"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr ""
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "nezmenené"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:458
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "Odfotené"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:1013
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaké meno."
-#: ../src/eom-util.c:63
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Oko MATE"
-#: ../src/eom-util.c:111
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (chybný unikód)"
-#: ../src/eom-window.c:1113
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Otvoriť s \"%s\""
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1114
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Použiť \"%s\" na otvorenie vybraného obrázku"
@@ -729,95 +917,100 @@ msgstr "Použiť \"%s\" na otvorenie vybraného obrázku"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1229
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukladám obrázok \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1568
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Načítavam obrázok \"%s\""
-
-#: ../src/eom-window.c:2380
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavenie obrázku"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2394
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri tlači obrázku:\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pri tlači obrázku:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2522
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojov"
-#: ../src/eom-window.c:2525
+#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Obnoviť základné nastavenia"
-#: ../src/eom-window.c:2611
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stanislav Višňovský\n"
-"Ivan Noris\n"
-"Peter Tuhársky <[email protected]>"
+msgstr "Stanislav Višňovský\nIvan Noris\nPeter Tuhársky <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2614
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Tento program je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať "
-"za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software "
-"Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) "
-"ľubovoľnej neskoršej verzie.\n"
+msgstr "Tento program je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2618
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr ""
-"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ "
-"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo "
-"VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public "
-"License.\n"
+msgstr "Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2622
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak "
-"sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2635 ../src/main.c:186
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Oko MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2638
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre prostredie MATE."
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""
-"Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre prostredie MATE."
-#: ../src/eom-window.c:3011
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Chcete presunúť obrázok \"%s\" do koša?"
-#: ../src/eom-window.c:3014
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -829,401 +1022,431 @@ msgstr[0] "Chcete presunúť obrázok do koša?"
msgstr[1] "Chcete presunúť %d obrázky do koša?"
msgstr[2] "Chcete presunúť %d obrázkov do koša?"
-#: ../src/eom-window.c:3029
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do koša"
+#: ../src/eom-window.c:3505
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Presunúť do _koša"
+
+#: ../src/eom-window.c:3524
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3057 ../src/eom-window.c:3071 ../src/eom-window.c:3077
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepodarilo sa použiť kôš."
-#: ../src/eom-window.c:3143
+#: ../src/eom-window.c:3591
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázku %s"
-#: ../src/eom-window.c:3350
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3351
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/eom-window.c:3352
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/eom-window.c:3353
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obrázok"
-
-#: ../src/eom-window.c:3354
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "Í_sť"
-#: ../src/eom-window.c:3355
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eom-window.c:3356
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/eom-window.c:3358
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3359
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "Otvorí súbor"
-#: ../src/eom-window.c:3361
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: ../src/eom-window.c:3362
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "Zavrie okno"
-#: ../src/eom-window.c:3364
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "Panel _nástrojov"
-#: ../src/eom-window.c:3365
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upraviť panel nástrojov aplikácie"
-#: ../src/eom-window.c:3367
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Pre_dvoľby"
-#: ../src/eom-window.c:3368
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Predvoľby pre Oko MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3370
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eom-window.c:3371
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu"
-#: ../src/eom-window.c:3373 ../src/eom-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/eom-window.c:3374
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "O tejto aplikácii"
-#: ../src/eom-window.c:3379
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel _nástrojov"
-#: ../src/eom-window.c:3380
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť panelu nástrojov v aktuálnom okne"
-#: ../src/eom-window.c:3382
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
-#: ../src/eom-window.c:3383
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v aktuálnom okne"
-#: ../src/eom-window.c:3385
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Zbierku obrázkov"
-#: ../src/eom-window.c:3386
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť panelu zbierok obrázkov v aktuálnom okne"
-#: ../src/eom-window.c:3388
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočný _panel"
-#: ../src/eom-window.c:3389
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu v aktuálnom okne"
-#: ../src/eom-window.c:3394
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../src/eom-window.c:3395
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložiť zmeny vybraných obrázkov"
-#: ../src/eom-window.c:3397
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "Otvoriť v _programe"
-#: ../src/eom-window.c:3398
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Otvoriť vybraný obrázok inou aplikáciou"
-#: ../src/eom-window.c:3400
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3401
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložiť vybrané obrázky pod iným menom"
-#: ../src/eom-window.c:3403
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Nastavenie _strany..."
-
-#: ../src/eom-window.c:3404
-msgid "Setup the page properties for printing"
-msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač"
-
-#: ../src/eom-window.c:3406
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tlač..."
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3407
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytlačiť vybraný obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3409
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/eom-window.c:3410
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobraziť vlastnosti a metaúdaje vybraného obrázku"
-#: ../src/eom-window.c:3412
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "V_rátiť späť"
-#: ../src/eom-window.c:3413
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu obrázku"
-#: ../src/eom-window.c:3415
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Prevrátiť _horizontálne"
-#: ../src/eom-window.c:3416
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Preklopiť horizontálne (zľava doprava)"
-#: ../src/eom-window.c:3418
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Prevrátiť _vertikálne"
-#: ../src/eom-window.c:3419
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Preklopiť vertikálne (zhora nadol)"
-#: ../src/eom-window.c:3421
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Otočiť v _smere hodinových ručičiek"
-#: ../src/eom-window.c:3422
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doprava"
-#: ../src/eom-window.c:3424
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Otočiť p_roti smeru hodinových ručičiek"
-#: ../src/eom-window.c:3425
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doľava"
-#: ../src/eom-window.c:3427
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
-
-#: ../src/eom-window.c:3428
-msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
-msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie plochy"
+#: ../src/eom-window.c:3977
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3430 ../src/eom-window.c:3454
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Presunúť do _koša"
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3431
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Presunúť vybraný obrázok do odpadkového koša"
-#: ../src/eom-window.c:3433 ../src/eom-window.c:3445 ../src/eom-window.c:3448
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "Z_väčšiť"
-#: ../src/eom-window.c:3434 ../src/eom-window.c:3446
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Zväčšiť obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3451
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšiť"
-#: ../src/eom-window.c:3437 ../src/eom-window.c:3449 ../src/eom-window.c:3452
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšiť obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3439
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: ../src/eom-window.c:3440
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobraziť obrázok v jeho pôvodnej veľkosti"
-#: ../src/eom-window.c:3442
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "Na_jlepšia veľkosť"
-#: ../src/eom-window.c:3443
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prispôsobiť obrázok veľkosti okna"
-#: ../src/eom-window.c:3460
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "Na _celú obrazovku"
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3461
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobraziť tento obrázok na celú obrazovku"
-#: ../src/eom-window.c:3466 ../src/eom-window.c:3478
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predchádzajúci obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3467
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Prejsť na predchádzajúci obrázok v zbierke"
-#: ../src/eom-window.c:3469
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nasledujúci obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3470
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Prejsť na nasledujúci obrázok v zbierke"
-#: ../src/eom-window.c:3472 ../src/eom-window.c:3481
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvý obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3473
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Prejsť na prvý obrázok v zbierke"
-#: ../src/eom-window.c:3475 ../src/eom-window.c:3484
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_sledný obrázok"
-#: ../src/eom-window.c:3476
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Prejsť na posledný obrázok v zbierke"
-#: ../src/eom-window.c:3490
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Prezentácia"
-#: ../src/eom-window.c:3491
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Premietať ako snímky"
-#: ../src/eom-window.c:3557
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
-#: ../src/eom-window.c:3561
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúci"
-#: ../src/eom-window.c:3565
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/eom-window.c:3568
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/eom-window.c:3571
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/eom-window.c:3574
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/eom-window.c:3577
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "Normálna veľkosť"
-#: ../src/eom-window.c:3580
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "Prispôsobiť"
-#: ../src/eom-window.c:3583
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "Zbierka"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eom-window.c:4142
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurovať"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivovať"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Aktivovať _všetko"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktivovat všetko"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "_O zásuvnom module"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigurovať zásuvný modul"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Otvoriť v režime celej obrazovky"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "Vypnúť zbierku obrázkov"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Open in slide show mode"
-msgstr "Otvoriť v režime prezentácie"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:67
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SÚBOR...]"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:217
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE"
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""