summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-12-04 12:08:10 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-12-04 12:08:10 +0100
commit3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8 (patch)
tree25f89fad4b5e3514c72cc16ba2e5c98fc024db8a /po/sl.po
parent8ed5b7e9c5771b7f6d48cd5a6556ed91797904fe (diff)
downloadeom-3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8.tar.bz2
eom-3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po773
1 files changed, 371 insertions, 402 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7d33afb..05ada04 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -11,12 +11,11 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Helena S <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
@@ -26,375 +25,375 @@ msgstr ""
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Pokaži \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Premakni na orodni vrstici"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Izbriši orodno vrstico"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636
+#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
+#: data/eom.appdata.xml.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Preprost pregledovalnik slik"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
+#: data/eom.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
-"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
-"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
+"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
+" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
+"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
-"<p> Eye of MATE je preprost pregledovalnik za brskanje slik na računalniku. "
-"Ko je slika naložena, jo lahko povečate in zavrtite. Ogledate si lahko tudi "
-"naslednje slike iz iste mape. </ p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik Eye of MATE"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+#: data/eom.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/eom.desktop.in.in:8
+msgid "eom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/eom.desktop.in.in:14
+msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
+msgstr ""
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
msgid "_Previous"
msgstr "_Predhodni"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
msgid "Bytes:"
msgstr "Bajti:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Vrednost zaslonke:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Čas osvetlitve:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
msgid "Focal Length:"
msgstr "Goriščna razdalja:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
msgid "Flash:"
msgstr "Bliskavica:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO raven hitrosti:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Metrični način:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model aparata:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Čas:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne besede:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> izvorno ime"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
-#, no-c-format
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> števec"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
msgid "Choose a folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Destination folder:"
msgstr "Ciljna mapa:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
msgid "Filename format:"
msgstr "Zapis datoteke:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Določilo poti datoteke"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
msgid "Start counter at:"
msgstr "Začni števec z:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Zamenjaj presledke z vezaji"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
msgid "Rename from:"
msgstr "Preimenuj iz:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
msgid "To:"
msgstr "V:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
msgid "File Name Preview"
msgstr "Predogled imena datoteke"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Možnosti za Eye of MATE"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Prilagajanje slike"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Glajenje slik med _oddaljevanjem"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Glajenje slik med _približevanjem"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Samodejno usmerjevanje"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
msgid "As custom color:"
msgstr "Kot barvo _po meri:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Prosojni deli"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
msgid "As check _pattern"
msgstr "kot preizkusni _vzorec"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "kot barva _po meri:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Barva za prosojne površine"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
msgid "As _background"
msgstr "kot _ozadje"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
msgid "Image View"
msgstr "Pogled slike"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
msgid "Image Zoom"
msgstr "Približanje slike"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Razširi slike na velikost zaslona"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Preklopi sliko vsakih:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Naključno zaporedje"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Slike prikazuj krožno"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
msgid "Slideshow"
msgstr "Predstavitev"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#: data/metadata-sidebar.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#: data/metadata-sidebar.ui:63
msgid "File Size"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#: data/metadata-sidebar.ui:82
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#: data/metadata-sidebar.ui:116
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+#: data/metadata-sidebar.ui:187
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+#: data/metadata-sidebar.ui:204
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#: data/metadata-sidebar.ui:380
msgid "Focal Length"
msgstr "Goriščna razdalja"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Samodejno usmerjevanje slike"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Ali naj bo slika zavrtena samodejno na osnovi EXIF podatkov usmerjenosti."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -404,11 +403,11 @@ msgstr ""
"uporabi-barvo-ozadja ni določena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK+"
" teme."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Uporabi barvo ozadja po meri"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -418,11 +417,11 @@ msgstr ""
"uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor barva ni določena, bo "
"uporabljana barva polnila trenutne GTK+ teme."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Preslikaj sliko"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -430,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Ali naj bo slika preslikana ob oddaljevanju ali ne. Preslikava ustvari "
"boljšo kakovost slike, vendar je pogosto nekoliko počasnejše."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Preslikaj sliko"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -442,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Ali naj bo slika preslikana ob približanju ali ne. Preslikava ustvari "
"zamegljeno sliko in je pogosto nekoliko počasnejše."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Določilnik prosojnosti"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
@@ -456,21 +455,20 @@ msgstr ""
"preverjene, barvno in brezbarvno. Če izbereš barvo, potem izbrana barva "
"določa vrednost uporabljene barve."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Približanje z drsnikom"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""
"Ali naj se srednji gumb miške uporablja za približevanje slike ali ne."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Koraki približevanja"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
-#, no-c-format
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
@@ -482,11 +480,11 @@ msgstr ""
"sliko za 5% ob vsakem premiku srednjega gumba miške, vrednost 1,00 pa poveča"
" za 100%."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51
msgid "Transparency color"
msgstr "Barva prosojnosti"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -494,29 +492,28 @@ msgstr ""
"V primeru, da je ključ prosojnosti vrednost COLOR, potem ta ključ določa "
"katera barva naj se uporabi kot prosojna barva."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Naključno zaporedje slik"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""
"Ali se naj izbrane slike prikazujejo v naključnem zaporedju neprestano."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Kroži med izbranimi slikami"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Ali naj se izbrane slike prikazujejo neprestano."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
-#, no-c-format
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Dovoli privzeto približanje večje kot 100%"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -524,11 +521,11 @@ msgstr ""
"V primeru, da je vrednost NAPAK, male slike med prikazovanjem ne bodo "
"raztegnjene na velikost ekrana."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Zamik v sekundah pred prikazom naslednje slike."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -537,43 +534,43 @@ msgstr ""
"ekranu, preden se pokaže naslednja. Vrednost 0 onemogoči samodejno "
"prikazovanje."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Pokaži / Skrij orodno vrstico."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Pokaži / Skrij vrstico stanja."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Pokaži / Skrij okno zbirke slik"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Zbirka slik v ravnini."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Ali naj bo pladenj zbirke slik razširljiv ali ne."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Pokaži / Skrij stranski pladenj."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Pokaži / Skrij drsne gumbe pladnja zbirke slik."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Zaprite glavno okno, brez vprašanja, za shraniti spremembe."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Slike vrzi v smeti brez vprašanj"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -583,12 +580,12 @@ msgstr ""
"premikanju slik v smeti. Še vedno pa bo zahteval odgovor v primeru, da "
"datoteke v smeti ni mogoče premakniti in bo zato slika trajno izbrisana."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Ali naj ima seznam metapodatkov v oknu lastnosti svojo stran."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
@@ -600,18 +597,18 @@ msgstr ""
"majhnih zaslonih, kot so dlančniki in tablični računalniki. Onemogočen "
"gradnik bo vključen na strani \"Metapodatkov\"."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Uporabi zunanji program za urejanje slik"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
@@ -619,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Ali naj izbirnik datotek pokaže uporabnikovo mapo s slikami, kadar ni "
"naloženih slik."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -630,11 +627,11 @@ msgstr ""
"slikami z uporabo XDG uporabniških map. Pri onemogočeni možnosti ali pa pri "
"nedoločeni mapi s slikami, pa bo prikazana trenutna delovna mapa."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134
msgid "Active plugins"
msgstr "Dejavni vstavki"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -643,50 +640,49 @@ msgstr ""
"Seznam dejavnih vstavkov ne vsebuje podatkov \"mesta\" dejavnega vstavka. "
"Oglejte si .eom-plugin datoteko za podatke o \"mestu\" vstavka."
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Celozaslonski način z dvojnim klikom"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Omogoča preklop celozaslonskega načina z dvojnim klikom miške"
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
+msgid "view-fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Ponovno nalaganje slike"
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload current image"
msgstr "Omogoča ponovno nalaganje trenutne slike"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
+msgid "view-refresh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Datum v vrstici stanja"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Omogoča prikaz datuma slike v oknu vrstice stanja"
-
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -696,20 +692,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
-#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:121
+#: src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa je nepodprt."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:126
+#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -717,28 +712,25 @@ msgstr ""
"Program Eye of MATE ne more zaznati zapisa podprtih oblik datotek na osnovi "
"imena datoteke."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:127
+#: src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Poskusite z drugo pripono datotek, kot na primer .png ali .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:159
+#: src/eom-file-chooser.c:159
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:164
+#: src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Vse slike"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
-#. (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:185
+#: src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
+#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
@@ -746,157 +738,144 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:459
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005
+#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/eom-image.c:549
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:549
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
-#: ../src/eom-image.c:577
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:577
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba ni uspela."
-#: ../src/eom-image.c:1048
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1048
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
-#: ../src/eom-image.c:1197
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1197
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
-#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828
msgid "No image loaded."
msgstr "Ni nobene naložene slike."
-#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
+#: src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
-#, c-format
+#: src/eom-image-jpeg.c:395
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:108
+#: src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "Poskusi _znova"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:151
+#: src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti slike `%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:193
+#: src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Ni najdenih slik v '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:200
+#: src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Izbrano mesto ne vsebuje slik."
-#: ../src/eom-metadata-details.c:66
+#: src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Podatki slike"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:67
+#: src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Pogoji fotografiranja"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:68
+#: src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr ""
-#: ../src/eom-metadata-details.c:69
+#: src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Beležnica"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:70
+#: src/eom-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:72
+#: src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:73
+#: src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:74
+#: src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP upravljanje dovoljenj"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:75
+#: src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Ostalo"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:251
+#: src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:261
+#: src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:436
+#: src/eom-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:439
+#: src/eom-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:442
+#: src/eom-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:445
+#: src/eom-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193
+#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d. %B %Y %X"
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:282
+#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (leča)"
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-exif-util.c:293
+#: src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:153
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
@@ -905,108 +884,108 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:233
#, c-format
msgid "%X"
msgstr ""
-#: ../src/eom-print.c:371
+#: src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:824
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:825
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Slika kateri bodo nastavljene lastnosti tiskanja"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:831
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:832
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Podrobnosti strani, kjer bo natisnjena slika"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:858
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:862
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:865
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:866
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:869
msgid "C_enter:"
msgstr "Sr_edina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:899
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:901
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:904
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Merilo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:915
msgid "_Unit:"
msgstr "_Enota:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:920
msgid "Millimeters"
msgstr "milimetri"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:922
msgid "Inches"
msgstr "palci"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "kot je"
@@ -1020,25 +999,24 @@ msgstr "kot je"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:122
+#: src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Prevzeto na"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:986
-#, c-format
+#: src/eom-uri-converter.c:986
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
-#: ../src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za Eye of MATE."
-#: ../src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(neveljaven Unicode)"
@@ -1048,7 +1026,7 @@ msgstr "(neveljaven Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:517
+#: src/eom-window.c:517
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1057,18 +1035,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/eom-window.c:828
+#: src/eom-window.c:828
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790
+#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrij"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:840
+#: src/eom-window.c:840
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1077,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je spremenjena z zunanjim programom.\n"
"Ali želite sliko ponovno naložiti?"
-#: ../src/eom-window.c:1008
+#: src/eom-window.c:1008
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -1087,25 +1063,25 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1172
+#: src/eom-window.c:1172
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1539
+#: src/eom-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eom-window.c:1905
+#: src/eom-window.c:1905
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../src/eom-window.c:2046
+#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2259
+#: src/eom-window.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1114,15 +1090,15 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2522
+#: src/eom-window.c:2522
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eom-window.c:2525
+#: src/eom-window.c:2525
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eom-window.c:2590
+#: src/eom-window.c:2590
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1134,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi "
"različice 2 ali (po vaši izbiri) katerikoli poznejši različici.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1146,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja "
"(GNU GPL).\n"
-#: ../src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2598
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1157,38 +1133,34 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/eom-window.c:2637
+#: src/eom-window.c:2637
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2639
+#: src/eom-window.c:2639
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2642
+#: src/eom-window.c:2642
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2645
+#: src/eom-window.c:2645
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"
-#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753
+#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2788
+#: src/eom-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2804
+#: src/eom-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1197,11 +1169,11 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\n"
"Ali želite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eom-window.c:3245
+#: src/eom-window.c:3245
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eom-window.c:3325
+#: src/eom-window.c:3325
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1210,14 +1182,14 @@ msgstr ""
"Ali stre prepričani, da želite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eom-window.c:3328
+#: src/eom-window.c:3328
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eom-window.c:3333
+#: src/eom-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1230,7 +1202,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/eom-window.c:3338
+#: src/eom-window.c:3338
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1238,418 +1210,415 @@ msgstr ""
"Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
"izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878
+#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eom-window.c:3357
+#: src/eom-window.c:3357
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
-#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416
-#, c-format
+#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
-#: ../src/eom-window.c:3424
-#, c-format
+#: src/eom-window.c:3424
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
-#: ../src/eom-window.c:3526
+#: src/eom-window.c:3526
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: src/eom-window.c:3774
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "_Go"
msgstr "_Pojdi"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3777
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri …"
-#: ../src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3780
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3783
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eom-window.c:3785
+#: src/eom-window.c:3785
msgid "T_oolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../src/eom-window.c:3786
+#: src/eom-window.c:3786
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eom-window.c:3788
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3789
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Možnosti za enote programa Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3792
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomoč za delo s programom"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: src/eom-window.c:3794
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3795
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/eom-window.c:3800
+#: src/eom-window.c:3800
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eom-window.c:3801
+#: src/eom-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eom-window.c:3803
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eom-window.c:3806
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Zbirka slik"
-#: ../src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3807
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eom-window.c:3809
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Stranski pladenj"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eom-window.c:3816
+#: src/eom-window.c:3816
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eom-window.c:3818
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3819
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3822
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri vsebojočo _mapo"
-#: ../src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3825
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3828
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3831
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3834
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eom-window.c:3836
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3837
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eom-window.c:3839
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: ../src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3840
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpično"
-#: ../src/eom-window.c:3842
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3843
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: src/eom-window.c:3845
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3846
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: src/eom-window.c:3848
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3849
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3852
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eom-window.c:3854
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: src/eom-window.c:3855
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odložišče"
-#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872
+#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Približaj sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875
+#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3863
+#: src/eom-window.c:3863
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: src/eom-window.c:3864
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti"
-#: ../src/eom-window.c:3866
+#: src/eom-window.c:3866
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljša prilagoditev"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3867
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eom-window.c:3884
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/eom-window.c:3885
+#: src/eom-window.c:3885
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/eom-window.c:3887
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3888
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Predvajanje ali premor predstavitve"
-#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908
+#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eom-window.c:3894
+#: src/eom-window.c:3894
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Skoči na predhodno sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:3896
+#: src/eom-window.c:3896
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eom-window.c:3897
+#: src/eom-window.c:3897
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Skoči na naslednjo sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911
+#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3900
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Skoči na prvo sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914
+#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3903
+#: src/eom-window.c:3903
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Skoči na zadnjo sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:3905
+#: src/eom-window.c:3905
msgid "_Random Image"
msgstr "_Naključna slika"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: src/eom-window.c:3906
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Skoči na naključno sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:3920
+#: src/eom-window.c:3920
msgid "S_lideshow"
msgstr "D_rsnice"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: src/eom-window.c:3921
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eom-window.c:3991
+#: src/eom-window.c:3991
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eom-window.c:3995
+#: src/eom-window.c:3995
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eom-window.c:3999
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eom-window.c:4002
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eom-window.c:4008
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../src/eom-window.c:4011
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/eom-window.c:4014
+#: src/eom-window.c:4014
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: src/eom-window.c:4017
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eom-window.c:4020
+#: src/eom-window.c:4020
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../src/eom-window.c:4023
+#: src/eom-window.c:4023
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Smeti:"
-#: ../src/eom-window.c:4381
+#: src/eom-window.c:4381
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Uredite trenutno sliko z uporabo %s"
-#: ../src/eom-window.c:4384
+#: src/eom-window.c:4384
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/eom-window.c:4608
+#: src/eom-window.c:4608
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/main.c:72
+#: src/main.c:72
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/main.c:73
+#: src/main.c:73
msgid "Disable image collection"
msgstr "Onemogoči zbiranje slik"
-#: ../src/main.c:74
+#: src/main.c:74
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Odpri v načinu predstavitve"
-#: ../src/main.c:75
+#: src/main.c:75
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Začni novo sejo, namesto ponovne uporabe obstoječe seje programa"
-#: ../src/main.c:77
+#: src/main.c:77
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ../src/main.c:108
+#: src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
-#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:121
+#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."