summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-09-07 19:56:29 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-09-07 19:56:29 +0200
commit0659f1a9c7f37e97f91c4d1dbe1ef9572bc485fc (patch)
treec5028adc7faa5c3dad315102d6d2204c90d64407 /po/uk.po
parentd6427305ba22be3d03864c9555b70836425bb130 (diff)
downloadeom-0659f1a9c7f37e97f91c4d1dbe1ef9572bc485fc.tar.bz2
eom-0659f1a9c7f37e97f91c4d1dbe1ef9572bc485fc.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 561c234..7472b0f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Показати “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Перемістити на панель"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Перемістити виділений елемент на панель знарядь"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "В_илучити з панелі знарядь"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Вилучити виділений елемент з панелі знарядь"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Вилучити панель знарядь"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Вилучити виділену панель знарядь"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:515
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2596
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Око MATE"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Дата у рядку стану"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Показати чи приховати дату у рядку стану"
-#: ../src/eom-application.c:123
+#: ../src/eom-application.c:124
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "У повноекранному режимі"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:582
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "точка"
@@ -662,42 +662,42 @@ msgstr "Зберегти зображення"
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/eom-image.c:598
+#: ../src/eom-image.c:562
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Перетворення не завантаженого зображення."
-#: ../src/eom-image.c:626
+#: ../src/eom-image.c:590
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Помилка при перетворенні."
-#: ../src/eom-image.c:1053
+#: ../src/eom-image.c:1000
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується."
-#: ../src/eom-image.c:1182
+#: ../src/eom-image.c:1123
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Помилка завантаження зображення."
-#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813
+#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Зображення не завантажено."
-#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825
+#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Помилка при створенні тимчасового файлу."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:382
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл для збереження: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:393
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу у форматі JPEG"
@@ -765,53 +765,53 @@ msgid "Value"
msgstr "Значення"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:118 ../src/eom-exif-util.c:158
+#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:152
+#: ../src/eom-exif-util.c:155
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:55
msgid "Plugin"
msgstr "Втулка"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:56
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:509 ../src/eom-window.c:3673
msgid "_About"
msgstr "_Про проґраму"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:517
msgid "C_onfigure"
msgstr "Н_алаштувати"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:527
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Активувати"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:539
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "_Активувати усі"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:544
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Деактивувати усі"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:853
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Активні _втулки:"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:890
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Про втулку"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:874
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:897
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "На_лаштувати втулку"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "як є"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:616
+#: ../src/eom-thumb-view.c:610
msgid "Taken on"
msgstr "Знято"
@@ -976,25 +976,25 @@ msgstr[0] "%i × %i точок %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i точок %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i точок %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:811
+#: ../src/eom-window.c:817
msgid "_Reload"
msgstr "Пе_резавантажити"
-#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720
+#: ../src/eom-window.c:819 ../src/eom-window.c:2717
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_ховати"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:823
+#: ../src/eom-window.c:829
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr "Зовнішня проґрама модифікувала зображення \"%s\".\nПерезавантажити його?"
-#: ../src/eom-window.c:993
+#: ../src/eom-window.c:1002
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Використовувати \"%s\" для відкривання виділеного зображення"
@@ -1004,36 +1004,36 @@ msgstr "Використовувати \"%s\" для відкривання ви
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1149
+#: ../src/eom-window.c:1158
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Збереження зображення \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1507
+#: ../src/eom-window.c:1516
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Відкривається зображення \"%s\""
-#: ../src/eom-window.c:2217
+#: ../src/eom-window.c:2214
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Помилка при друкуванні файлу:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2479
+#: ../src/eom-window.c:2476
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панелі знарядь"
-#: ../src/eom-window.c:2482
+#: ../src/eom-window.c:2479
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Скинути до початкових"
-#: ../src/eom-window.c:2575
+#: ../src/eom-window.c:2572
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2578
+#: ../src/eom-window.c:2575
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "Це вільна проґрама; Ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати за умовами ліцензії GNU General Public License, що оголошена Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якої більш пізнішої версії.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2582
+#: ../src/eom-window.c:2579
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1049,26 +1049,26 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "Ця проґрама розповсюджується зі сподіванням на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ чи ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2586
+#: ../src/eom-window.c:2583
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2604
+#: ../src/eom-window.c:2601
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Проґрама перегляду зображень для MATE."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2718
+#: ../src/eom-window.c:2715
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Відкрити параметри тла"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2734
+#: ../src/eom-window.c:2731
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"