diff options
| -rw-r--r-- | po/am.po | 36 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 86 | 
6 files changed, 85 insertions, 79 deletions
| @@ -3,14 +3,14 @@  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  #   # Translators: -# samson <[email protected]>, 2013-2014 +# samson <[email protected]>, 2013-2015  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-11 17:25+0000\n" +"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"  "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "የ ሜት አይን"  #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2  msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "ቀላል የ ምስል መመልከቻ"  #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3  msgid "" @@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr "_ምስል "  #: ../src/eom-window.c:3620  msgid "_Edit" -msgstr "_አስተካክል" +msgstr "_ማረሚያ"  #: ../src/eom-window.c:3621  msgid "_View" -msgstr "_ተመልከት" +msgstr "_መመልከቻ"  #: ../src/eom-window.c:3622  msgid "_Go" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "_መሳሪያዎች "  #: ../src/eom-window.c:3624  msgid "_Help" -msgstr "_መረጃ" +msgstr "_እርዳታ"  #: ../src/eom-window.c:3626  msgid "_Open…" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "_መክፈቻ…"  #: ../src/eom-window.c:3627  msgid "Open a file" -msgstr "ፋይል ክፈት" +msgstr "ፋይል መክፈቻ"  #: ../src/eom-window.c:3629  msgid "_Close" -msgstr "_ዝጋ" +msgstr "_መዝጊያ"  #: ../src/eom-window.c:3630  msgid "Close window" -msgstr "መስኮቱን ዝጋ" +msgstr "መስኮቱን መዝጊያ"  #: ../src/eom-window.c:3632  msgid "T_oolbar" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:3635  msgid "Prefere_nces" -msgstr "_ምርጫዎች" +msgstr "ምርጫ_ዎች"  #: ../src/eom-window.c:3636  msgid "Preferences for Eye of MATE" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:3653  msgid "_Image Collection" -msgstr "_Iየምስል ስብስብ" +msgstr "_የምስል ስብስብ"  #: ../src/eom-window.c:3654  msgid "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:3698  msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_ኮፒ "  #: ../src/eom-window.c:3699  msgid "Copy the selected image to the clipboard" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:3710  msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "በ _ጥሩ ልክ"  #: ../src/eom-window.c:3711  msgid "Fit the image to the window" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:3731  msgid "Pause Slideshow" -msgstr "" +msgstr "ተንሸራታች ማስቆሚያ "  #: ../src/eom-window.c:3732  msgid "Pause or resume the slideshow" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:3764  msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "ተ_ንሸራታች ማሳያ"  #: ../src/eom-window.c:3765  msgid "Start a slideshow view of the images" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-window.c:4210  msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "ምስል ማረሚያ"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:51  msgid "Plugin" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""  #: ../src/eom-plugin-manager.c:863  msgid "_About Plugin" -msgstr "" +msgstr "_ሰለ ተሰኪ"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:870  msgid "C_onfigure Plugin" @@ -3,6 +3,7 @@  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  #   # Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos, 2015  # Adolfo Jayme Barrientos, 2014  # Emiliano Fascetti, 2014-2015  msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-10 01:33+0000\n" -"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-03 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n"  "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1501,4 +1502,4 @@ msgstr "[ARCHIVO…]"  #: ../src/main.c:210  #, c-format  msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles para la línea de comandos." +msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles en la consola." @@ -3,14 +3,15 @@  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  #   # Translators: +# ABE Tsunehiko, 2015  # Mika Kobayashi, 2015  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:19+0000\n" -"Last-Translator: Mika Kobayashi\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-30 15:00+0000\n" +"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n"  "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid ""  "<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "  "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "  "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Eye of MATE はコンピューター内の画像を閲覧するためのシンプルなビューアーです。拡大縮小や回転、画像と同じフォルダー内に存在する画像の閲覧などが可能です。</p>"  #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248  msgid "Eye of MATE Image Viewer" @@ -406,7 +407,7 @@ msgid ""  "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "  "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "  "color value used." -msgstr "" +msgstr "画像を透過する部分をどのように表示させるかを指定します。指定可能な値は checked、color、none です。color を選択した場合、キー trans_color には使用する色の値を指定します。"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13  msgid "Scroll wheel zoom" @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "画像コレクションのペインを表示するかどうか。"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32  msgid "Image collection pane position." -msgstr "" +msgstr "画像コレクションのペインの位置"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33  msgid "Whether the image collection pane should be resizable." @@ -534,14 +535,14 @@ msgstr "この項目が有効だと、プロパティダイアログ中の詳細  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41  msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" +msgstr "編集に使用する外部プログラム"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42  msgid ""  "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"  " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"  " to the empty string to disable this feature." -msgstr "" +msgstr "編集ボタンを押した際に画像を編集するために使用するアプリケーションのファイル名(.desktopファイルも可)。空にすると機能自体を無効化できます。"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43  msgid "" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "コピー(_C)"  #: ../src/eom-window.c:3699  msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "選択された画像をクリップボードへコピーします。"  #: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716  msgid "_Zoom In" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "元の大きさで画像を表示します"  #: ../src/eom-window.c:3710  msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "全体に合わせる(_B)"  #: ../src/eom-window.c:3711  msgid "Fit the image to the window" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-29 01:30+0000\n"  "Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"  "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"  #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.  #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -600,6 +600,7 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Есть %d изображение с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"  msgstr[1] "Есть %d изображения с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"  msgstr[2] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" +msgstr[3] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"  #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620  msgid "S_elect the images you want to save:" @@ -647,6 +648,7 @@ msgid_plural "pixels"  msgstr[0] "пиксел"  msgstr[1] "пиксела"  msgstr[2] "пикселов" +msgstr[3] "пикселов"  #: ../src/eom-file-chooser.c:438  msgid "Open Image" @@ -933,6 +935,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"  msgstr[0] "%i × %i пиксел  %s    %i%%"  msgstr[1] "%i × %i пиксела  %s    %i%%"  msgstr[2] "%i × %i пикселов  %s    %i%%" +msgstr[3] "%i × %i пикселов  %s    %i%%"  #: ../src/eom-window.c:806  msgid "_Reload" @@ -1062,6 +1065,7 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Действительно хотите переместить\n%d выбранное изображение в корзину?"  msgstr[1] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображения в корзину?"  msgstr[2] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображений в корзину?" +msgstr[3] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображений в корзину?"  #: ../src/eom-window.c:3194  msgid "" @@ -4,14 +4,14 @@  #   # Translators:  # Erik, 2014 -# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014 +# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014-2015  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-27 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>\n"  "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Eye of MATE"  #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2  msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "Enkel bildvisare"  #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3  msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-01 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:59+0000\n"  "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"  "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "<p> Око MATE це простий переглядач зображе�  #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248  msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Програма \"Око MATE\"" +msgstr "Проґрама \"Око MATE\""  #: ../data/eom.desktop.in.in.h:2  msgid "Browse and rotate images" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Перегляд назви файлу"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1  msgid "Eye of MATE Preferences" -msgstr "Параметри програми \"Око MATE\"" +msgstr "Параметри проґрами \"Око MATE\""  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2  msgid "Image Enhancements" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Покращення зображень"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3  msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Згладжувати зображення при зменшенні _масштабу" +msgstr "Згладжувати зображення при зменшенні _мірила"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4  msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Згладжувати зображення при збільшенні _масштабу" +msgstr "Згладжувати зображення при збільшенні _мірила"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5  msgid "_Automatic orientation" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Вигляд зображення"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15  msgid "Image Zoom" -msgstr "Масштаб зображення" +msgstr "Мірило зображення"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16  msgid "E_xpand images to fit screen" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Показ слайдів"  #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23  msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" +msgstr "Втулки"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1  msgid "Automatic orientation" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""  "If this is active, the color set by the background-color key will be used to"  " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "  "will determine the fill color." -msgstr "Якщо увімкнено, для заливки ділянки поза зображенням буде використовуватися колір, встановлений ключем background-color. У протилежному випадку, колір заливки буде визначено поточною темою GTK+." +msgstr "Якщо увімкнено, для заповнення ділянки поза зображенням буде використовуватися колір, встановлений ключем background-color. У протилежному випадку, колір заповнення буде визначено поточною темою GTK+."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7  msgid "Interpolate Image" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Екстраполювати зображення"  msgid ""  "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "  "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "Визначає, чи потрібно екстраполювати зображення коли змінюється його масштаб. В результаті можна отримати кращу якість при сповільненні роботи, на відміну від неекстрапольованих зображень." +msgstr "Визначає, чи потрібно екстраполювати зображення коли змінюється його мірило. У результаті можна отримати кращу якість при сповільненні роботи, на відміну від неекстрапольованих зображень."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11  msgid "Transparency indicator" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Масштабувати обертання коліща миші"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14  msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Чи використовувати прокручування коліща для зміни масштабу." +msgstr "Чи використовувати прокручування коліща для зміни мірила."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15  msgid "Zoom multiplier" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""  "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"  " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "  "in a 100% zoom increment." -msgstr "Множник, що застосовується при використанні коліща миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожному русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%." +msgstr "Множник, що застосовується при використанні коліща миші для зміни мірила. Це значення визначає крок зміни мірила при кожному русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18  msgid "Transparency color" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Випадкова послідовність зображень"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21  msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "Визначає, що потрібно показувати послідовність зображень у випадковому циклу.." +msgstr "Визначає, що потрібно показувати послідовність зображень у випадковому циклі.."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22  msgid "Loop through the image sequence" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "Визначає, що потрібно показувати послі�  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25  #, no-c-format  msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Дозволяти початковий масштаб більше 100%" +msgstr "Дозволяти початкове мірило більшим 100%"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26  msgid ""  "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "  "screen initially." -msgstr "Якщо не позначено, то малі зображення не будуть розтягуватись до розмірів екрану на початку." +msgstr "Якщо не позначено, то малі зображення не будуть розтягуватися до розмірів екрану на початку."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27  msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""  "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "  "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "  "trash and would be deleted instead." -msgstr "Якщо функція активована, програма «Око MATE» не буде питати підтвердження перед відправленням зображень у смітник; але запитає перед вилученням, якщо якийсь з файлів не може бути переміщено у смітник." +msgstr "Якщо функція активована, проґрама «Око MATE» не буде питати підтвердження перед відправленням зображень у смітник; але запитає перед вилученням, якщо якийсь з файлів не може бути переміщено у смітник."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39  msgid ""  "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Чи матиме список метаданих власну сторінку у діалозі властивостей." +msgstr "Чи матиме перелік метаданих власну сторінку у діялозі властивостей."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40  msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""  "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"  " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "  "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "Якщо функція активована, детальний список метаданих у діалоговому вікні властивостей буде поміщено у окрему сторінку у діалоговому вікні. Це зручно при перегляді діалогового вікна на малих екранах таких пристроїв, як нетбуки. Якщо функцію вимкнено, віджет буде вбудовано у сторінку «Метадані»." +msgstr "Якщо функція активована, детальний перелік метаданих у діялоґовому вікні властивостей буде поміщено у окрему сторінку у діялоґовому вікні. Це зручно при перегляді діялоґового вікна на малих екранах таких пристроїв, як нетбуки. Якщо функцію вимкнено, віджет буде вбудовано у сторінку «Метадані»."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41  msgid "External program to use for editing images" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Ім’я файлу стільниці (в тому числі '.deskto  msgid ""  "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"  " are loaded." -msgstr "Чи у діалозі вибору файлу слід показувати зображення з теки малюнків, якщо зображення не завантажено у програмі." +msgstr "Чи у діялозі вибору файлу слід показувати зображення з теки малюнків, якщо зображення не завантажено у проґрамі."  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44  msgid "" @@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Якщо функція активована й у активному в  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45  msgid "Active plugins" -msgstr "Активні модулі" +msgstr "Активні втулки"  #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46  msgid ""  "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "  "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "  "plugin." -msgstr "Список активних модулів. У списку не міститься \"Розташування\" активних модулів. Щоб дізнатися \"Розташування\" певного модуля дивіться файл .eom-plugin\"." +msgstr "Перелік активних втулок. У переліку не міститься \"Розташування\" активних втулок. Щоб дізнатися \"Розташування\" певної втулки дивіться файл .eom-plugin\"."  #: ../src/eom-application.c:123  msgid "Running in fullscreen mode" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[2] "У %d зображеннях є незбережені зміни. З  #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620  msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "В_иберіть зображення, які треба зберегти:" +msgstr "В_иберіть зображення, які потрібно зберегти:"  #. Secondary label  #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Умови зйомки зображення"  #: ../src/eom-exif-details.c:71  msgid "Maker Note" -msgstr "Примітка автора" +msgstr "Нотатка автора"  #: ../src/eom-exif-details.c:72  msgid "Other" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "_Висота:"  #: ../src/eom-print-image-setup.c:917  msgid "_Scaling:" -msgstr "_Масштаб:" +msgstr "_Мірило:"  #: ../src/eom-print-image-setup.c:930  msgid "_Unit:" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назво  #: ../src/eom-util.c:68  msgid "Could not display help for Eye of MATE" -msgstr "Не вдається показати довідку програми \"Око MATE\"." +msgstr "Не вдається показати довідку проґрами \"Око MATE\"."  #: ../src/eom-util.c:116  msgid " (invalid Unicode)" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "С_ховати"  msgid ""  "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"  "Would you like to reload it?" -msgstr "Зовнішня програма модифікувала зображення \"%s\".\nПерезавантажити його?" +msgstr "Зовнішня проґрама модифікувала зображення \"%s\".\nПерезавантажити його?"  #: ../src/eom-window.c:982  #, c-format @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "_Типове розташування"  #: ../src/eom-window.c:2549  msgid "translator-credits" -msgstr "Юрій Сирота\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" +msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"  #: ../src/eom-window.c:2552  msgid "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid ""  "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "  "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "  "any later version.\n" -msgstr "Це вільна програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш пізнішої версії.\n" +msgstr "Це вільна проґрама; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати за умовами ліцензії GNU General Public License, що оголошена Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якої більш пізнішої версії.\n"  #: ../src/eom-window.c:2556  msgid "" @@ -1007,18 +1007,18 @@ msgid ""  "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "  "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "  "more details.\n" -msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" +msgstr "Ця проґрама розповсюджується зі сподіванням на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n"  #: ../src/eom-window.c:2560  msgid ""  "You should have received a copy of the GNU General Public License along with"  " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "  "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."  #: ../src/eom-window.c:2578  msgid "The MATE image viewer." -msgstr "Програма перегляду зображень для MATE." +msgstr "Проґрама перегляду зображень для MATE."  #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not  #. clash with mnemonics from eom's menubar @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "П_араметри"  #: ../src/eom-window.c:3636  msgid "Preferences for Eye of MATE" -msgstr "Параметри програми \"Око MATE\"" +msgstr "Параметри проґрами \"Око MATE\""  #: ../src/eom-window.c:3638  msgid "_Contents" @@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr "_Зміст"  #: ../src/eom-window.c:3639  msgid "Help on this application" -msgstr "Довідка про програму" +msgstr "Довідка про проґраму"  #: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505  msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +msgstr "_Про проґраму"  #: ../src/eom-window.c:3642  msgid "About this application" -msgstr "Про цю програму" +msgstr "Про цю проґраму"  #: ../src/eom-window.c:3647  msgid "_Toolbar" @@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Зберегти зміни у виділених зображеннях  #: ../src/eom-window.c:3665  msgid "Open _with" -msgstr "Відкрити _у програмі" +msgstr "Відкрити _у проґрамі"  #: ../src/eom-window.c:3666  msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Відкрити виділене зображення у інший програмі" +msgstr "Відкрити виділене зображення у інший проґрамі"  #: ../src/eom-window.c:3668  msgid "Save _As…" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Нормальний"  #: ../src/eom-window.c:3854  msgid "Fit" -msgstr "Підігнати" +msgstr "Припасувати"  #: ../src/eom-window.c:3857  msgid "Collection" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Редагувати зображення"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:51  msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +msgstr "Втулка"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:52  msgid "Enabled" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "_Налаштувати"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:535  msgid "Ac_tivate All" -msgstr "_Активувати всі" +msgstr "_Активувати усі"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:540  msgid "_Deactivate All" @@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr "_Деактивувати усі"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:834  msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Активні _модулі:" +msgstr "Активні _втулки:"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:863  msgid "_About Plugin" -msgstr "_Про модуль" +msgstr "_Про втулку"  #: ../src/eom-plugin-manager.c:870  msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "На_лаштувати модуль" +msgstr "На_лаштувати втулку"  #: ../src/main.c:76  msgid "Open in fullscreen mode" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Запускати новий екземпляр замість вико  #: ../src/main.c:83  msgid "Show the application's version" -msgstr "Показати версію програми" +msgstr "Показати версію проґрами"  #: ../src/main.c:84  msgid "[FILE…]" | 
