summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r--help/da/da.po131
1 files changed, 66 insertions, 65 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index cf8546b..deb0d4a 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Joe Hansen <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
-"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Manual til Billedfremviser"
#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:57 C/index.docbook:123
#: C/index.docbook:124
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: affiliation/orgname
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
#: C/index.docbook:209
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:59
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Februar 2004"
#: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179
#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
+msgstr "Suns GNOME-dokumentationshold"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:145
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "<primary>MATE's øje</primary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:224
msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Indledning"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:226
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:243
msgid ""
-"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
-">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as "
+"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
"Kør <command>eom</command> i en terminal, f. eks. <application>mate-"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:329
msgid "Getting Started"
-msgstr "Kom i gang"
+msgstr "Kom godt i gang"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:331
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:347
msgid "Menubar"
-msgstr "Menulinje"
+msgstr "Menubjælke"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:349
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:359
msgid "Display area"
-msgstr "Visningsområde"
+msgstr "Billedområde"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Billedområdet viser selve billedfilen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:365
msgid "Statusbar"
-msgstr "Statuslinje"
+msgstr "Statusbjælke"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
@@ -659,20 +659,18 @@ msgid ""
"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
-"<keycap>Esc</keycap> key, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
-"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
-"prefs-slideshow\"/>."
+"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the "
+"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
"Hvis du vil se alle billederne i mappen i fuld skærm skal du vælge "
"<menuchoice> <guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fuldskærm</guimenuitem> "
-"</menuchoice> eller trykke <keycap>F11</keycap>. Hvis du vil se dem som et "
+"</menuchoice> eller trykke <keycap>F11</keycap>. Hvis du vil se dem som "
"diasshow skal du trykke "
-"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
-" eller trykke <keycap>F5</keycap>. Tryk på <keycap>Esc</keycap>-tasten eller"
-" <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> for at vende "
-"tilbage til billedsamlingen. For yderligere information om hvordan du "
-"tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Diasshow</guimenuitem></menuchoice>"
+" eller trykke <keycap>F5</keycap>. For at vende tilbage til billedsamlingen "
+"trykkes på <keycap>Esc</keycap>-tasten. For yderligere information om "
+"hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend=\"eom-prefs-"
+"slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:450
@@ -743,10 +741,11 @@ msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"ind</guimenuitem></menuchoice> eller "
"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom "
-"ud</guimenuitem></menuchoice>. For at gendanne billedet til sin originale "
-"størrelse, vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal "
-"størrelse</guimenuitem></menuchoice>. For at tilpasse billedet til vinduet, "
-"vælg "
+"ud</guimenuitem></menuchoice>. Hvis du vil gendanne billedets oprindelige "
+"størrelse skal du vælge "
+"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"størrelse</guimenuitem></menuchoice>. Hvis du vil få billedet til at passe "
+"til vinduet skal du vælge "
"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Tilpas</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -829,14 +828,15 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
-"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
+"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
"Hvis du har flere billeder i din samling kan du trykke "
"<keycap>Mellemrum</keycap> eller bruge højre/ned-piletasterne til at gå "
"videre til næste billede. For at gå tilbage til det forrige billede kan du "
-"trykke på <keycap>Backspace</keycap> eller bruge venstre/op-piletasterne."
+"trykke på <keycap>Backspace</keycap> (slet tilbage) eller bruge venstre/op-"
+"piletasterne."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:488
@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr ""
" fortsættes ved at trykke <keycap>P</keycap>. Hvis du vil stoppe et diasshow"
" skal du trykke på <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>F5</keycap>, eller "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For yderligere"
-" information om, hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref linkend"
-"=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
+" information om, hvordan du tilpasser diasshowet kan du læse <xref "
+"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:494
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr ""
"Hvis du vil gendanne et billede fra papirkurven, skal du åbne papirkurven i "
"filhåndteringen <application>Caja</application>og flytte billedet til en "
"anden mappe. For at slette billedet permanent skal du tømme papirkurven. For"
-" yderligere information om papirkurven kan du læse <link xlink:href=\"help"
-":mate-user-guide/caja-trash\">Brugervejledningen</link>."
+" yderligere information om papirkurven kan du læse <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Brugervejledningen</link>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:554
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgid ""
"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
-"Sektionen <guilabel>Indstillinger</guilabel> gør det muligt at fjerne alle "
-"mellemrum med understreger i filnavnene hvis <guilabel>Erstat mellemrum med "
-"understreger</guilabel> er krydset af. Rulleboksen <guilabel>Start tæller "
-"på</guilabel> bestemmer med hvilket nummer tælleren starter, hvis du bruger "
-"mærket %n for filformatspecifikationen."
+"<guilabel>Valgmuligheder</guilabel>-sektionen lader dig erstatte alle "
+"mellemrum med _ i det resulterende filnavn hvis <guilabel>Erstat mellemrum "
+"med understreger</guilabel> er slået til. <guilabel>Start tæller "
+"fra</guilabel>-boksen bestemmer ved hvilket nummer tælleren begynder hvis du"
+" bruger %n-mærket til at angive filformat."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:625
@@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "Vælg din sideopsætning"
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
-"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+"do that choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Før du udskriver skal du vælge den sideopsætning, som du ønsker at bruge. "
"Det gør du i "
-"<menuchoice><guimenu>Billed</guimenu><guimenuitem>Udskriftsopsætning</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Billede</guimenu><guimenuitem>Udskriv</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:638
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:729
msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
+msgstr "Indstillinger"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:731
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:766
msgid "Slideshow"
-msgstr "Diasshow"
+msgstr "Slideshow"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:770
@@ -1669,10 +1669,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
-"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
-"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
-"i afsnit 6 af denne licens."
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. Hvis"
+" du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre det "
+"ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion 6 "
+"af licensen."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:20
@@ -1683,11 +1683,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
-"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
-"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
-"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
-"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester"
+" er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:36
@@ -1709,14 +1709,14 @@ msgstr ""
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER"
-" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
@@ -1735,10 +1735,10 @@ msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
-"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
-"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
@@ -1750,13 +1750,14 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
-" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemeldinger"
+msgstr "Tilbagemelding"
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78