diff options
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 1939 |
1 files changed, 1939 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po new file mode 100644 index 0000000..8a56cb5 --- /dev/null +++ b/help/ms/ms.po @@ -0,0 +1,1939 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# abuyop <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Abuyop" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 +msgid "Image Viewer Manual" +msgstr "Panduan Pelihat Imej" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "" +"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation " +"Project</holder>" +msgstr "" +"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Projek Dokumentasi " +"GNOME</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projek Dokumentasi MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197 +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " +"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" +"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " +"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " +"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang " +"disertakan bersama-sama panduan ini." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " +"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " +"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" +" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " +"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " +"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " +"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " +"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " +"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " +"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " +"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " +"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " +"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " +"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " +"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " +"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " +"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " +"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " +"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " +"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " +"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " +"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " +"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " +"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " +"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " +"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " +"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" +" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " +"BERLAKU." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI " +"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Projek Dokumentasi MATE</firstname><surname/><affiliation> " +"<orgname>Desktop MATE </orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:86 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:93 +msgid "" +"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> " +"<affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Imej V2.9</revnumber> <date>Julai 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.8</revnumber> <date>Februari 2007</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 +#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.7</revnumber> <date>Februari 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.5</revnumber> <date>September 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.3</revnumber> <date>Oktober 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.1</revnumber> <date>Julai 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.0</revnumber> <date>Mei 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 +msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" +msgstr "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:223 +msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" +msgstr "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pengguna Eye of GNOME</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:230 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer." +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pelihat Imej." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:233 +msgid "Feedback" +msgstr "Maklumbalas" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:234 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application " +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat " +"Imej atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:239 +msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>." +msgstr "" +"Panduan pengguna untuk <application>Pelihat Imej Eye of MATE</application>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" +msgstr "<primary>Eye of MATE</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:252 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " +"you to view single image files, as well as large image collections." +msgstr "" +"Aplikasi <application>Pelihat Imej Eye of MATE</application> membolehkan " +"anda paparkan satu fail imej, dan juga satu koleksi besar imej." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:258 +msgid "Starting Image Viewer" +msgstr "Memulakan Pelihat Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:259 +msgid "" +"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Anda boleh memulakan <application>Pelihat Imej</application> dengan cara " +"berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:262 +msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." +msgstr "Buka satu fail imej di dalam <application>Caja</application>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:265 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image " +"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " +"menu." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Grafik</guimenu> <guimenuitem>Pelihat " +"Imej</guimenuitem> </menuchoice> melalui menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:270 +msgid "" +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" +">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Application</application> dialog." +msgstr "" +"Jalankan <command>eom</command> pada promp dalam terminal seperti " +"<application>mate-terminal</application>, atau melalui dialog " +"<application>Jalankan Aplikasi</application>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:278 +msgid "Closing Image Viewer" +msgstr "Menutup Pelihat Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:279 +msgid "" +"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:285 +msgid "Supported File Types" +msgstr "Jenis Fail Disokong" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "" +"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " +"formats. The following image formats can be opened:" +msgstr "" +"<application>Pelihat Imej</application> menyokong pelbagai format fail imej." +" Format imej berikut yang boleh dibuka:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "ANI - Animation" +msgstr "ANI - Animasi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322 +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP -Peta Bit Windows" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Format Pertukaran Grafik" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324 +msgid "ICO - Windows Icon" +msgstr "ICO - Ikon Windows" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326 +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 +msgid "PCX - PC Paintbrush" +msgstr "PCX - PC Paintbrush" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328 +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Grafik Rangkaian Mudah Alih" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" +msgstr "PNM - Anymap mudah alih dari Kit Alat PPM" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 +msgid "RAS - Sun Raster" +msgstr "RAS - Raster Sun" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Grafik Vektor Boleh Skala" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 +msgid "TGA - Targa" +msgstr "TGA - Targa" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Format Fail Imej Bertag" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 +msgid "WBMP - Wireless Bitmap" +msgstr "WBMP - Peta Bit Tanpa Wayar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM - Peta Bit X" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 +msgid "XPM - X Pixmap" +msgstr "XPM - Pixmap X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:320 +msgid "" +"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " +"saving:" +msgstr "" +"<application>Pelihat Imej</application> menyokong format berikut untuk " +"penjimatan:" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:331 +msgid "" +"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other " +"image formats, depending on your system configuration and other installed " +"software." +msgstr "" +"<application>Pelihat Imej</application> boleh membuka dan menyimpan format " +"imej lain, bergantung pada konfigurasi dan lain-lain perisian yang dipasang." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:335 +msgid "Image Viewer Features" +msgstr "Fitur Pelihat Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:336 +msgid "" +"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help " +"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." +" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses" +" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " +"viewing." +msgstr "" +"<application>Pelihat Imej</application> mempunyai pelbagai fitur yang dapat " +"bantu melihat imej anda. Anda boleh zum masuk dan keluar atau lihat imej " +"berskrin penuh. Tidak kira aras zum anda, <application>Pelihat " +"Imej</application> hanya gunakan sedikit ingatan. Anda juga boleh putar dan " +"kalih imej yang dipaparkan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +"The collection view allows the viewing and editing of large image " +"collections. In this view image operations can be applied to all selected " +"images at once." +msgstr "" +"Paparan kolesi membolehkan koleksi besar imej dipapar dan disunting. Dalam " +"operasi lihat imej ini boleh laksanakan pada semua imej terpilih sekaligus." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:345 +msgid "" +"<application>Image Viewer</application> has special support for digital " +"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " +"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be " +"installed on your system. All modifications made in JPEG images are " +"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not " +"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" +" preserved and updated accordingly." +msgstr "" +"<application>Pelihat Imej</application> mempunyai sokongan khusus untuk " +"gambar kamera digital dan paparkan data meta EXIF yang terakam dengan imej " +"tersebut. Fitur ini perlu <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>" +" dipasang dalam sistem anda. Semua pengubahsuaian yang dibuat dalam imej " +"JPEG adalah tak hilang. Iaitu, imej JPEG terputar dan terkalih yang disimpan" +" tidak dimampatkan semula imej tersebut. Selain itu, semua data meta yang " +"ada (seperti EXIF) akan dikekalkan dan dikemaskini sewajarnya." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 +msgid "Getting Started" +msgstr "Membiasakan Diri" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:358 +msgid "" +"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" +" is displayed:" +msgstr "" +"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Imej</application>, tetingkap " +"berikut dipaparkan:" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:360 +msgid "Image Viewer Start Up Window" +msgstr "Tetingkap Permulaan Pelihat Imej" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:364 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_start_window.png' " +"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" +msgstr "" +"external ref='figures/eom_start_window.png' " +"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:362 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows " +"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, " +"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and " +"Help menus.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap " +"utama <application>Pelihat Imej</application>. Mengandungi palang tajuk, " +"palang menu, palang alat, dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu " +"Fail, Sunting, Lihat, dan Bantuan.</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"The <application>Image Viewer</application> window contains the following " +"elements:" +msgstr "" +"Tetingkap <application>Pelihat Imej</application> mengandungi elemen " +"berikut:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:375 +msgid "Menubar" +msgstr "Palang Menu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:377 +msgid "" +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" images in <application>Image Viewer</application>." +msgstr "" +"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk " +"mengendalikan imej dalam <application>Pelihat Imej</application>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:381 +msgid "Toolbar" +msgstr "Palang Alat" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar. To show or hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai " +"melalui palang menu. Untuk tunjuk atau sembunyikan palang menu, pilih " +"<menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang Alat</guimenuitem> " +"</menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:387 +msgid "Display area" +msgstr "Kawasan paparan" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:389 +msgid "The display area shows the image file." +msgstr "Kawasan paparan menunjukkan fail imej." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 +msgid "Statusbar" +msgstr "Palang Status" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 +msgid "" +"The statusbar provides information about the image. To show or hide the " +"statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Palang status menunjukkan maklumat berkenaan imej. Untuk tunjuk atau " +"sembunyi palang status, pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu> " +"<guimenuitem>Palang Status</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:399 +msgid "Image Collection" +msgstr "Koleksi Imej" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 +msgid "" +"The image collection shows you all supported images in the current working " +"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " +"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Koleksi imej menunjukkan semua imej disokong dalma direktori kerja semasa. " +"Ia ditunjukkan setelah imej dimuatkan. Untuk tunjuk atau sembunyi koleksi, " +"pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Koleksi " +"Imej</guimenuitem></menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:405 +msgid "Image Information Pane" +msgstr "Anak Tetingkap Maklumat Imej" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 +msgid "" +"The image information pane provides further information about the current " +"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " +"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Information</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Anak tetingkap imej menyediakan maklumat lanjut berkenaan imej semasa, " +"sebagai contoh data meta EXIF (jika ada). Ia ditunjukkan selepas imej " +"dimuatkan. Untuk tunjuk atau sembunyi anak tetingkap maklumat imej, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Maklumat " +"IMej</guimenuitem></menuchoice> atau ketik " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>|</keycap></keycombo>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " +"several ways. For example, you can open a file in the following ways:" +msgstr "" +"Kebanyakan tindakan di dalam <application>Pelihat Imej</application>, boleh" +" di buat dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka fail dengan " +"beberapa cara berikut: " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:414 +msgid "" +"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " +"from another application or window." +msgstr "" +"Seret fail imej ke dalam tetingkap <application>Pelihat Imej</application> " +"dari aplikasi atau tetingkap lain." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 +msgid "" +"Double-click on an image file in the file manager or other application." +msgstr "Dwi-klik pada fail imej di dalam pengurus fail atau aplikasi lain." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" +" <application>Load Image</application> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:421 +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " +"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." +msgstr "" +"Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> dan " +"pilih satu fail imej dalam dialog <application>Muat Imej</application>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:430 +msgid "Viewing Images" +msgstr "Melihat Imej" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:434 +msgid "Opening an Image" +msgstr "Membuka Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 +msgid "To open an image, perform the following steps:" +msgstr "Untuk membuka satu imej, buat langkah-langkah berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " +"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " +"</keycombo>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " +"displays the name of the image file in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Imej</application> " +"akan paparkan nama fail imej pada palang tajuk tetingkap." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 +msgid "" +"To open another image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." +" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:459 +msgid "Viewing the Images in a Folder" +msgstr "Melihat Imej di dalam Folder" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:460 +msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" +msgstr "" +"Untuk melihat semua imej di dalam sesebuah folder, buat langkah-langkah " +"berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 +msgid "" +"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" +"image\"/>)." +msgstr "" +"Buka salah imej di dalam folder (sila rujuk<xref linkend=\"eom-open-" +"image\"/>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 +msgid "" +"Open the image collection by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Buka koleksi imej dengan memilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Koleksi " +"Imej</guimenuitem></menuchoice> atau mengetik <keycap>F9</keycap>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:472 +msgid "" +"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " +"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" +" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Koleksi akan menunjukkan semua lakaran kenit imej disokong di dalam folder. " +"Anda boleh layari imej dengan mengklik salah satu imej di dalam koleksi, " +"dengan memilih pilihan berikut di dalam menu <guimenu>Pergi</guimenu> atau " +"mengetik <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kiri</keycap></keycombo> atau" +" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kanan</keycap></keycombo>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 +msgid "" +"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> " +"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " +"<keycap>Esc</keycap> key, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " +"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" +"prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" +"Untuk melihat semua imej direktori dalam skrin penuh, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> </menuchoice>" +" atau ketik <keycap>F11</keycap>. Untuk melihatnya sebagai paparan slaid, " +"pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Paparan " +"Slaid</guimenuitem></menuchoice> atau ketik <keycap>F5</keycap>. Untuk " +"kembali ke paparan koleksi, ketik kekunci <keycap>Esc</keycap>, atau " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Maklumat " +"lanjut bagaimana hendak suaikan paparan slaid, sila rujuk <xref linkend" +"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 +msgid "Scrolling an Image" +msgstr "Menatal imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:480 +msgid "" +"To scroll around an image that is larger than the image window or full " +"screen view, you can use the following methods:" +msgstr "" +"Untuk menatal imej yang lebih besar saiznya dari tetingkap imej atau paparan" +" berskrin penuh, anda boleh guna kaedah berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:482 +msgid "Use the arrow keys on the keyboard." +msgstr "Guna anak panah kekunci pada papan kekunci." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 +msgid "" +"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " +"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" +" it upwards in the window.)" +msgstr "" +"Seret imej untuk alihkannya ke dalam tetingkap. (Bermaksud seret imej dalam " +"arah bertentangan yang mahu ditatalkan: untuk menatal imej ke bawah, seret " +"ia ke arah atas di dalam tetingkap.)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:493 +msgid "Zooming" +msgstr "Pengezuman" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:494 +msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" +msgstr "Anda boleh mengezum imej masuk atau keluar dengan cara berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 +msgid "" +"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " +"down zooms out; scrolling up zooms in." +msgstr "" +"Guna <mousebutton>roda tatal</mousebutton> pada tetikus anda. Menatal ke " +"bawah zum keluar; menatal ke atas zum masuk." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, " +"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose" +" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " +"Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum " +"Masuk</guimenuitem></menuchoice> atau " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum " +"Keluar</guimenuitem></menuchoice>. Untuk pulihkan imej pada saiz asalnya, " +"pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Saiz " +"Biasa</guimenuitem></menuchoice>. Untuk memastikan imej disuai muatkan dalam" +" tetingkap, pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Suai Muat" +" Terbaik</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 +msgid "" +"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will " +"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " +"will resize the image so it will fit in the window if it is too large." +msgstr "" +"Guna butang zum dalam palang alat. <guilabel>Biasa</guilabel> akan pulihkan " +"gambar mengikut saiz tanpa skala asalnya. <guilabel>Suai Muat</guilabel> " +"akan saizkan semula imej supaya ia dimuatkan dalan tetingkap jika tidak " +"terlalu besar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:504 +msgid "" +"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " +"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> " +"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " +"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." +msgstr "" +"Guna papan kekunci. Untuk mengezum masuk, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " +"Untuk mengezum keluar, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> " +"</keycombo> or <keycap>-</keycap>. Untuk kembali ke saiz biasa, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> atau <keycap>1</keycap>." +" Untuk skalakan imej supaya disuai muat dengan teingkap, ketik " +"<keycap>F</keycap>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:506 +msgid "" +"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " +"change the zoom level, so the image still fits the window." +msgstr "" +"Jika sesebuah imej zum untuk disuai muat dalam tetingkap, saizkan semula " +"tetingkap juga akan mengubah aras zum, jadi imej masih kekal disuai muat " +"dalam tetingkap." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:511 +msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" +msgstr "Melihat Skrin Penuh/Paparan Slaid Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 +msgid "" +"To show the image using the entire screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Untuk paparkan imej menyeluruhi skrin, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> " +"</menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:513 +msgid "" +"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " +"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " +"<keycap>F11</keycap>, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Tiada panel, bingkai tetingkap, atau palang menu kelihatan ketika imej " +"dipaparkan dalam keadaan ini. Untuk kembali ke paparan biasa, ketik " +"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>F11</keycap>, atau " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:514 +msgid "" +"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " +"in a window, using the mouse or the keyboard." +msgstr "" +"Anda boleh zum atau tatal imej sepertimana ketika ia dipaparkan dalam " +"tetingkap, menggunakan tetikus atau papan kekunci." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:515 +msgid "" +"If you have multiple images in your collection you can press " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"next image. The previous image can be reached by pressing " +"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." +msgstr "" +"Jika anda mempunyai banyak imej dalam koleksi, anda boleh ketik " +"<keycap>Space</keycap> atau guna kekunci kursor kanan/bawah untuk maju ke " +"imej berikutnya. Imej terdahulu boleh dicapai semula dengan mengetik " +"<keycap>Backspace</keycap> atau menggunakan kekunci kursor kiri/atas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image " +"Viewer</application> automatically switches to the next image in your " +"collection. You can start a slideshow by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued " +"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the " +"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " +"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" +"prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" +"Dalam situasi ini anda boleh guna mod paparan slaid, yang mana " +"<application>Pelihat IMej</application> bertukar ke imej berikutnya di dalam" +" koleksi secara automatik. Anda boleh mulakan paparan slaid dengan memilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Paparan " +"Slaid</guimenuitem></menuchoice> atau dengan mengetik <keycap>F5</keycap>. " +"Paparan slaid boleh dijeda/diteruskan dengan mengetik <keycap>P</keycap>. " +"Untuk hentikan paparan slaid, ketik kekunci <keycap>Esc</keycap> atau " +"<keycap>F5</keycap>, atau " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Maklumat " +"lanjut bagaimana hendak suaikan paparan slaid, sila rujuk <xref linkend" +"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:523 +msgid "Manipulating Images" +msgstr "Memanipulasi Imej" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:525 +msgid "" +"All image manipulations apply to all selected images at once. The " +"modifications are done in memory and alter the original files on disk only " +"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" +"save-image\"/>)." +msgstr "" +"Semua manipulasi imej dilaksanakan pada semua imej terpilih secara serentak." +" Pengubahsuaian dibuat dalam ingatan dan fail asal diubah dalam cakera bila " +"imej disimpan dengan fungsi simpan (sila rujuk <xref linkend=\"eom-save-" +"image\"/>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:531 +msgid "Flipping an Image" +msgstr "Mengalih Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:532 +msgid "" +"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>" +" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:537 +msgid "" +"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:546 +msgid "Rotating an Image" +msgstr "Memutar Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:547 +msgid "" +"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:552 +msgid "" +"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " +"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:561 +msgid "Undoing an Action" +msgstr "Membuat Asal Tindakan" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 +msgid "" +"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>" +" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." +msgstr "" +"Untuk membuat asal tindakan kalih atau putar, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Buat Asal</guimenuitem> " +"</menuchoice> atau ketik " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "Deleting an Image" +msgstr "Memadam Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "" +"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file " +"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " +"same way: select them all first." +msgstr "" +"Untuk mengalih imej ke dalam Tong Sampah, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Alih ke Tong Sampah</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Tindakan ini akan mengalih fail ke dalam Tong Sampah. Imej " +"berbilang juga boleh dialih ke dalam tong sampah dengan cara yang serupa: " +"tetapi pilih semua dahulu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:580 +msgid "" +"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " +"<application>Caja</application> file manager and move the image file to " +"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find " +"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>." +msgstr "" +"Untuk mengeluarkan imej dari Tong Sampah, buka folder Tong Sampah melalui " +"pengurus fail <application>Caja</application> kemudian alih keluar fail imej" +" ke dalam folder lain. Untuk memadam imej secara kekal, kosongkan sahaja " +"Tong Sampah. Maklumat lanjut berkenaan penggunaan Tong Sampah, boleh rujuk " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Panduan " +"Pengguna Desktop</ulink>." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:582 +msgid "" +"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," +" in which case you will be asked for confirmation." +msgstr "" +"Selain itu, anda boleh guna kekunci <keycap>Del</keycap> untuk mengalih imej" +" ke dalam Tong Sampah, bagi situasi ini anda akan ditanya pengesahannya " +"terlebih dahulu." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:589 +msgid "Saving Images" +msgstr "Menyimpan Imej" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:591 +msgid "" +"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save " +"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" +" unmodified image is saved under a different name in the same format, the " +"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>" +" is available on the system all JPEG image modifications are done without " +"loss of image information." +msgstr "" +"<application>Pelihat Imej</application> sentiasa mencari kaedah simpan " +"terbaik yang meminimumkan kesan negatif pada data imej. Sebagai contoh, jika" +" imej tanpa ubahsuai disimpan bawah nama lain tetapi format yang sama, fail " +"tersebut akan disalin. Jika <systemitem " +"class=\"library\">libjpeg</systemitem> tersedia dalam sistem semua " +"pengubahsuaian imej JPEG dibuat tanpa kehilangan maklumat imej." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:598 +msgid "Saving an Image" +msgstr "Menyimpan satu Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:599 +msgid "" +"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" +" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:609 +msgid "Saving an Image under a Different Name" +msgstr "Menyimpan satu Imej dengan Nama Berbeza" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:610 +msgid "" +"To save an image under a different name, or convert it to a different file " +"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:615 +msgid "" +"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the " +"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by " +"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file" +" type from the given filename suffix. If the image should be saved in " +"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by " +"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows " +"further folder navigation and the specification of the file type from the " +"drop down box." +msgstr "" +"Nyatakan nama fail pada medan <guilabel>Nama</guilabel> dalam dialog " +"<guilabel>Simpan Imej</guilabel>, kemudian klik " +"<guibutton>Simpan</guibutton>. Fail akan disimpan dalam folder semasa secara" +" lalai. <application>Pelihat Imej</application> biasanya akan cuba tentukan " +"jenis fail melalui akhiran nama fail yang diberi. Jika imej perlu disimpan " +"dalam folder lain atau pengecaman jenis fail gagal, kembangkan dialog dengan" +" mengklik <guilabel>Layar folder lain</guilabel>. Tindakan ini membolehkan " +"navigasi folder dan tentukan jenis fail lanjutan melalui kotak tarik-turun." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:616 +msgid "You can save multiple images at once: see the next section." +msgstr "" +"Anda juga boleh menyimpan imej secara berbilang sekaligus: sila rujuk " +"seksyen berikutnya." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:621 +msgid "Saving Multiple Images" +msgstr "Menyimpan Imej Berbilang" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:622 +msgid "" +"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " +"different format, or give them similar filenames." +msgstr "" +"Menyimpan imej berbilang secara serentak membolehkan penukaran beberapa imej" +" ke format lain, atau menamakan fail yang hampir sama." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:623 +msgid "" +"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " +"The following window is displayed:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:630 +msgid "Save As dialog for multiple images" +msgstr "Dialog Simpan Sebagai untuk imej berbilang" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:634 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_save_as_window.png' " +"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" +msgstr "" +"external ref='figures/eom_save_as_window.png' " +"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:632 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan dialog " +"<guilabel>Simpan Sebagai</guilabel> Eye of MATE ketika menyimpan imej " +"berbilang.</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:642 +msgid "" +"The folder in which the images will be saved is specified by the " +"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder " +"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the " +"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the " +"filesystem. The resulting filename for each image is specified by " +"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by " +"simple characters and special tags. The following special tags are " +"available:" +msgstr "" +"Folder yang mana imej disimpan ditentukan oleh kotak tarik-turun " +"<guilabel>Folder Destinasi</guilabel>. Pada awalnya folder yang ditetapkan " +"pada folder semasa. Pilih <guilabel>Lain-Lain...</guilabel> melalui senarai " +"tarik-turun untuk membuka dialog buka folder piawai untuk melayari sistem " +"fail. Nama fail yang terbentuk bagi setiap imej ditentukan oleh " +"<guilabel>Format Nama Fail</guilabel>. Skema nama fail dibina berdasarkan " +"aksara ringkas dan tag khas. Tag khas berikut disediakan:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:645 +msgid "" +"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " +"fileformat suffix." +msgstr "" +"<guilabel>NamaFail (%f)</guilabel> - Nama fail asal tanpa akhiran format " +"fail." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " +"specified counter start)." +msgstr "" +"<guilabel>Kiraan (%n)</guilabel> - Auto-nombor secara menaik (bermula pada " +"permulaan kiraan dinyatakan)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:650 +msgid "Everything but these special tags are considered normal text." +msgstr "Selain dari tag khas ini dianggap sebagai teks biasa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 +msgid "" +"The image format is determined by the drop-down box after the schema " +"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as " +"is</guilabel> option to state that the same format as the original file " +"should be used." +msgstr "" +"Format imej ditentukan oleh kotak tarik-turun selepas takrifan skema. Pilih " +"satu format imej khusus atau guna pilihan <guilabel>sebagai</guilabel> untuk" +" tentukan format serupa dengan fail asal boleh juga digunakan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:654 +msgid "" +"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " +"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " +"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter " +"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " +"use the %n tag for the file format specification." +msgstr "" +"Seksyen <guilabel>Pilihan</guilabel> membolehkan anda buang semua aksara " +"jarak dan diganti dengan underscore dalam nama failnya jika <guilabel>Ganti " +"jarak dengan underscore</guilabel> ditanda. Kotak angka <guilabel>Mula kira " +"pada</guilabel> mnentukan nombor mula kiraan jika anda gunakan tag %n untuk " +"spesifikasi format fail." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:655 +msgid "" +"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the " +"resulting file name according to the above settings for an example filename " +"from the selected images." +msgstr "" +"Seksyen <guilabel>Pratonton Nama Fail</guilabel> bagi dialog menunjukkan " +"nama fail yang terhasil berdasarkan pada tetapan di atas untuk nama fail " +"contoh dari imej terpilih." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:664 +msgid "Printing Images" +msgstr "Mencetak Imej" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:666 +msgid "Setting your Page Settings" +msgstr "Menetapkan Tetapan Halaman anda" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:667 +msgid "" +"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " +"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " +"Setup</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:668 +msgid "" +"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size " +"and orientation. If possible, configure your printer to have the page " +"borders set correctly." +msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Persediaan Halaman</guilabel> anda boleh memilih saiz" +" dan orientasi kertas. Jika boleh, kongfigur pencetak supaya sempadan " +"halaman ditetapkan dengan betul." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:672 +msgid "Printing an Image" +msgstr "Mencetak satu Imej" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 +msgid "To print an image, perform the following steps:" +msgstr "Untuk mencetak satu imej, buat langkah-langkah berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"Select " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 +msgid "" +"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" +" from the list." +msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Cetak</guilabel>, pilih pencetak yang mahu digunakan " +"melalui senarai." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " +"starts printing now." +msgstr "" +"Klik <guilabel>Cetak</guilabel>. <application>Pelihat Imej</application> " +"akan memulakan percetakan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " +"the page. Images that are smaller than the page are centered on it." +msgstr "" +"Imej yang terlalu besar untuk memenuhi halaman akan dikecilkan secara " +"automatik supaya dapat dimuatkan dalam halaman. Imej yang lebih kecil akan " +"dicetak ditengah-tengah kertas tersebut." + +#. (itstool) path: important/para +#: C/index.docbook:687 +msgid "" +"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently " +"lacking progress reporting while printing. During that time the user " +"interface might become unresponsive for a short time." +msgstr "" +"Perhaitan <application>Pelihat Imej</application> buat masa ini tidak dapat " +"melaporkan kemajuan cetak ketika mencetak. Pada waktu ini antaramuka " +"pengguna seakan-akan kaku buat sementara waktu." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:692 +msgid "Arranging an Image on the Page" +msgstr "Menyusun Imej di atas Halaman" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:693 +msgid "" +"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " +"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog " +"(see <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) and then select the " +"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " +"options:" +msgstr "" +"Mungkin anda tidak mahu imej terletak ditengah-tengah atau mahukannya " +"dikecilkan lagi saiznya. Oleh yang demikian anda perlu buka dialog " +"<guilabel>Cetak</guilabel> (sila rujuk <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) " +"dan kemudian pilih tab <guilabel>Tetapan Imej</guilabel> yang menawarkan " +"pilihan berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:696 +msgid "" +"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" +" the images position on the page." +msgstr "" +"Pilihan dalam seksyen <guilabel>Kedudukan</guilabel> membolehkan anda ubah " +"kedudukan imej di atas halaman." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:699 +msgid "" +"It is also possible to position the image on the page by dragging it around " +"in the <guilabel>Preview</guilabel> field." +msgstr "" +"Selain itu kedudukan imej boleh ditentukan dengan menyeretnya dalam kawasan " +"medan <guilabel>Pratonton</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 +msgid "" +"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your" +" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" +" page size, depending on what condition is met first." +msgstr "" +"Pilihan dalam seksyen <guilabel>Saiz</guilabel> membolehkan anda skalakan " +"imej mengikut citarasa anda. Penskalaan terhad sama ada saiz imej atau saiz " +"halaman, bergantung pada keadaan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:705 +msgid "" +"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit " +"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab." +" When you change this option the other fields values are converted " +"accordingly." +msgstr "" +"Pilihan <guilabel>Unit</guilabel> membolehkan anda ubah unit metrik yang " +"digunakan oleh pilihan dalam tab <guilabel>Tetapan Imej</guilabel>. Ketika " +"anda mengubah pilihan ini lain-lain nilai medan ditukar sewajarnya." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:712 +msgid "Personalizing The Toolbar" +msgstr "Memperibadikan Palang Alat" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:713 +msgid "" +"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" +" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." +msgstr "" +"Palang alat lalai Pelihat Imej hanya mengandungi set item asas untuk " +"menjadikannya ringkas. Tetapi anda boleh ubahsuai palang alat jika mahukan " +"set yang berlainan." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:715 +msgid "Modifying the Toolbar" +msgstr "Mengubahsuai Palang Alat" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:716 +msgid "" +"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " +"going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" The following window will pop up:" +msgstr "" +"Jika anda mahu mengubahsuai palang alat, anda perlu buka penyunting palang " +"alat iaitu pergi ke " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Palang Alat " +"</guimenuitem></menuchoice>. Tetingkap berikut akan muncul:" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:718 +msgid "The toolbar editor window" +msgstr "Tetingkap penyunting palang alat" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:722 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " +"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" +msgstr "" +"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " +"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:720 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"toolbar editor window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap " +"penyunting palang alat Eye of MATE.</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:730 +msgid "" +"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " +"You can now edit the toolbar:" +msgstr "" +"Ia mengandungi item-item yang tidak berada dalam palang alat dan juga item " +"pemisah. Kini anda boleh menyunting palang alat:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:733 +msgid "" +"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " +"toolbar." +msgstr "" +"Untuk menambah item baharu ke dalam palang alat, seret ia dari penyunting " +"palang alat ke dalam palang alat." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:736 +msgid "" +"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " +"editor." +msgstr "" +"Untuk membuang dari palang alat, seret ia dari palang alat ke dalam " +"penyunting palang alat." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 +msgid "" +"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " +"toolbar." +msgstr "" +"Untuk menyusun semula item dalam palang alat, hanya seret ia ke kedudukan " +"baharu dalam palang alat tersebut." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:742 +msgid "" +"When you have finished editing the toolbar, click the " +"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " +"close the toolbar editor and make your modified toolbar active." +msgstr "" +"Bila anda selesai menyunting palang alat, klik butang " +"<guibutton>Tutup</guibutton> dalam tetingkap penyunting palang alat. " +"Tindakan ini akan menutup penyunting palang alat dan aktifkan kembali palang" +" alat ubahsuai anda." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:745 +msgid "Resetting the Toolbar" +msgstr "Menetap Semula Palang Alat" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:746 +msgid "" +"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Untuk kembali balik perubahan pada palang alat dengan bentangan lalainya, " +"buat langkah-langkah berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." +msgstr "" +"Buka penyunting palang alat (rujuk <xref linkend=\"eom-toolbareditor-" +"use\"/>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:752 +msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." +msgstr "Klik butang <guibutton>Tetap Semula ke Lalai</guibutton>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 +msgid "" +"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " +"The toolbar has been reset to the default layout now." +msgstr "" +"Klik butang <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup penyunting palang " +"alat. Palang alat akan ditetapkan semula ke bentangan lalainya." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:761 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:762 +msgid "" +"Preferences can be changed by going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " +"The changes apply to all open windows instantly." +msgstr "" +"Keutamaan boleh diubah dengan pergi ke " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem></menuchoice>." +" Anda boleh mengubah pilihan untuk paparan imej dan paparan slaid. Perubahan" +" dilaksanakan pada semua tetingkap yang masih terbuka serta-merta." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:766 +msgid "Image View" +msgstr "Paparan Imej" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:769 +msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Penambahbaikan Imej</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:771 +msgid "" +"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable " +"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " +"option, your images will be smoothed to improve their display quality while " +"viewing them with <application>Image Viewer</application>." +msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Lancarkan imej ketika dizum</guilabel> untuk " +"membolehkan pelincinan imej ketika anda mengubah faktor zum imej. Jika anda " +"pilih pilihan ini, imej akan dilancarkan sebagai penambahbaikan kualiti " +"paparan ketika melihatnya dengan <application>Pelihat Imej</application>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:772 +msgid "" +"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your " +"images will be rotated on loading according to their metadata. For example " +"portraits are automatically rotated upright. Note that this function " +"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus " +"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " +"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." +msgstr "" +"Jika anda memilih pilihan <guilabel>Orientasi berautomatik</guilabel>, imej " +"anda akan berputar ketika memuatkan mengikut data meta mereka. Sebagai " +"contoh potret diputar ke atas secara automatik. Perhatian fungsi ini " +"memerlukan tag orientasi diset dengan baik dalam data meta imej dan tidak " +"semestinya berfungsi baik dengan semua imej. Putaran tidak disimpan " +"sehinggalah anda menyimpan imej terputar itu (sila rujuk <xref linkend" +"=\"eom-save-rename\"/>)." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Bahagian Lutsinar</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 +msgid "" +"Select one of the following options to determine how <application>Image " +"Viewer</application> displays transparent parts of an image:" +msgstr "" +"Pilih salah satu pilihan berikut untuk menentukan bagaimana " +"<application>Pelihat Imej</application> memaparkan bahagian lutsinar " +"sesebuah imej:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:781 +msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Sebagai pola semak</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." +msgstr "Papar mana-mana bahagian lutsinar imej dalam pola semak." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 +msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Sebagai warna suai</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 +msgid "" +"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " +"specify. Click on the color selector button to select a color." +msgstr "" +"Papar mana-mana bahagian lutsinar imej dalam warna tegar yang anda tentukan." +" Klik pada butang pemilih warna untuk memilih satu warna." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" +msgstr "<guimenuitem>Sebagai latar belakang</guimenuitem>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 +msgid "" +"Displays any transparent parts of the image in the background color of the " +"<application>Image Viewer</application> application." +msgstr "" +"Papar mana-mana bahagian lutsinar imej dengan warna latar belakang aplikasi " +"<application>Pelihat Imej</application>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:798 +msgid "Slideshow" +msgstr "Paparan Slaid" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:801 +msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Zum Imej</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to " +"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" +" this option, images that are smaller than the screen size are not resized " +"to fit the screen." +msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Kembangkan imej untuk disuai muat dengan " +"skrin</guilabel> untuk besarkan imej untuk menyeluruhi skrin ketika paparan " +"slaid. Jika anda tidak pilih pilihan ini, imej yang lebih kecil dari saiz " +"skrin tidak disaizkan mengikut saiz skrin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Jujukan</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 +msgid "" +"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly " +"through the list of images during the slide show. If you do not select this " +"option, the slide show returns to the collection view after the last image " +"is displayed." +msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Jujukan gelung</guilabel> untuk kitar tanpa had " +"menerusi senarai imej ketika paparan slaid. Jika anda tidak pilih pilihan " +"ini, paparan slaid akan kembali ke paparan koleksi selepas imej terakhir " +"dipaparkan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 +msgid "" +"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to " +"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " +"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " +"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." +msgstr "" +"Guna kotak angka <guilabel>Tukar imej selepas ...saat</guilabel> untuk " +"tentukan berapa lama setiap imej dipaparkan ketika paparan slaid. Jika anda " +"tetapkan nilai ini menjadi sifar, fungsi auto-maju dilumpuhkan dan hanya " +"pelayaran secara manual tersedia (sila rujuk <xref linkend=\"eom-" +"fullscreen\"/>)." + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "pautan" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " +"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" +"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " +"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " +"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di " +"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini." |