summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/pl')
-rw-r--r--help/pl/pl.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 3f7fe4f..aea0fc7 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: C/eom.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Udziela się zezwolenia do kopiowania rozpowszechniania i/lub modyfikację tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji 1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; wraz z zawartymi Sekcjami Niezmiennymi, wraz z Tekstem na Przedniej Okładce i z Tekstem na Tylnej Okładce. Kopia licencji dostępna jest pod adresem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> oraz w pliku COPYING-DOCS dystrybuowanym z niniejszym podręcznikiem"
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Udziela się zezwolenia do kopiowania rozpowszechniania i/lub modyfikację tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji 1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; wraz z zawartymi Sekcjami Niezmiennymi, wraz z Tekstem na Przedniej Okładce i z Tekstem na Tylnej Okładce. Kopia licencji dostępna jest pod adresem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> oraz w pliku COPYING-DOCS dystrybuowanym z niniejszym podręcznikiem"
#: C/eom.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
@@ -268,8 +268,8 @@ msgid "Feedback"
msgstr "Opinie"
#: C/eom.xml:212(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Aby zgłosić błąd lub sugestię dotyczące programu <application>Przeglądarka obrazów</application> lub niniejszego podręcznika, proszę postępować zgodnie ze wskazówkami opublikowanymi na stronie <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Aby zgłosić błąd lub sugestię dotyczące programu <application>Przeglądarka obrazów</application> lub niniejszego podręcznika, proszę postępować zgodnie ze wskazówkami opublikowanymi na stronie <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
#: C/eom.xml:217(para)
msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>."
@@ -676,8 +676,8 @@ msgid "To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu>
msgstr "W celu przeniesienia obrazu do kosza, należy z menu wybrać polecenie<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu><guimenuitem>Przenieś do kosza</guimenuitem></menuchoice>. W ten sam sposób można usunąć wiele obrazów na raz, wystarczy je wcześniej zaznaczyć."
#: C/eom.xml:558(para)
-msgid "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in <application>Caja</application> file manager and move the image file to another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?caja-trash\">User Guide</ulink>."
-msgstr "W celu przywrócenia obrazu z kosza, należy otworzyć Kosz w menedżerze plików <application>Caja</application> i przesunąć obraz do innego katalogu. Aby trwale usunąć obraz wystarczy opróżnić kosz. Więcej informacji o korzystaniu z Kosza znajduje się w <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?caja-trash\">podręczniku użytkownika</ulink>."
+msgid "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in <application>Caja</application> file manager and move the image file to another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-trash\">User Guide</ulink>."
+msgstr "W celu przywrócenia obrazu z kosza, należy otworzyć Kosz w menedżerze plików <application>Caja</application> i przesunąć obraz do innego katalogu. Aby trwale usunąć obraz wystarczy opróżnić kosz. Więcej informacji o korzystaniu z Kosza znajduje się w <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-trash\">podręczniku użytkownika</ulink>."
#: C/eom.xml:560(para)
msgid "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, in which case you will be asked for confirmation."