diff options
Diffstat (limited to 'help/sr/sr.po')
-rw-r--r-- | help/sr/sr.po | 85 |
1 files changed, 42 insertions, 43 deletions
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po index 924abb7..08fe738 100644 --- a/help/sr/sr.po +++ b/help/sr/sr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Мирослав Николић <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:23+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,10 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" +msgstr "" +"Мирослав Николић <[email protected]>; 2012—2021.\n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 @@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Фебруар 2004." #: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 #: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Тим Sun Гномове документације" +msgstr "Сан тим Гномове документације" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:145 @@ -179,8 +182,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" -">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " +"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" "Покрените „<command>eom</command>“ у терминалу као што је " @@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "Отварање слике" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:407 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "Да отворите слику, извршите следеће кораке:" +msgstr "Да отворите слику, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:410 @@ -660,21 +663,18 @@ msgid "" "or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" " or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " -"<keycap>Esc</keycap> key, or " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " -"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" -"prefs-slideshow\"/>." -msgstr "" -"Да прикажете све слике фасцикле преко целог екрана, изаберите „<menuchoice> " -"<guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Цео екран</guimenuitem> " -"</menuchoice>“ или притисните <keycap>Ф11</keycap>. Да их прикажете у " -"покретном приказу, изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Покретни " -"приказ</guimenuitem></menuchoice>“ или притисните <keycap>Ф5</keycap>. Да се" -" вратите на преглед збирке, притисните тастер <keycap>Esc</keycap>, или " -"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. За више " -"унформација о томе како да прилагодите покретни приказ, видите <xref linkend" -"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the " +"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" +"Да видите све слике директоријума преко целог екрана, изаберите <menuchoice>" +" <guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Преко целог екрана</guimenuitem> " +"</menuchoice> или притисните <keycap>F11</keycap>. Да их видите као покретни" +" приказ, изаберите " +"<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Покретни " +"приказ</guimenuitem></menuchoice> или притисните <keycap>F5</keycap>. Да се " +"вратите на преглед збирке, притисните <keycap>Esc</keycap>. За више о томе " +"како да прилагодите покретни приказ, видите <xref linkend=\"eom-prefs-" +"slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:450 @@ -831,14 +831,14 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:487 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " -"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" "Ако имате више слика у вашој збирци можете да притиснете " -"<keycap>Размак</keycap> или да користите десни/на доле тастер курзора да " -"пређете на следећу слику. Да се вратите на претходну слику притисните " -"<keycap>Обриши</keycap> или користите леви/на горе тастер курзора." +"<keycap>Размак</keycap> или да користите десно/лево тастер курзора да " +"пређете на следећу слику. На претходну слику можете да се вратите притиском " +"<keycap>Повратнице</keycap> или да користите тастере курзора лево/горе." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:488 @@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "" "<keycap>P</keycap>. Да зауставите покретни приказ, притисните " "<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Ф5</keycap>, или " "<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. За више " -"информација о томе како да прилагодите покретни приказ, видите <xref linkend" -"=\"eom-prefs-slideshow\"/>." +"информација о томе како да прилагодите покретни приказ, видите <xref " +"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:494 @@ -1214,13 +1214,12 @@ msgstr "Одређивање поставки странице" #: C/index.docbook:637 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " -"Setup</guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Пре штампања треба да одредите поставке странице које желите да користите. " -"Да то урадите изаберите " -"„<menuchoice><guimenu>Слика</guimenu><guimenuitem>Поставке " -"странице</guimenuitem></menuchoice>“." +"Пре штампања треба да одредите поставке странице коју желите да користите. " +"Да урадите то изаберите " +"<menuchoice><guimenu>Слика</guimenu><guimenuitem>Штампај</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:638 @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "Штампање слике" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:643 msgid "To print an image, perform the following steps:" -msgstr "Да штампате слику, извршите следеће кораке:" +msgstr "Да штампате слику, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:646 @@ -1666,7 +1665,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под ГСДД. Уколико " "желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " "додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " "лиценце." @@ -1681,8 +1680,8 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" "Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" -" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " -"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују" +" (спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " "документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " "великим словима или са великим почетним словима." @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "" "ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " "ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " "ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" -" ЈАМСТВА." +" ЈАМСТВА; И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 @@ -1745,8 +1744,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " -"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ИЗДАЊА ЈЕ ДОСТУПАН ПОД УСЛОВИМА ГНУОВЕ " +"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 |