diff options
Diffstat (limited to 'help/zh_TW/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | help/zh_TW/zh_TW.po | 815 |
1 files changed, 815 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..be8cc3d --- /dev/null +++ b/help/zh_TW/zh_TW.po @@ -0,0 +1,815 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: eom-C.xml:23(title) eom-C.xml:98(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.3" +msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.3" + +#: eom-C.xml:26(year) +msgid "2002" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:27(holder) eom-C.xml:62(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:30(year) eom-C.xml:34(year) eom-C.xml:139(date) +msgid "2000" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:31(holder) +msgid "Eliot Landrum" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:35(holder) +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:49(publishername) eom-C.xml:70(orgname) eom-C.xml:78(orgname) +#: eom-C.xml:104(para) eom-C.xml:114(para) eom-C.xml:124(para) +#: eom-C.xml:134(para) eom-C.xml:147(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文件專案" + +#: eom-C.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE 文件小組" + +#: eom-C.xml:63(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:67(firstname) +msgid "Eliot" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:68(surname) +msgid "Landrum" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:71(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:75(firstname) +msgid "Federico" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:76(surname) +msgid "Mena Quintero" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:101(para) eom-C.xml:111(para) eom-C.xml:121(para) +#: eom-C.xml:131(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "Sun MATE 文件小組 <email>[email protected]</email>" + +#: eom-C.xml:108(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.2" +msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.2" + +#: eom-C.xml:109(date) +msgid "August 2002" +msgstr "2002 年 8 月" + +#: eom-C.xml:118(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.1" +msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.1" + +#: eom-C.xml:119(date) +msgid "July 2002" +msgstr "2002 年 7 月" + +#: eom-C.xml:128(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.0" +msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.0" + +#: eom-C.xml:129(date) +msgid "May 2002" +msgstr "2002 年 5 月" + +#: eom-C.xml:138(revnumber) +msgid "Eye of MATE User's Guide" +msgstr "Eye of MATE 使用者指南" + +#: eom-C.xml:141(para) +msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:144(para) +msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:152(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 1.0.2 of Eye of MATE." +msgstr "本手冊的內容是說明 1.0.2 版的 Eye of MATE。" + +#: eom-C.xml:155(title) +msgid "Feedback" +msgstr "回饋" + +#: eom-C.xml:156(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Eye of MATE application " +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"關於本 Eye of MATE 應用程式或手冊,如果要報告錯誤或提出建議,請遵照 <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink> 的指" +"示。" + +#: eom-C.xml:166(primary) +msgid "Eye of MATE" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:174(title) +msgid "Introduction" +msgstr "介紹" + +#: eom-C.xml:175(para) +msgid "" +"The <application>Eye of MATE</application> application enables you to view " +"image files. <application>Eye of MATE</application> provides the following " +"features:" +msgstr "" +"使用 <application>Eye of MATE</application> 應用程式,您可以檢視影像檔案。 " +"<application>Eye of MATE</application> 提供了下列功能:" + +#: eom-C.xml:178(para) +msgid "Support for the following image file formats:" +msgstr "支援以下的影像檔案格式:" + +#: eom-C.xml:180(para) +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows 點陣圖" + +#: eom-C.xml:182(para) +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - 圖形交換格式" + +#: eom-C.xml:184(para) +msgid "ICO - Windows Icon" +msgstr "ICO - Windows 圖示" + +#: eom-C.xml:186(para) +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - 聯合圖像專業團體" + +#: eom-C.xml:188(para) +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - 可攜式網路圖形" + +#: eom-C.xml:190(para) +msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" +msgstr "PNM - PPM 圖形檔工具箱中的圖形轉換格式" + +#: eom-C.xml:192(para) +msgid "RAS - Sun Raster" +msgstr "RAS - Sun Raster 格式" + +#: eom-C.xml:194(para) +msgid "SVG - Scaleable Vector Graphics" +msgstr "SVG - 可變式向量圖形" + +#: eom-C.xml:196(para) +msgid "TGA - Targa" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:198(para) +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - 標籤影像檔案格式" + +#: eom-C.xml:200(para) +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM - X 點陣圖" + +#: eom-C.xml:202(para) +msgid "XPM - X Pixmap" +msgstr "XPM - X 像素對映圖" + +#: eom-C.xml:206(para) +msgid "" +"A variety of zoom levels and full screen viewing, with low usage of memory " +"regardless of the zoom level." +msgstr "" +"各種放大縮小顯示層級以及全螢幕顯示,同時不論縮放層級為何,佔用的記憶體量都很" +"小。" + +#: eom-C.xml:209(para) +msgid "" +"MateComponent embedding technology that enables you to embed image views in other " +"MATE applications." +msgstr "MateComponent 的內嵌技術,可以讓您將影像檢視內嵌至 MATE 其他的應用程式中。" + +#: eom-C.xml:218(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "入門" + +#: eom-C.xml:220(title) +msgid "To Start Eye of MATE" +msgstr "啟動 Eye of MATE" + +#: eom-C.xml:221(para) +msgid "" +"You can start <application>Eye of MATE</application> in the following ways:" +msgstr "您可以使用下列方式啟動 <application>Eye of MATE</application>:" + +#: eom-C.xml:224(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "<guimenu>應用程式</guimenu>功能表" + +#: eom-C.xml:226(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Eye of " +"MATE Image Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"請選擇 <menuchoice><guisubmenu>圖形 </guisubmenu><guimenuitem>Eye of MATE 影" +"像檢視器 </guimenuitem></menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:234(term) +msgid "Command line" +msgstr "指令行" + +#: eom-C.xml:236(para) +msgid "" +"To run <application>Eye of MATE</application> and open a file from a " +"command line, type the following command, then press <keycap> Return</" +"keycap>:" +msgstr "" +"如果要從指令行執行 <application>Eye of MATE</application> 並開啟檔案, 請鍵" +"入下列指令,再按一下 <keycap> Return</keycap>:" + +#: eom-C.xml:238(command) +msgid "eom" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:238(replaceable) +msgid "filename.jpg" +msgstr "" + +#: eom-C.xml:239(para) +msgid "" +"where <replaceable>filename.jpg</replaceable> is the name of the file you " +"want to open." +msgstr "" +"其中 <replaceable>filename.jpg</replaceable> 指的是您想要開啟檔案的名稱。" + +#: eom-C.xml:240(para) +msgid "" +"<application>Eye of MATE</application> opens each file that you specify in " +"a new window." +msgstr "" +"<application>Eye of MATE</application> 會將您指定的檔案分別開啟在不同的新視" +"窗中。" + +#: eom-C.xml:246(title) +msgid "When You Start Eye of MATE" +msgstr "當您啟動 Eye of MATE 時" + +#: eom-C.xml:247(para) +msgid "" +"When you start <application>Eye of MATE</application>, the following window " +"is displayed." +msgstr "" +"當您啟動 <application>Eye of MATE</application> 時,會顯示下面的視窗。" + +#: eom-C.xml:250(title) +msgid "Eye of MATE Start Up Window Before You Open a File" +msgstr "開啟檔案前的 Eye of MATE 啟動視窗" + +#: eom-C.xml:257(phrase) +msgid "Shows Eye of MATE main window" +msgstr "顯示 Eye of MATE 主視窗" + +#: eom-C.xml:270(title) +msgid "Usage" +msgstr "使用" + +#: eom-C.xml:274(title) +msgid "To Open an Image" +msgstr "開啟影像" + +#: eom-C.xml:275(para) +msgid "" +"To open an image, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open " +"Image</guilabel> dialog is displayed. Select the file that you want to open, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"如果要開啟影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>開啟</" +"guimenuitem></menuchoice>。 此時會顯示<guilabel>開啟影像</guilabel>對話方" +"塊。 選取您要開啟的檔案,然後按一下<guibutton>確定</guibutton>。" + +#: eom-C.xml:282(para) +msgid "" +"To open another image in a new window, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>. Choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice> to select the file that you want to open. You can also drag an " +"image from another application such as a file manager to the " +"<application>Eye of MATE</application> window. If the <application>Eye of " +"MATE</application> window is empty, the application displays the image in " +"the window. If the window is not empty, the application starts a new window " +"to display the file." +msgstr "" +"如果要在新視窗開啟另一個影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檔案</" +"guimenu><guimenuitem>新視窗</guimenuitem></menuchoice>。 請選擇" +"<menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>開啟</guimenuitem></" +"menuchoice>,選取您想要開啟的檔案。 您也可以由其他的應用程式 (例如檔案管理" +"員) 中,將影像拖曳到 <application>Eye of MATE</application>視窗內。 如果 " +"<application>Eye of MATE</application> 的視窗為空白的,應用程式便會將直接將" +"影像顯示在視窗中。 但是如果視窗不是空白的,應用程式就會開啟一個新視窗來顯示檔" +"案。" + +#: eom-C.xml:297(para) +msgid "" +"If you try to open an image file format that <application>Eye of MATE</" +"application> does not recognize, the application displays an error message." +msgstr "" +"如果您想開啟的檔案,其格式 <application>Eye of MATE</application> 無法辨識," +"應用程式便會顯示錯誤訊息。" + +#: eom-C.xml:303(title) +msgid "To Scroll an Image" +msgstr "捲動檢視影像" + +#: eom-C.xml:304(para) +msgid "" +"To scroll around an image that is larger than the image window or full " +"screen window, you can use the following methods:" +msgstr "" +"當影像尺寸比影像視窗或全螢幕還要大的時候,您可以用下列的方法,以捲動的方式檢" +"視影像:" + +#: eom-C.xml:307(para) +msgid "Use the arrow keys on the keyboard." +msgstr "使用鍵盤上的箭號鍵。" + +#: eom-C.xml:309(para) +msgid "" +"Drag the image in the opposite direction to the direction in which you want " +"to scroll. For example, if you want to scroll down the image, drag the image " +"upwards in the window." +msgstr "" +"朝您想捲動的反方向,直接拖曳影像。 例如,如果您想將影像向下捲動,就請向上拖曳" +"視窗中的影像。" + +#: eom-C.xml:313(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "使用視窗的捲動軸。" + +#: eom-C.xml:319(title) +msgid "To Change the Zoom Factor" +msgstr "變更縮放係數" + +#: eom-C.xml:320(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize the view of an image in the " +"<application>Eye of MATE</application> window:" +msgstr "" +"您可以使用下列方式,調整 <application>Eye of MATE</application> 視窗中影像檢" +"視的大小:" + +#: eom-C.xml:323(para) +msgid "" +"To enlarge the view of an image, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"如果要放大影像的檢視,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</" +"guimenu><guimenuitem> 放大</guimenuitem></menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:329(para) +msgid "" +"To shrink the view of an image, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"如果要縮小影像的檢視,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>" +"縮小</guimenuitem></menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:335(para) +msgid "" +"To view the image at its actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom 1:1</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"如果要檢視影像的實際尺寸,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</" +"guimenu><guimenuitem> 縮放比例 1:1</guimenuitem></menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:341(para) +msgid "" +"To enlarge or shrink the view of an image so that the image fits the " +"<application>Eye of MATE</application> window, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Fit</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"如果要放大或縮小影像的檢視,以便符合 <application>Eye of MATE</application> " +"視窗的大小,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>縮放至同視" +"窗大小</guimenuitem></menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:348(para) +msgid "" +"To display the image in full screen mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full screen " +"mode displays the image in a window that fills the full screen. The window " +"does not contain a window frame, titlebar, menubar, or toolbar. To exit from " +"this mode, press the <keycap>Esc</keycap> key or <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"如果要以全螢幕模式顯示影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</" +"guimenu><guimenuitem>全螢幕</guimenuitem></menuchoice>。 全螢幕模式會將影像顯" +"示在一個跟螢幕大小相同的視窗內。 但是這個視窗並不含視窗框架、標題列、功能表" +"列,或是工具列。 要結束這個模式,請按一下 <keycap>Esc</keycap> 鍵或是" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>。" + +#: eom-C.xml:362(title) +msgid "To Change the Interpolation Method" +msgstr "變更插入法" + +#: eom-C.xml:363(para) +msgid "" +"To change the interpolation method for the image, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Interpolation</guimenuitem></" +"menuchoice>, then select the interpolation method you require. Select one of " +"the following options:" +msgstr "" +"如果要變更影像的插入法,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</" +"guimenu><guimenuitem>插入法</guimenuitem></menuchoice>,然後選擇您想要的插入" +"法。 請選取下列任一項選項:" + +#: eom-C.xml:372(guimenuitem) eom-C.xml:512(guimenuitem) +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "最近鄰域內插法" + +#: eom-C.xml:373(para) +msgid "" +"This method of interpolation takes a location in the original image and " +"replicates the pixel that is nearest to this location. When you zoom in on " +"an image, the pixels are replicated. When you zoom out of an image, the " +"image loses some of its detail." +msgstr "" +"這個插入法會以原始影像的某個位置為樣本,然後將最接近這個位置的像素以樣本重" +"製。 當您將影像放大檢視的時候,像素會因為重製而增加。 但是當您將影像縮小檢視" +"的時候,影像就會遺失部分的細節。" + +#: eom-C.xml:377(guimenuitem) eom-C.xml:517(guimenuitem) +msgid "Tiles" +msgstr "並列" + +#: eom-C.xml:378(para) eom-C.xml:518(para) +msgid "No information available at time of publication." +msgstr "本手冊出版之時,尚無此相關資訊。" + +#: eom-C.xml:380(guimenuitem) eom-C.xml:520(guimenuitem) +msgid "Bilinear" +msgstr "雙線性內插法" + +#: eom-C.xml:381(para) eom-C.xml:521(para) +msgid "" +"This is a simple and fast method of interpolation. When you zoom in on an " +"image, <application>Eye of MATE</application> uses up to four adjacent " +"pixels to compute the colors of the new pixels. When you zoom out of an " +"image, <application>Eye of MATE</application> averages regions of color in " +"the existing image to compute the colors of the pixels." +msgstr "" +"這是一個簡單又快速的插入法。 當您放大影像時,<application>Eye of MATE</" +"application> 會以四個相鄰的像素來計算新像素的顏色。 當您縮小影像時," +"<application>Eye of MATE</application> 會將現有影像區域中的顏色平均,以計算" +"像素的顏色。" + +#: eom-C.xml:386(guimenuitem) eom-C.xml:526(guimenuitem) +msgid "Hyperbolic" +msgstr "雙曲線插入法" + +#: eom-C.xml:387(para) eom-C.xml:527(para) +msgid "" +"This is a high-quality, slow method of interpolation. The application " +"performs interpolation on the image in the manner described in Digital Image " +"Warping by George Wolberg." +msgstr "" +"這是一個品質高但是費時的插入法。 應用程式在影像上進行的這種插入法,是根據 " +"George Wolberg 在其著作《Digital Image Warping》中所描述的方法。" + +#: eom-C.xml:397(title) +msgid "To Change the Dithering Method" +msgstr "變更混色法" + +#: eom-C.xml:398(para) +msgid "" +"To change the dithering method for the image, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Dither</guisubmenu></" +"menuchoice>, then select the dithering method you require. Select one of the " +"following options:" +msgstr "" +"如果要變更影像的混色法,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guisubmenu>" +"混色</guisubmenu></menuchoice>,然後選擇您所想要的混色法。 請選取下列任一項選" +"項:" + +#: eom-C.xml:406(guimenuitem) eom-C.xml:538(guimenuitem) +msgid "None" +msgstr "無" + +#: eom-C.xml:407(para) eom-C.xml:539(para) +msgid "This option does not use dithering." +msgstr "選取這個選項,表示不使用混色。" + +#: eom-C.xml:409(guimenuitem) eom-C.xml:541(guimenuitem) +msgid "Normal (pseudocolor)" +msgstr "一般 (虛擬色彩)" + +#: eom-C.xml:410(para) eom-C.xml:542(para) +msgid "" +"This option performs dithering on pseudocolor displays, which use a limited " +"palette of colors." +msgstr "" +"選取這個選項,會在虛擬色彩的顯示器上進行混色,因為這些顯示器使用的調色版顏色" +"有限。" + +#: eom-C.xml:412(guimenuitem) eom-C.xml:544(guimenuitem) +msgid "Maximum (high color)" +msgstr "最大 (高畫質)" + +#: eom-C.xml:413(para) eom-C.xml:545(para) +msgid "This option performs dithering on pseudocolor and high color displays." +msgstr "選取這個選項,會在虛擬色彩或是高畫質的顯示器上,進行混色。" + +#: eom-C.xml:420(title) +msgid "To Change the Check Type" +msgstr "變更格點類型" + +#: eom-C.xml:421(para) +msgid "" +"To change the check type that <application>Eye of MATE</application> uses " +"to display transparent or partially opaque backgrounds in the image, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Check type</guisubmenu></" +"menuchoice>, then select the check type you require. Select one of the " +"following options:" +msgstr "" +"<application>Eye of MATE</application>是使用格點顯示影像中透明或是部分透明的" +"背景,如果要變更所使用的格點類型,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</" +"guimenu><guisubmenu>格點類型</guisubmenu></menuchoice>,然後選取您想要的格點" +"類型。請選取下列任一項選項:" + +#: eom-C.xml:430(guimenuitem) eom-C.xml:555(guimenuitem) +msgid "Dark" +msgstr "深色" + +#: eom-C.xml:431(para) eom-C.xml:556(para) +msgid "This option displays black and dark gray checks." +msgstr "選取這個選項,會顯示黑或深灰色的格點。" + +#: eom-C.xml:433(guimenuitem) eom-C.xml:558(guimenuitem) +msgid "Midtone" +msgstr "中間調" + +#: eom-C.xml:434(para) eom-C.xml:559(para) +msgid "This option displays dark gray and light gray checks." +msgstr "選取這個選項,會顯示深灰以及淺灰的格點。" + +#: eom-C.xml:436(guimenuitem) eom-C.xml:561(guimenuitem) +msgid "Light" +msgstr "淺色" + +#: eom-C.xml:437(para) eom-C.xml:562(para) +msgid "This option displays light gray and white checks." +msgstr "選取這個選項,會顯示淺灰以及白色的格點。" + +#: eom-C.xml:439(guimenuitem) eom-C.xml:564(guimenuitem) +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: eom-C.xml:440(para) eom-C.xml:565(para) +msgid "This option displays solid black." +msgstr "選取這個選項,會顯示純黑色。" + +#: eom-C.xml:442(guimenuitem) eom-C.xml:567(guimenuitem) +msgid "Gray" +msgstr "灰色" + +#: eom-C.xml:443(para) eom-C.xml:568(para) +msgid "This option displays solid gray." +msgstr "選取這個選項,會顯示純灰色。" + +#: eom-C.xml:445(guimenuitem) eom-C.xml:570(guimenuitem) +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: eom-C.xml:446(para) eom-C.xml:571(para) +msgid "This option displays solid white." +msgstr "選取這個選項,會顯示純白色。" + +#: eom-C.xml:453(title) +msgid "To Change the Check Size" +msgstr "變更格點大小" + +#: eom-C.xml:454(para) +msgid "" +"To change the check size that <application>Eye of MATE</application> uses " +"to display transparent or partially opaque backgrounds in the image, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Check size</guisubmenu></" +"menuchoice>, then select the check size you require. This option is only " +"relevant if you choose <guimenuitem>Dark checks</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Midtone checks</guimenuitem>, or <guimenuitem>Light checks</" +"guimenuitem> from the <guisubmenu>Check type</guisubmenu> menu. Select one " +"of the following options:" +msgstr "" +"如果要變更 <application>Eye of MATE</application>在顯示影像透明或部分透明背" +"景時,所用的格點大小,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guisubmenu>格" +"點大小</guisubmenu></menuchoice>,然後選取您想要的格點大小。 只有當您從" +"<guisubmenu>格點類型</guisubmenu>功能表中,選擇了<guimenuitem>深色格點</" +"guimenuitem>、<guimenuitem>中間調格點</guimenuitem>,或是<guimenuitem>淺色格" +"點</guimenuitem>時,選取這個選項才有意義。 請選取下列任一項選項:" + +#: eom-C.xml:465(guimenuitem) eom-C.xml:583(guimenuitem) +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: eom-C.xml:467(guimenuitem) eom-C.xml:585(guimenuitem) +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: eom-C.xml:469(guimenuitem) eom-C.xml:587(guimenuitem) +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: eom-C.xml:480(title) +msgid "To Close an Image" +msgstr "關閉影像" + +#: eom-C.xml:481(para) +msgid "" +"To close an image, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>. If the window is the " +"last <application>Eye of MATE</application> window open, the application " +"exits." +msgstr "" +"如果要關閉影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>關閉</" +"guimenuitem></menuchoice>。 如果關閉的是 <application>Eye of MATE</" +"application> 的最後一個視窗,應用程式也會跟著結束。" + +#: eom-C.xml:487(para) +msgid "" +"To quit <application>Eye of MATE</application> and close all of the windows " +"that you opened in the current session, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"如果要結束 <application>Eye of MATE</application>,並關閉目前階段作業中所開" +"啟的所有視窗,請選擇 <menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>結束</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:499(title) +msgid "Preferences" +msgstr "個人喜好" + +#: eom-C.xml:500(para) +msgid "" +"To configure <application>Eye of MATE</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"如果要配置 <application>Eye of MATE</application>,請選擇 " +"<menuchoice><guimenu>編輯</guimenu><guimenuitem>個人喜好</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: eom-C.xml:508(guilabel) +msgid "Interpolation" +msgstr "插入法" + +#: eom-C.xml:510(para) eom-C.xml:536(para) eom-C.xml:553(para) +msgid "Select one of the following options:" +msgstr "請選取下列任一項選項:" + +#: eom-C.xml:513(para) +msgid "" +"This method of interpolation takes a location in the original image and " +"replicates the pixel that is nearest to this location. When you zoom in on " +"an image, the pixels are replicated. When you zoom out of an image, the " +"image loses some detail." +msgstr "" +"這個插入法會以原始影像的某個位置為樣本,然後將最接近這個位置的像素以樣本重" +"製。 當您將影像放大檢視的時候,像素會因為重製而增加。 但是當您將影像縮小檢視" +"的時候,影像就會遺失部分的細節。" + +#: eom-C.xml:534(guilabel) +msgid "Dither" +msgstr "混色" + +#: eom-C.xml:551(guilabel) +msgid "Check type" +msgstr "格點類型" + +#: eom-C.xml:577(guilabel) +msgid "Check size" +msgstr "格點大小" + +#: eom-C.xml:579(para) +msgid "" +"This option is only relevant if you choose <guimenuitem>Dark checks</" +"guimenuitem>, <guimenuitem>Midtone checks</guimenuitem>, or " +"<guimenuitem>Light checks</guimenuitem> from the <guilabel>Check type</" +"guilabel> drop-down list. Select one of the following options:" +msgstr "" +"只有當您從<guilabel>格點類型</guilabel>下拉式清單中,選擇了<guimenuitem>深色" +"格點</guimenuitem>、<guimenuitem>中間調格點</guimenuitem>或是<guimenuitem>淺" +"色格點</guimenuitem>時,這個選項才會有意義。 請選取下列任一項選項:" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 " +"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散" +"佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如" +"要取得 GFDL 的副本,請參閱 此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</" +"ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。" + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈" +"本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。" + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當" +"這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標" +"時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。" + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何 保證,包括 (但不限於) " +"文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。 關於本文件與修正版文件" +"之品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任" +"何必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負" +"責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授" +"權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或 其他情形,或是已" +"預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及" +"散佈者,或是 任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及 修正版使用" +"相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必 然之損害,包括 (但不限於) 信譽受" +"損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任" +"何責任。" + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文件及其修正版本的提供,是基於 GNU 自由文件授權聲明 的條款,同時亦有下列共" +"識: <placeholder-1/>" |