summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po926
1 files changed, 476 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 555d34b..b2ada4a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,24 +1,21 @@
-# translation of as.po to Assamese
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2010.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=eom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:12+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -60,10 +57,6 @@ msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰক"
msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত চলাওক"
-
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "দুবাৰ ক্লিক কৰিলে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
@@ -73,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "দুবাৰ ক্লিকত সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "ছবি পুনঃ তুলি লওক"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "বৰ্তমান ছবি পুনঃ তুলি লওক"
@@ -94,144 +87,140 @@ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থাসূচক �
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "ছবি ব্ৰাউজ কৰক আৰু ঘুৰায় লওক"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শক"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>বিন্ধাৰ মান:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>লিখক:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>বাইটসমূহ:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>কেমেৰা মডেল:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>প্ৰতিলিপিস্বত্ব:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>তাৰিখ/সময়:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>বিৱৰণ:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>সবিশেষ:</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "সবিশেষ"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>উদঙুৱাই ৰখাৰ সময়:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>ফ্লেশ্ব:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>ফ'কেল লেঙ্গথ্‌:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>উচ্চতা:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO গতিৰ ৰেটিং:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>অৱস্থান:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ছবিৰ গুণ"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>মিটাৰিং মোড:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>নাম:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>ধৰন:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "মিটাডাটা"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>প্ৰস্থ:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "সবিশেষ"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "ছবিৰ গুণ"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "মিটাডাটা"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "পিছলৈ (_N)"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "আগলৈ (_P)"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>নথিপত্ৰ নাম প্ৰাকদৰ্শণ</b>"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>নথিপত্ৰ পাথৰ সুনিৰ্দিষ্ট বিৱৰণ</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>বিকল্প</b>"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰনাম</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> কাউন্টাৰ</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "এটা ফ'ল্ডাৰ বাচি লওক"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "গন্তব্যৰ ফোল্ডাৰ:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম:"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "ইয়াৰ পৰা পুনঃ নামকৰণ কৰক:"
@@ -253,88 +242,98 @@ msgid "To:"
msgstr "ইয়ালৈ:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>চিত্ৰ আৰু ভাল ৰখা</b>"
+msgid "As _background"
+msgstr "পটভূমি হিচাপে (_b)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>ছবিৰ জুম</b>"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "চৌখুপী ছেক হিচাপে (_p)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>ক্ৰমপৰ্যায়</b>"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "নিজৰ পছন্দৰ ৰং হিচাপে: (_o)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>স্বচ্ছ অংশ</b>"
+msgid "As custom color:"
+msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "As _background"
-msgstr "পটভূমি হিচাপে (_b)"
+msgid "Background"
+msgstr ""
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "চৌখুপী ছেক হিচাপে (_p)"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "নিজৰ পছন্দৰ ৰং হিচাপে: (_o)"
-
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "স্বচ্ছ অংশসমূহৰ বাবে ৰং"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "পৰ্দ্দাত খাপ খুৱাব বাবে ছবি ডাঙৰ কৰক (_x)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr ""
+
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শন"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "স্লাইডশ্ব'"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ছবিসমূহ স্মুদ কৰা হ'ব (_i)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ছবিসমূহ স্মুদ কৰা হ'ব (_o)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে দিশ নিৰ্ণয় কৰা (_A)স"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "চক্ৰাকাৰ আবৰ্তনৰ ক্ৰমপৰ্যায় (_L)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "ইয়াৰ পিছত ছবি পৰিবৰ্তন কৰক: (_S)"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "চেকেন্ড"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"০ ৰ পৰা ডাঙৰ মানে নিৰ্দেশ কৰে কিমান চেকেন্ডৰ পিছত স্ক্ৰিনত ছবি সলনি কৰা হ'ব । ০ ৰ মান "
-"স্বয়ংক্ৰিয় ব্ৰাউজিং নিষ্ক্ৰিয় কৰে ।"
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "০ ৰ পৰা ডাঙৰ মানে নিৰ্দেশ কৰে কিমান চেকেন্ডৰ পিছত স্ক্ৰিনত ছবি সলনি কৰা হ'ব । ০ ৰ মান স্বয়ংক্ৰিয় ব্ৰাউজিং নিষ্ক্ৰিয় কৰে ।"
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -349,197 +348,222 @@ msgstr "প্ৰাথামিক ডাঙৰ কৰি চোৱাৰ ম�
msgid "Automatic orientation"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় দিশ নিৰ্ধাৰণ"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "পিছৰ ছবি চোৱাৰ সময়ৰ ব্যৱধান"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
-"কিভাবে স্বচ্ছতা নিৰ্দেশ কৰা হ'ব, সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে । বৈধ মানসমূহ হ'ল চেকযুক্ত নকশা, "
-"ৰং আৰু একো নাই । যদি ৰং বছা হয়, তেন্তে trans_color চাবিয়ে ব্যৱহৃত ৰঙৰ মান "
-"ঠিক কৰে ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "ছবি প্ৰক্ষিপ্ত কৰা হ'ব"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"সক্ৰিয় কৰা হ'লে, আবৰ্জনাৰ বক্সত ছবি স্থানান্তৰৰ সময় Eye of MATE দ্বাৰা প্ৰশ্ন কৰা "
-"ন'হ'ব । অকল আবৰ্জনাত স্থানান্তৰ নকৰি অকল কোনো ছবি আঁতৰুৱাৰ প্ৰয়োজন চোৱা দিলে প্ৰশ্ন "
-"কৰা হ'ব ।"
-
#: ../data/eom.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"সক্ৰিয় কৰা হ'লে আৰু সক্ৰিয় উইন্ডোত কোনো ছবি লোড নকৰা হ'লে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা "
-"দ্বাৰা XDG বিশেষ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পঞ্জিকা প্ৰয়োগ কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন "
-"কৰা হ'ব । যদি এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় থাকে অথবা যদি এইটো প্ৰস্তুত নকৰা হয় তেনেহ'লে "
-"বৰ্তমানে ব্যৱহৃত পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"এই বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'লে, বিৱিধ বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ বক্সত প্ৰদৰ্শিত মিটা-ডাটাৰ "
-"তালিকাৰ বাবে সম্বাদত এটা পৃথক পৃষ্ঠা নিৰ্মিত হ'ব । ইয়াৰ ফলত, সৰু মাপৰ পৰ্দাত যেনে "
-"নেটবুক ইত্যাদিত, এই সম্বাদ সহজে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব । নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'লে, উইজেট "
-"\"মিটা-ডাটা\" পৃষ্ঠাত সংযোজন কৰা হ'ব ।"
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "স্বচ্ছতা চাবিৰ মান যদি COLOR হয়, তেনেহ'লে এই চাবিটোৱে নিৰ্ধাৰণ কৰে কি ৰং ব্যৱহাৰ কৰি স্বচ্ছতা বুজুৱা হ'ব ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
-"স্বচ্ছতা চাবিৰ মান যদি COLOR হয়, তেনেহ'লে এই চাবিটোৱে নিৰ্ধাৰণ কৰে কি ৰং ব্যৱহাৰ কৰি "
-"স্বচ্ছতা বুজুৱা হ'ব ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr ""
-"ইয়াক যদি FALSE হিচাপে নিৰ্ধাৰিত কৰা হয় তেনেহ'লে প্ৰাথমিকভাবে সৰু ছবিসমূহকে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত "
-"দেখুৱা ন'হ'ব ।"
+msgstr "ইয়াক যদি FALSE হিচাপে নিৰ্ধাৰিত কৰা হয় তেনেহ'লে প্ৰাথমিকভাবে সৰু ছবিসমূহকে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱা ন'হ'ব ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"ছবি সংগ্ৰহত পেইনৰ স্থান । তলৰ কাৰণে ০; বাওঁফালৰ কাৰণে ১; ওপৰৰ কাৰণে ২; সোঁফালৰ কাৰণে ৩ "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+msgstr "ছবি সংগ্ৰহত পেইনৰ স্থান । তলৰ কাৰণে ০; বাওঁফালৰ কাৰণে ১; ওপৰৰ কাৰণে ২; সোঁফালৰ কাৰণে ৩ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
msgstr "ছবিক প্ৰক্ষিপ্ত কৰক"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
-"সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা । ইয়াত সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ \"স্থান\" নাথাকে । এটা প্লাগ-ইনৰ "
-"\"স্থান\"ৰ কাৰণে .eom-plugin নথিপত্ৰ চাওক ।"
+msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা । ইয়াত সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ \"স্থান\" নাথাকে । এটা প্লাগ-ইনৰ \"স্থান\"ৰ কাৰণে .eom-plugin নথিপত্ৰ চাওক ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "ছবিৰ ক্ৰমত আবৰ্তন কৰক"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "স্ক্ৰল হুইল জুম"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইন স্ক্ৰ'লৰ বুটা দেখাওক/লুকাওক ।"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইন দেখাওক/লুকাওক ।"
-
#: ../data/eom.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ কাষৰ পেইন দেখুৱাওক/লুকাওক"
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ স্টাটাসবাৰ দেখুৱাওক/লুকাওক"
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ টুলবাৰ দেখুৱাওক/লুকাওক ।"
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"জুম কৰিবলৈ মাউছৰ স্ক্ৰ'ল হুইল ব্যৱহাৰ কৰোঁতে প্ৰয়োগ কৰিব লগা গুণক । এই মানে প্ৰত্যেক "
-"স্ক্ৰ'লৰ ঘটনাৰ কাৰণে জুম কৰাৰ পদক্ষেপৰ সংজ্ঞা দিয়ে । যেনে, ০.০৫ ৰ ফলত প্ৰত্যেক স্ক্ৰ'ল "
-"ঘটনাত এটা ৫% জুম বৃদ্ধি হয় আৰু ১.০০ ৰ ফলত ১০০% জুম বৃদ্ধি হয় ।"
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "জুম কৰিবলৈ মাউছৰ স্ক্ৰ'ল হুইল ব্যৱহাৰ কৰোঁতে প্ৰয়োগ কৰিব লগা গুণক । এই মানে প্ৰত্যেক স্ক্ৰ'লৰ ঘটনাৰ কাৰণে জুম কৰাৰ পদক্ষেপৰ সংজ্ঞা দিয়ে । যেনে, ০.০৫ ৰ ফলত প্ৰত্যেক স্ক্ৰ'ল ঘটনাত এটা ৫% জুম বৃদ্ধি হয় আৰু ১.০০ ৰ ফলত ১০০% জুম বৃদ্ধি হয় ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
msgstr "স্বচ্ছতাৰ ৰং"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid "Transparency indicator"
msgstr "স্বচ্ছতা সূচক"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
msgid "Trash images without asking"
msgstr "প্ৰশ্ন নকৰি ছবি আঁতৰুৱা হ'ব"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "ছবিৰ ধাৰা এটা অশেষ আবৰ্তন হিচাপে দেখুৱা হ'ব নে নহয় ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
-"are loaded."
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
msgstr ""
-"কোনো ছবি লোড নকৰা হ'লে, নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ প্ৰয়োগ "
-"কৰা হ'ব নে নহয় ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
-msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইনক পুনঃ মাপ দিব পৰা হ'ব নে নহয় ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"ছবি প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা বৃদ্ধিৰ সময় ছবি বিক্ষিপ্ত কৰা হ'ব নে নহয় । ইয়াৰ ফলত ছবি ধোঁৱা চোৱা হয় "
-"আৰু বিক্ষিপ্ত নকৰা ছবিৰ তুলনাত অধিক সময় ব্যয় হয় ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"ছবি প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাসৰ সময় ছবি প্ৰক্ষিপ্ত কৰা হ'ব নে নহয় । ইয়াৰ ফলত ছবি ধোঁৱা চোৱা হয় "
-"আৰু প্ৰক্ষিপ্ত নকৰা ছবিৰ তুলনাত অধিক সময় ব্যয় হয় ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "EXIF দিশৰ মতে ছবিক স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ঘূৰুৱা হ'ব নে নহয় ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদত উপস্থিত মিটাডাটা তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত স্বত্বন্ত্ৰ পৃষ্ঠা উপলব্ধ কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""
-"বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদত উপস্থিত মিটাডাটা তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত স্বত্বন্ত্ৰ পৃষ্ঠা উপলব্ধ কৰা "
-"হ'ব নে নহয় ।"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
-msgstr "স্ক্ৰ'ল হুইলক জুম কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।"
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
-#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "জমু মাল্টিপ্লায়াৰ"
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত চলাওক"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "নথিপত্ৰৰ আকৃতি অজ্ঞাত বা অসমৰ্থিত"
@@ -548,9 +572,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ আকৃতি অজ্ঞাত বা অ�
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr ""
-"Eye of MATE এ নথিপত্ৰৰ নামৰ আধাৰত এটা সমৰ্থিত লিখিব পৰা নথিপত্ৰৰ আকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব "
-"নোৱাৰিলে ।"
+msgstr "Eye of MATE এ নথিপত্ৰৰ নামৰ আধাৰত এটা সমৰ্থিত লিখিব পৰা নথিপত্ৰৰ আকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰিলে ।"
#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -564,7 +586,8 @@ msgstr "সকলোবোৰ নথিপত্ৰ"
msgid "All Images"
msgstr "সকলো ছবি"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
@@ -572,15 +595,15 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"
#: ../src/eom-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "ছবি তুলি লওক"
+msgid "Open Image"
+msgstr ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
@@ -590,42 +613,42 @@ msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
-#: ../src/eom-image.c:546
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "আন-লোডছ কৰা ছবিত ৰূপান্তৰণ ।"
-#: ../src/eom-image.c:574
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "ৰূপান্তৰণ বিফল ।"
-#: ../src/eom-image.c:978
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "এই নথিপত্ৰ আকৃতিৰ বাবে EXIF সমৰ্থিত নহয় ।"
-#: ../src/eom-image.c:1093
+#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "ছবি তুলি লোৱা বিফল ।"
-#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "কোনো ছবি তুলি লোৱা নহয় ।"
-#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল ।"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা ন'গ'ল: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG নথিপত্ৰ পঢ়াৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা ন'গ'ল"
@@ -679,30 +702,31 @@ msgstr "মান"
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্ৰচেষ্টা (_R)"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:140
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' ছবি তুলি ল'বলৈ অক্ষম ।"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:174
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' ত কোনো ছবি পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:181
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "এই স্থানত কোনো ছবি নাই ।"
-#: ../src/eom-print.c:197
+#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "চিত্ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
@@ -711,8 +735,8 @@ msgid "Image"
msgstr "চিত্ৰ"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr "ছবি যাৰ মূদ্ৰণৰ গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হ'ব"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr ""
#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
@@ -832,7 +856,7 @@ msgstr "যেনে আছে"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "চলি আছে"
@@ -855,14 +879,32 @@ msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:770
+#: ../src/eom-window.c:832
#, c-format
-msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "%i x %i পিক্সেল %s %i%%"
-msgstr[1] "%i x %i পিক্সেলসমূহ %s %i%%"
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1188
+#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি খুলিবলৈ \"%s\" ব্যৱহাৰ কৰক"
@@ -872,102 +914,100 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি খুলিবলৈ \"%s\" ব�
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1338
+#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" ছবি ৰক্ষা কৰা হৈছে (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1677
+#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ছবি তুলি লোৱা হৈছে"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2376
+#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰোঁতে ভুল:\n"
-"%s"
+msgstr "নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰোঁতে ভুল:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2518
+#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
-#: ../src/eom-window.c:2521
+#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "অবিকল্পিতলৈ পুনঃ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)"
-#: ../src/eom-window.c:2607
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
-#: ../src/eom-window.c:2610
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2614
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2618
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2631
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2634
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা ।"
-#: ../src/eom-window.c:3075
-msgid "Saving image locally..."
-msgstr "স্থানীয় অৱস্থানত ছবি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..."
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2998
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3157
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr ""
-"আপুনি নিশ্চিতৰূপে\n"
-"\"%s\" আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে\n\"%s\" আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
-#: ../src/eom-window.c:3160
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
-msgstr ""
-"\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰযোজ্য আবৰ্জনাৰ বাকচ পোৱা নাযায় । আপুনি এইটো স্থায়ীৰূপে বৰ্জন "
-"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নেকি ?"
+msgstr "\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰযোজ্য আবৰ্জনাৰ বাকচ পোৱা নাযায় । আপুনি এইটো স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নেকি ?"
-#: ../src/eom-window.c:3165
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -975,365 +1015,368 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"আপুনি নিৰ্বাচিত ছবিক\n"
-"আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
-msgstr[1] ""
-"আপুনি %d নিৰ্বাচিত ছবিক\n"
-"আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত ছবিক\nআবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+msgstr[1] "আপুনি %d নিৰ্বাচিত ছবিক\nআবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
-#: ../src/eom-window.c:3170
+#: ../src/eom-window.c:3505
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"নিৰ্বাচিত কিছু ছবি, আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব ন'হ'ব আৰু স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব "
-"। আগবাঢ়িবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কিছু ছবি, আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব ন'হ'ব আৰু স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব । আগবাঢ়িবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?"
-#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ (_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3189
+#: ../src/eom-window.c:3524
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "বৰ্তমানৰ অধিবেশনত পুনঃ প্ৰশ্ন কৰা ন'হ'ব (_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰত প্ৰবেশ কৰা নাযায় ।"
-#: ../src/eom-window.c:3256
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/eom-window.c:3327
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s আঁতৰাওঁতে ভুল ।"
-#: ../src/eom-window.c:3534
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Image"
+msgstr "ছবি (_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3535
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/eom-window.c:3536
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3537
-msgid "_Image"
-msgstr "ছবি (_I)"
-
-#: ../src/eom-window.c:3538
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../src/eom-window.c:3539
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "সৰঞ্জাম (_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3540
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3542
-msgid "_Open..."
-msgstr "খোলক(_O)..."
+#: ../src/eom-window.c:3911
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3543
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক"
-#: ../src/eom-window.c:3545
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ (_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3546
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3548
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুলবাৰ (_o)"
-#: ../src/eom-window.c:3549
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ টুলবাৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3551
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "পছন্দসমূহ(_n)"
-#: ../src/eom-window.c:3552
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-#: ../src/eom-window.c:3554
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3555
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ কাৰণে সহায়"
-#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/eom-window.c:3558
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ বিষয়ে"
-#: ../src/eom-window.c:3563
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3564
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুলবাৰৰ উপস্থিতি বদলায়"
-#: ../src/eom-window.c:3566
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "অৱস্থাসূচক-বাৰ (_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3567
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থাসূচক বাৰৰ উপস্থিতি বদলায়"
-#: ../src/eom-window.c:3569
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "ছবিৰ সংকলন (_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3570
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eom-window.c:3939
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰৰ ছবি সংকলনৰ পেইনৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰে"
-#: ../src/eom-window.c:3572
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "কাষৰ পেইন (_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3573
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইনৰ উপস্থিতি বদলায়"
-#: ../src/eom-window.c:3578
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3579
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "বৰ্ত্তমানে নিৰ্বাচিত ছবিৰ সলনিসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3581
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "ইয়াৰ সহায়ত খোলক (_w)"
-#: ../src/eom-window.c:3582
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক অন্য এটা অনুপ্ৰয়োগেৰে খোলক"
-#: ../src/eom-window.c:3584
-msgid "Save _As..."
-msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
+#: ../src/eom-window.c:3953
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3585
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক অন্য নামেৰে ৰক্ষা কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3588
-msgid "Setup the page properties for printing"
-msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে পৃষ্ঠাৰ গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰক"
-
-#: ../src/eom-window.c:3590
-msgid "_Print..."
-msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)..."
+#: ../src/eom-window.c:3956
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3591
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি মূদ্ৰণ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3593
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "গুণসমূহ (_r)"
-#: ../src/eom-window.c:3594
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিৰ গুণসমূহ আৰু মিটাডাটা দেখাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3596
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "পূৰ্বাৱস্থালৈ নিয়ক (_U)"
-#: ../src/eom-window.c:3597
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "ছবিক পূৰ্বাৱস্থালৈ নিয়ক"
-#: ../src/eom-window.c:3599
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক দিশত ওলোটাওক (_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3600
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "ছবিৰ অনুভূমিক ভাবে মিৰৰ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3602
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "উলম্বভাবে ওলোটাওক (_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3603
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "ছবিক উলম্বভাবে মিৰৰ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3605
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "ঘড়িৰ কাঁটাৰ দিশত ঘূৰাওক (_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3606
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ছবিক ৯০ ডিগ্ৰী সোঁফালে ঘূৰাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3608
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "ঘড়িৰ কাঁটাৰ বিপৰীত দিশত ঘূৰাওক (_l)"
-#: ../src/eom-window.c:3609
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ছবিক ৯০ ডিগ্ৰী বাওঁফালে ঘূৰাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3611
+#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ডেষ্কট'পৰ পটভূমি ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3612
+#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি ডেস্কট'পৰ পটভূমি ৰূপে ধাৰ্য কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3615
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক"
-#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_Z)"
-#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ছবি ডাঙৰ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
-#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "ছবি সৰু কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3623
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3624
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপত ছবি দেখুৱাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3626
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3627
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "ছবিক সংযোগক্ষেত্ৰত খাপ খোৱাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3644
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)"
+#: ../src/eom-window.c:4010
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ছবিক সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত দেখুৱাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662
+#: ../src/eom-window.c:4013
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4014
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "আগৰ ছবি (_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "সংকলনৰ আগৰ ছবিলৈ যাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3653
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "পিছৰ ছবি (_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3654
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "সংকলনৰ পিছৰ ছবিলৈ যাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "প্ৰথম ছবি (_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "সংকলনৰ প্ৰথম ছবিলৈ যাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "সৰ্বশেষ ছবি (_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "সংকলনৰ সৰ্বশেষ ছবিলৈ যাওক"
-#: ../src/eom-window.c:3674
+#: ../src/eom-window.c:4031
+msgid "_Random Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4032
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "স্লাইড-ছো (_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ছবিসমূহৰ এটা স্লাইড-ছো প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰক"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "আগলৈ"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "পিছলৈ"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "সোঁফালে"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "বাওঁফালে"
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "ভিতৰত"
-#: ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "বাহিৰত"
-#: ../src/eom-window.c:3761
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
-#: ../src/eom-window.c:3767
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "সংগ্ৰহ"
-#: ../src/eom-window.c:3770
+#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "আৰ্বজনা"
@@ -1362,61 +1405,44 @@ msgstr "সকলো সক্ৰিয় কৰক (_t)"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "সকলো নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন:"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত খোলক"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
msgstr "ছবিৰ সঙ্কলন নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
-msgstr "স্লাইড-ছো মোডত খোলক"
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:77
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "উপস্থিত চানেকি পুনৰায় ব্যৱহাৰ নকৰি এটা নতুন চানেকি নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' "
-"প্ৰয়োগ কৰক ।"
-
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Eye of MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Open with \"%s\""
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "ফাইল বিদ্যমান"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)"
-
-#~ msgid "Set As _Wallpaper"
-#~ msgstr "ওয়াল-পেপাৰ ৰূপে স্থাপন কৰুন (_W)"
+msgstr "আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' প্ৰয়োগ কৰক ।"