diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1422 |
1 files changed, 1422 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000..555d34b --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,1422 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=eom&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:12+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Assamese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” প্ৰদৰ্শন কৰক " + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "টুলবাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰত স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "টুলবাৰৰ পৰা নিৰ্বাচিত বস্তু আঁতৰাওক" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰক" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "বিভাজক" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত চলাওক" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "দুবাৰ ক্লিক কৰিলে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "দুবাৰ ক্লিকত সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "ছবি পুনঃ তুলি লওক" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "বৰ্তমান ছবি পুনঃ তুলি লওক" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "অৱস্থাবাৰত তাৰিখ" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থাসূচক বাৰত ছবিৰ তাৰিখ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "ছবি ব্ৰাউজ কৰক আৰু ঘুৰায় লওক" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শক" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Aperture Value:</b>" +msgstr "<b>বিন্ধাৰ মান:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>লিখক:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Bytes:</b>" +msgstr "<b>বাইটসমূহ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Camera Model:</b>" +msgstr "<b>কেমেৰা মডেল:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "<b>Copyright:</b>" +msgstr "<b>প্ৰতিলিপিস্বত্ব:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "<b>Date/Time:</b>" +msgstr "<b>তাৰিখ/সময়:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>বিৱৰণ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>সবিশেষ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "<b>Exposure Time:</b>" +msgstr "<b>উদঙুৱাই ৰখাৰ সময়:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "<b>Flash:</b>" +msgstr "<b>ফ্লেশ্ব:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "<b>Focal Length:</b>" +msgstr "<b>ফ'কেল লেঙ্গথ্:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "<b>Height:</b>" +msgstr "<b>উচ্চতা:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" +msgstr "<b>ISO গতিৰ ৰেটিং:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "<b>Keywords:</b>" +msgstr "<b>প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>অৱস্থান:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "<b>Metering Mode:</b>" +msgstr "<b>মিটাৰিং মোড:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>নাম:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>ধৰন:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "<b>Width:</b>" +msgstr "<b>প্ৰস্থ:</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Details" +msgstr "সবিশেষ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Image Properties" +msgstr "ছবিৰ গুণ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Metadata" +msgstr "মিটাডাটা" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Next" +msgstr "পিছলৈ (_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "_Previous" +msgstr "আগলৈ (_P)" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "<b>নথিপত্ৰ নাম প্ৰাকদৰ্শণ</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "<b>নথিপত্ৰ পাথৰ সুনিৰ্দিষ্ট বিৱৰণ</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>বিকল্প</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" +msgstr "<small><i><b>%f:</b> প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰনাম</i></small>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" +msgstr "<small><i><b>%n:</b> কাউন্টাৰ</i></small>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Choose a folder" +msgstr "এটা ফ'ল্ডাৰ বাচি লওক" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Destination folder:" +msgstr "গন্তব্যৰ ফোল্ডাৰ:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Filename format:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "ইয়াৰ পৰা পুনঃ নামকৰণ কৰক:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "ৰিক্তস্থানক আন্ডাৰস্ক'ৰেৰে প্ৰতিস্থাপন কৰক" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "ইয়াত কাউন্টাৰ আৰম্ভ কৰক:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "ইয়ালৈ:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Image Enhancements</b>" +msgstr "<b>চিত্ৰ আৰু ভাল ৰখা</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>ছবিৰ জুম</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>ক্ৰমপৰ্যায়</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>স্বচ্ছ অংশ</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "As _background" +msgstr "পটভূমি হিচাপে (_b)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "As check _pattern" +msgstr "চৌখুপী ছেক হিচাপে (_p)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "নিজৰ পছন্দৰ ৰং হিচাপে: (_o)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "স্বচ্ছ অংশসমূহৰ বাবে ৰং" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "পৰ্দ্দাত খাপ খুৱাব বাবে ছবি ডাঙৰ কৰক (_x)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Slideshow" +msgstr "স্লাইডশ্ব'" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ছবিসমূহ স্মুদ কৰা হ'ব (_i)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ছবিসমূহ স্মুদ কৰা হ'ব (_o)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে দিশ নিৰ্ণয় কৰা (_A)স" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "চক্ৰাকাৰ আবৰ্তনৰ ক্ৰমপৰ্যায় (_L)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "ইয়াৰ পিছত ছবি পৰিবৰ্তন কৰক: (_S)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "চেকেন্ড" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"০ ৰ পৰা ডাঙৰ মানে নিৰ্দেশ কৰে কিমান চেকেন্ডৰ পিছত স্ক্ৰিনত ছবি সলনি কৰা হ'ব । ০ ৰ মান " +"স্বয়ংক্ৰিয় ব্ৰাউজিং নিষ্ক্ৰিয় কৰে ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "প্ৰাথামিক ডাঙৰ কৰি চোৱাৰ মাত্ৰা ১০০ %ৰ অধিক হ'ব পাৰে" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় দিশ নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "পিছৰ ছবি চোৱাৰ সময়ৰ ব্যৱধান" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"কিভাবে স্বচ্ছতা নিৰ্দেশ কৰা হ'ব, সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে । বৈধ মানসমূহ হ'ল চেকযুক্ত নকশা, " +"ৰং আৰু একো নাই । যদি ৰং বছা হয়, তেন্তে trans_color চাবিয়ে ব্যৱহৃত ৰঙৰ মান " +"ঠিক কৰে ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "ছবি প্ৰক্ষিপ্ত কৰা হ'ব" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"সক্ৰিয় কৰা হ'লে, আবৰ্জনাৰ বক্সত ছবি স্থানান্তৰৰ সময় Eye of MATE দ্বাৰা প্ৰশ্ন কৰা " +"ন'হ'ব । অকল আবৰ্জনাত স্থানান্তৰ নকৰি অকল কোনো ছবি আঁতৰুৱাৰ প্ৰয়োজন চোৱা দিলে প্ৰশ্ন " +"কৰা হ'ব ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"সক্ৰিয় কৰা হ'লে আৰু সক্ৰিয় উইন্ডোত কোনো ছবি লোড নকৰা হ'লে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা " +"দ্বাৰা XDG বিশেষ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পঞ্জিকা প্ৰয়োগ কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন " +"কৰা হ'ব । যদি এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় থাকে অথবা যদি এইটো প্ৰস্তুত নকৰা হয় তেনেহ'লে " +"বৰ্তমানে ব্যৱহৃত পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be " +"embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"এই বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'লে, বিৱিধ বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ বক্সত প্ৰদৰ্শিত মিটা-ডাটাৰ " +"তালিকাৰ বাবে সম্বাদত এটা পৃথক পৃষ্ঠা নিৰ্মিত হ'ব । ইয়াৰ ফলত, সৰু মাপৰ পৰ্দাত যেনে " +"নেটবুক ইত্যাদিত, এই সম্বাদ সহজে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব । নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'লে, উইজেট " +"\"মিটা-ডাটা\" পৃষ্ঠাত সংযোজন কৰা হ'ব ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"স্বচ্ছতা চাবিৰ মান যদি COLOR হয়, তেনেহ'লে এই চাবিটোৱে নিৰ্ধাৰণ কৰে কি ৰং ব্যৱহাৰ কৰি " +"স্বচ্ছতা বুজুৱা হ'ব ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"ইয়াক যদি FALSE হিচাপে নিৰ্ধাৰিত কৰা হয় তেনেহ'লে প্ৰাথমিকভাবে সৰু ছবিসমূহকে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত " +"দেখুৱা ন'হ'ব ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"ছবি সংগ্ৰহত পেইনৰ স্থান । তলৰ কাৰণে ০; বাওঁফালৰ কাৰণে ১; ওপৰৰ কাৰণে ২; সোঁফালৰ কাৰণে ৩ " +"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "ছবিক প্ৰক্ষিপ্ত কৰক" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা । ইয়াত সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ \"স্থান\" নাথাকে । এটা প্লাগ-ইনৰ " +"\"স্থান\"ৰ কাৰণে .eom-plugin নথিপত্ৰ চাওক ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "ছবিৰ ক্ৰমত আবৰ্তন কৰক" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "স্ক্ৰল হুইল জুম" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইন স্ক্ৰ'লৰ বুটা দেখাওক/লুকাওক ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইন দেখাওক/লুকাওক ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/hide the window side pane." +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ কাষৰ পেইন দেখুৱাওক/লুকাওক" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ স্টাটাসবাৰ দেখুৱাওক/লুকাওক" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ টুলবাৰ দেখুৱাওক/লুকাওক ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"জুম কৰিবলৈ মাউছৰ স্ক্ৰ'ল হুইল ব্যৱহাৰ কৰোঁতে প্ৰয়োগ কৰিব লগা গুণক । এই মানে প্ৰত্যেক " +"স্ক্ৰ'লৰ ঘটনাৰ কাৰণে জুম কৰাৰ পদক্ষেপৰ সংজ্ঞা দিয়ে । যেনে, ০.০৫ ৰ ফলত প্ৰত্যেক স্ক্ৰ'ল " +"ঘটনাত এটা ৫% জুম বৃদ্ধি হয় আৰু ১.০০ ৰ ফলত ১০০% জুম বৃদ্ধি হয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "Transparency color" +msgstr "স্বচ্ছতাৰ ৰং" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "স্বচ্ছতা সূচক" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "প্ৰশ্ন নকৰি ছবি আঁতৰুৱা হ'ব" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "ছবিৰ ধাৰা এটা অশেষ আবৰ্তন হিচাপে দেখুৱা হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"কোনো ছবি লোড নকৰা হ'লে, নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ প্ৰয়োগ " +"কৰা হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইনক পুনঃ মাপ দিব পৰা হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " +"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." +msgstr "" +"ছবি প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা বৃদ্ধিৰ সময় ছবি বিক্ষিপ্ত কৰা হ'ব নে নহয় । ইয়াৰ ফলত ছবি ধোঁৱা চোৱা হয় " +"আৰু বিক্ষিপ্ত নকৰা ছবিৰ তুলনাত অধিক সময় ব্যয় হয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"ছবি প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাসৰ সময় ছবি প্ৰক্ষিপ্ত কৰা হ'ব নে নহয় । ইয়াৰ ফলত ছবি ধোঁৱা চোৱা হয় " +"আৰু প্ৰক্ষিপ্ত নকৰা ছবিৰ তুলনাত অধিক সময় ব্যয় হয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "EXIF দিশৰ মতে ছবিক স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ঘূৰুৱা হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" +"বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদত উপস্থিত মিটাডাটা তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত স্বত্বন্ত্ৰ পৃষ্ঠা উপলব্ধ কৰা " +"হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgstr "স্ক্ৰ'ল হুইলক জুম কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "জমু মাল্টিপ্লায়াৰ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "নথিপত্ৰৰ আকৃতি অজ্ঞাত বা অসমৰ্থিত" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Eye of MATE এ নথিপত্ৰৰ নামৰ আধাৰত এটা সমৰ্থিত লিখিব পৰা নথিপত্ৰৰ আকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব " +"নোৱাৰিলে ।" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি .png বা .jpg ৰ দৰে এটা অন্য নথিপত্ৰৰ সম্প্ৰসাৰণ বাচি লওক ।" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "সকলোবোৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "সকলো ছবি" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "pixel" +msgstr[1] "pixels" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Load Image" +msgstr "ছবি তুলি লওক" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক" + +#: ../src/eom-image.c:546 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "আন-লোডছ কৰা ছবিত ৰূপান্তৰণ ।" + +#: ../src/eom-image.c:574 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "ৰূপান্তৰণ বিফল ।" + +#: ../src/eom-image.c:978 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "এই নথিপত্ৰ আকৃতিৰ বাবে EXIF সমৰ্থিত নহয় ।" + +#: ../src/eom-image.c:1093 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "ছবি তুলি লোৱা বিফল ।" + +#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "কোনো ছবি তুলি লোৱা নহয় ।" + +#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল ।" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা ন'গ'ল: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG নথিপত্ৰ পঢ়াৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা ন'গ'ল" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "কেমেৰা" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "ছবিৰ তথ্য" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "ছবি গ্ৰহনৰ চৰ্ত্ত" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "সৃষ্টিকৰ্তাৰ টোকা" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP অধিকাৰৰ পৰিচালনা" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "টেগ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +msgid "_Retry" +msgstr "পুনঃপ্ৰচেষ্টা (_R)" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:140 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "'%s' ছবি তুলি ল'বলৈ অক্ষম ।" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:174 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' ত কোনো ছবি পোৱা ন'গ'ল ।" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:181 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "এই স্থানত কোনো ছবি নাই ।" + +#: ../src/eom-print.c:197 +msgid "Image Settings" +msgstr "চিত্ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "চিত্ৰ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgstr "ছবি যাৰ মূদ্ৰণৰ গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হ'ব" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "ছবি মূদ্ৰণ কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ তথ্য" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "অৱস্থান" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "বাওঁফালে(_L):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "সোঁফালে (_R):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "ওপৰত (_T):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "তলত (_B):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "মাজত (_e):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "অনুভূমিক" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "উলম্ব" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "দুয়োটা" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "বহল (_W):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "স্কেলিং (_S):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "একক (_U):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "Inches" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (লেন্স)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমিটাৰ ফিল্ম)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "যেনে আছে" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:407 +msgid "Taken on" +msgstr "চলি আছে" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "অন্ততঃ দুটা নথিপত্ৰৰ নাম একেই ।" + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:770 +#, c-format +msgid "%i x %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i x %i পিক্সেল %s %i%%" +msgstr[1] "%i x %i পিক্সেলসমূহ %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1188 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি খুলিবলৈ \"%s\" ব্যৱহাৰ কৰক" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1338 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "\"%s\" ছবি ৰক্ষা কৰা হৈছে (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1677 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ছবি তুলি লোৱা হৈছে" + +#: ../src/eom-window.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰোঁতে ভুল:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2518 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" + +#: ../src/eom-window.c:2521 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "অবিকল্পিতলৈ পুনঃ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)" + +#: ../src/eom-window.c:2607 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" + +#: ../src/eom-window.c:2610 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2614 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2618 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2631 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2634 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা ।" + +#: ../src/eom-window.c:3075 +msgid "Saving image locally..." +msgstr "স্থানীয় অৱস্থানত ছবি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/eom-window.c:3157 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে\n" +"\"%s\" আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: ../src/eom-window.c:3160 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰযোজ্য আবৰ্জনাৰ বাকচ পোৱা নাযায় । আপুনি এইটো স্থায়ীৰূপে বৰ্জন " +"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নেকি ?" + +#: ../src/eom-window.c:3165 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"আপুনি নিৰ্বাচিত ছবিক\n" +"আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?" +msgstr[1] "" +"আপুনি %d নিৰ্বাচিত ছবিক\n" +"আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: ../src/eom-window.c:3170 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কিছু ছবি, আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব ন'হ'ব আৰু স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব " +"। আগবাঢ়িবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?" + +#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ (_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3189 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "বৰ্তমানৰ অধিবেশনত পুনঃ প্ৰশ্ন কৰা ন'হ'ব (_D)" + +#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰত প্ৰবেশ কৰা নাযায় ।" + +#: ../src/eom-window.c:3256 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/eom-window.c:3327 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "%s আঁতৰাওঁতে ভুল ।" + +#: ../src/eom-window.c:3534 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3535 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/eom-window.c:3536 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../src/eom-window.c:3537 +msgid "_Image" +msgstr "ছবি (_I)" + +#: ../src/eom-window.c:3538 +msgid "_Go" +msgstr "গন্তব্য (_G)" + +#: ../src/eom-window.c:3539 +msgid "_Tools" +msgstr "সৰঞ্জাম (_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3540 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../src/eom-window.c:3542 +msgid "_Open..." +msgstr "খোলক(_O)..." + +#: ../src/eom-window.c:3543 +msgid "Open a file" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক" + +#: ../src/eom-window.c:3545 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ (_C)" + +#: ../src/eom-window.c:3546 +msgid "Close window" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3548 +msgid "T_oolbar" +msgstr "টুলবাৰ (_o)" + +#: ../src/eom-window.c:3549 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ টুলবাৰ সম্পাদন কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3551 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "পছন্দসমূহ(_n)" + +#: ../src/eom-window.c:3552 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../src/eom-window.c:3554 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +#: ../src/eom-window.c:3555 +msgid "Help on this application" +msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ কাৰণে সহায়" + +#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../src/eom-window.c:3558 +msgid "About this application" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ বিষয়ে" + +#: ../src/eom-window.c:3563 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3564 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুলবাৰৰ উপস্থিতি বদলায়" + +#: ../src/eom-window.c:3566 +msgid "_Statusbar" +msgstr "অৱস্থাসূচক-বাৰ (_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3567 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থাসূচক বাৰৰ উপস্থিতি বদলায়" + +#: ../src/eom-window.c:3569 +msgid "_Image Collection" +msgstr "ছবিৰ সংকলন (_I)" + +#: ../src/eom-window.c:3570 +msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰৰ ছবি সংকলনৰ পেইনৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰে" + +#: ../src/eom-window.c:3572 +msgid "Side _Pane" +msgstr "কাষৰ পেইন (_P)" + +#: ../src/eom-window.c:3573 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইনৰ উপস্থিতি বদলায়" + +#: ../src/eom-window.c:3578 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3579 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "বৰ্ত্তমানে নিৰ্বাচিত ছবিৰ সলনিসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3581 +msgid "Open _with" +msgstr "ইয়াৰ সহায়ত খোলক (_w)" + +#: ../src/eom-window.c:3582 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক অন্য এটা অনুপ্ৰয়োগেৰে খোলক" + +#: ../src/eom-window.c:3584 +msgid "Save _As..." +msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." + +#: ../src/eom-window.c:3585 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক অন্য নামেৰে ৰক্ষা কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3588 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে পৃষ্ঠাৰ গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3590 +msgid "_Print..." +msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)..." + +#: ../src/eom-window.c:3591 +msgid "Print the selected image" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি মূদ্ৰণ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3593 +msgid "Prope_rties" +msgstr "গুণসমূহ (_r)" + +#: ../src/eom-window.c:3594 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিৰ গুণসমূহ আৰু মিটাডাটা দেখাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3596 +msgid "_Undo" +msgstr "পূৰ্বাৱস্থালৈ নিয়ক (_U)" + +#: ../src/eom-window.c:3597 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "ছবিক পূৰ্বাৱস্থালৈ নিয়ক" + +#: ../src/eom-window.c:3599 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "অনুভূমিক দিশত ওলোটাওক (_H)" + +#: ../src/eom-window.c:3600 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "ছবিৰ অনুভূমিক ভাবে মিৰৰ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3602 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "উলম্বভাবে ওলোটাওক (_V)" + +#: ../src/eom-window.c:3603 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "ছবিক উলম্বভাবে মিৰৰ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3605 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "ঘড়িৰ কাঁটাৰ দিশত ঘূৰাওক (_R)" + +#: ../src/eom-window.c:3606 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "ছবিক ৯০ ডিগ্ৰী সোঁফালে ঘূৰাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3608 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "ঘড়িৰ কাঁটাৰ বিপৰীত দিশত ঘূৰাওক (_l)" + +#: ../src/eom-window.c:3609 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "ছবিক ৯০ ডিগ্ৰী বাওঁফালে ঘূৰাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3611 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "ডেষ্কট'পৰ পটভূমি ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_D)" + +#: ../src/eom-window.c:3612 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি ডেস্কট'পৰ পটভূমি ৰূপে ধাৰ্য কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3615 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক" + +#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_Z)" + +#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "ছবি ডাঙৰ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" + +#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636 +msgid "Shrink the image" +msgstr "ছবি সৰু কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3623 +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#: ../src/eom-window.c:3624 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপত ছবি দেখুৱাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3626 +msgid "Best _Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3627 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "ছবিক সংযোগক্ষেত্ৰত খাপ খোৱাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3644 +msgid "_Full Screen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3645 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ছবিক সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত দেখুৱাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662 +msgid "_Previous Image" +msgstr "আগৰ ছবি (_P)" + +#: ../src/eom-window.c:3651 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "সংকলনৰ আগৰ ছবিলৈ যাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3653 +msgid "_Next Image" +msgstr "পিছৰ ছবি (_N)" + +#: ../src/eom-window.c:3654 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "সংকলনৰ পিছৰ ছবিলৈ যাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665 +msgid "_First Image" +msgstr "প্ৰথম ছবি (_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3657 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "সংকলনৰ প্ৰথম ছবিলৈ যাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668 +msgid "_Last Image" +msgstr "সৰ্বশেষ ছবি (_L)" + +#: ../src/eom-window.c:3660 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "সংকলনৰ সৰ্বশেষ ছবিলৈ যাওক" + +#: ../src/eom-window.c:3674 +msgid "_Slideshow" +msgstr "স্লাইড-ছো (_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3675 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "ছবিসমূহৰ এটা স্লাইড-ছো প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/eom-window.c:3741 +msgid "Previous" +msgstr "আগলৈ" + +#: ../src/eom-window.c:3745 +msgid "Next" +msgstr "পিছলৈ" + +#: ../src/eom-window.c:3749 +msgid "Right" +msgstr "সোঁফালে" + +#: ../src/eom-window.c:3752 +msgid "Left" +msgstr "বাওঁফালে" + +#: ../src/eom-window.c:3755 +msgid "In" +msgstr "ভিতৰত" + +#: ../src/eom-window.c:3758 +msgid "Out" +msgstr "বাহিৰত" + +#: ../src/eom-window.c:3761 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../src/eom-window.c:3764 +msgid "Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" + +#: ../src/eom-window.c:3767 +msgid "Collection" +msgstr "সংগ্ৰহ" + +#: ../src/eom-window.c:3770 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "আৰ্বজনা" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইন" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "বিন্যাস কৰক (_o)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_c)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "সকলো সক্ৰিয় কৰক (_t)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "সকলো নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:831 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:860 +msgid "_About Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিষয়ে (_A)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত খোলক" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Disable image collection" +msgstr "ছবিৰ সঙ্কলন নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "Open in slide show mode" +msgstr "স্লাইড-ছো মোডত খোলক" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "উপস্থিত চানেকি পুনৰায় ব্যৱহাৰ নকৰি এটা নতুন চানেকি নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../src/main.c:69 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:195 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' " +"প্ৰয়োগ কৰক ।" + +#: ../src/main.c:233 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Eye of MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Open with \"%s\"" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "ফাইল বিদ্যমান" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)" + +#~ msgid "Set As _Wallpaper" +#~ msgstr "ওয়াল-পেপাৰ ৰূপে স্থাপন কৰুন (_W)" |