summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po288
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 1e05cb9..35b6c49 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -13,9 +13,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
@@ -32,40 +32,40 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:930
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Amosar “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover a la Barra de Ferramientes"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mueve l'elementu seleicionáu a la barra de ferramientes"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Quitar de la Barra de Ferramientes"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Quita l'elementu seleicionáu de la barra de ferramientes"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Esborrar Barra de Ferramientes"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Quitar la barra de ferramientes seleicionada"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
msgid "Separator"
msgstr "Separtador"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar Imaxe"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Carpeta"
@@ -745,22 +745,22 @@ msgstr "Tresformación nuna imaxe nun cargada."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Falló la tresformación."
-#: ../src/eom-image.c:1020
+#: ../src/eom-image.c:1048
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF non sofitáu pa esti formatu de ficheru."
-#: ../src/eom-image.c:1169
+#: ../src/eom-image.c:1197
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Fallu al cargar la imaxe."
-#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800
+#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nun se cargó denguna imaxe."
-#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812
+#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "La creación del ficheru temporal falló."
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "como ye"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:546
+#: ../src/eom-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Tomada en"
@@ -1023,32 +1023,32 @@ msgstr " (Unicode non válidu)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:508
+#: ../src/eom-window.c:517
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:809
+#: ../src/eom-window.c:828
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731
+#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr ""
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:821
+#: ../src/eom-window.c:840
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:986
+#: ../src/eom-window.c:1008
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Usar \"%s\" p'abrir la imaxe seleicionada"
@@ -1058,25 +1058,25 @@ msgstr "Usar \"%s\" p'abrir la imaxe seleicionada"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1142
+#: ../src/eom-window.c:1172
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Guardando imaxe \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1501
+#: ../src/eom-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:1857
+#: ../src/eom-window.c:1905
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Dexar Pantalla Completa"
-#: ../src/eom-window.c:1990
+#: ../src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2203
+#: ../src/eom-window.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1085,19 +1085,15 @@ msgstr ""
"Fallu al imprentar el ficheru:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2465
+#: ../src/eom-window.c:2522
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes"
-#: ../src/eom-window.c:2468
+#: ../src/eom-window.c:2525
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Resetear a Predeterminaos"
-#: ../src/eom-window.c:2559
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
-
-#: ../src/eom-window.c:2562
+#: ../src/eom-window.c:2590
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1108,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU espublizada pola Fundación "
"del Software Llibre; na versión 2 o (a la to eleición) una más nueva.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2566
+#: ../src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1120,41 +1116,45 @@ msgstr ""
" A UN PROPÓSITU PARTICULAR. Llei la Llicencia Pública Xeneral pa más "
"detáis.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2570
+#: ../src/eom-window.c:2598
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2584
+#: ../src/eom-window.c:2637
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2586
+#: ../src/eom-window.c:2639
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2589
+#: ../src/eom-window.c:2642
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "El visor d'imáxenes de MATE."
-#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694
+#: ../src/eom-window.c:2645
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2729
+#: ../src/eom-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2745
+#: ../src/eom-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"La imaxe \"%s\" afitóse como Fondu d'Escritoriu.\n"
"¿Quies camudar el so aspeutu?"
-#: ../src/eom-window.c:3181
+#: ../src/eom-window.c:3245
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Guardando la imaxe llocalmente…"
-#: ../src/eom-window.c:3261
+#: ../src/eom-window.c:3325
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"¿De xuru quies mover\n"
"\"%s\" a la papelera?"
-#: ../src/eom-window.c:3264
+#: ../src/eom-window.c:3328
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1185,18 +1185,18 @@ msgstr ""
"Nun se pudo alcontrar la papelera pa \"%s\". ¿Quies desaniciar esta imaxe pa"
" siempre?"
-#: ../src/eom-window.c:3269
+#: ../src/eom-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
-"the selected image to the trash?"
+"the %d selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:3274
+#: ../src/eom-window.c:3338
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1204,390 +1204,390 @@ msgstr ""
"Dalgunes de les imáxenes seleicionaes nun se pueden mover a la papelera y "
"van ser desaniciaes dafechu. ¿Daveres quies siguir?"
-#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805
+#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _Papelera"
-#: ../src/eom-window.c:3293
+#: ../src/eom-window.c:3357
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Nun entrugar otra vuelta durante esta sesión"
-#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352
+#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nun se pudo acceder a la papelera."
-#: ../src/eom-window.c:3360
+#: ../src/eom-window.c:3424
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nun se pudo esborrar el ficheru"
-#: ../src/eom-window.c:3457
+#: ../src/eom-window.c:3526
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fallu al esborrar la imaxe %s"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3773
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/eom-window.c:3701
+#: ../src/eom-window.c:3774
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3776
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramientes"
-#: ../src/eom-window.c:3704
+#: ../src/eom-window.c:3777
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3779
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/eom-window.c:3707
+#: ../src/eom-window.c:3780
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un ficheru"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3782
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
-#: ../src/eom-window.c:3710
+#: ../src/eom-window.c:3783
msgid "Close window"
msgstr "Zarrar ventana"
-#: ../src/eom-window.c:3712
+#: ../src/eom-window.c:3785
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de ferramientes"
-#: ../src/eom-window.c:3713
+#: ../src/eom-window.c:3786
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editar la barra de ferramientes de l'aplicación"
-#: ../src/eom-window.c:3715
+#: ../src/eom-window.c:3788
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncies"
-#: ../src/eom-window.c:3716
+#: ../src/eom-window.c:3789
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferencies pa Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3791
msgid "_Contents"
msgstr "_Índiz"
-#: ../src/eom-window.c:3719
+#: ../src/eom-window.c:3792
msgid "Help on this application"
msgstr "Ayuda tocante a esta aplicación"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3794
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/eom-window.c:3722
+#: ../src/eom-window.c:3795
msgid "About this application"
msgstr "Tocante a esti programa"
-#: ../src/eom-window.c:3727
+#: ../src/eom-window.c:3800
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra Ferramientes"
-#: ../src/eom-window.c:3728
+#: ../src/eom-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Camuda la visibilidá de la barra de ferramientes na ventana actual"
-#: ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3803
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'E_stáu"
-#: ../src/eom-window.c:3731
+#: ../src/eom-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Camuda la visibilidá de la barra d'estáu na ventana actual"
-#: ../src/eom-window.c:3733
+#: ../src/eom-window.c:3806
msgid "_Image Collection"
msgstr "Coleición d'_Imáxenes"
-#: ../src/eom-window.c:3734
+#: ../src/eom-window.c:3807
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Camuda la visibilidá de la coleición d'imáxenes del panel na ventana actual"
-#: ../src/eom-window.c:3736
+#: ../src/eom-window.c:3809
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _Llateral"
-#: ../src/eom-window.c:3737
+#: ../src/eom-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Camuda la visibilidá del panel llateral na ventana actual"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3815
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/eom-window.c:3743
+#: ../src/eom-window.c:3816
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Guardar los cambeos nes imáxenes actualmente seleicionaes"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "Open _with"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../src/eom-window.c:3746
+#: ../src/eom-window.c:3819
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Abre la imaxe seleicionada con una aplicación diferente"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar C_omo…"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Guarda les imáxenes seleicionaes con un nome diferente"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Abrir la _carpeta contenedora"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "_Print…"
msgstr "Im_prentar..."
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprentar la imaxe seleicionada"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3830
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropiedaes"
-#: ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Amuesa les propiedaes y los metadatos de la imaxe seleicionada"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3833
msgid "_Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../src/eom-window.c:3761
+#: ../src/eom-window.c:3834
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desfai'l caberu cambéu na imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3836
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Espeyar _Horizontalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espeya la imaxe horizontalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3839
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Espeyar _Verticalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3767
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Espeya la imaxe verticalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3842
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Voltiar en Sen Horariu"
-#: ../src/eom-window.c:3770
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Voltia la imaxe 90 graos a la drecha"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Voltiar en Sen _Antihorariu"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: ../src/eom-window.c:3846
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Voltia la imaxe 90 graos a la esquierda"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3848
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Afitar como Fondu del _Escritoriu"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: ../src/eom-window.c:3849
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Afitar la imaxe seleicionada como'l fondu del escritoriu"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: ../src/eom-window.c:3852
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mover la imaxe seleicionada a la papelera"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3854
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: ../src/eom-window.c:3855
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799
+#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797
+#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Allargar la imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_menorgar"
-#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803
+#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876
msgid "Shrink the image"
msgstr "Encueye la imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3863
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamañu _Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: ../src/eom-window.c:3864
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Amuesa la imaxe col so tamañu normal"
-#: ../src/eom-window.c:3793
+#: ../src/eom-window.c:3866
msgid "_Best Fit"
msgstr "Axus_te Óptimu"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Axusta la imaxe a la ventana"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3884
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa:"
-#: ../src/eom-window.c:3812
+#: ../src/eom-window.c:3885
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Amosar la imaxe actual en mou de pantalla completa"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3887
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: ../src/eom-window.c:3888
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835
+#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imaxe _Anterior"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: ../src/eom-window.c:3894
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Dir a la imaxe anterior de la coleición"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3896
msgid "_Next Image"
msgstr "Imaxe _Siguiente"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: ../src/eom-window.c:3897
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Dir a la siguiente imaxe de la coleición"
-#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838
+#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911
msgid "_First Image"
msgstr "_Primer Imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: ../src/eom-window.c:3900
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Dir a la primer imaxe de la coleición"
-#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Last Image"
msgstr "_Cabera Imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: ../src/eom-window.c:3903
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Dir a la cabera imaxe de la coleición"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Random Image"
msgstr "Imaxe al D_ebalu"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Dir a una imaxe de la coleición al debalu"
-#: ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "S_lideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Anicia una presentación de diapositives de les imáxenes"
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3991
msgid "Previous"
msgstr "Previu"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3995
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3999
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../src/eom-window.c:3925
+#: ../src/eom-window.c:4002
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:4008
msgid "In"
msgstr "Aumentar"
-#: ../src/eom-window.c:3934
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Out"
msgstr "Amenorgar"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:4014
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3940
+#: ../src/eom-window.c:4017
msgid "Fit"
msgstr "Axustar"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Collection"
msgstr "Coleición"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../src/eom-window.c:4291
+#: ../src/eom-window.c:4381
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:4293
+#: ../src/eom-window.c:4384
msgid "Edit Image"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:4508
+#: ../src/eom-window.c:4608
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"