diff options
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 494 |
1 files changed, 271 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index aa8b2bc..c2343e3 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: umesh agarwal <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন (_M)" +msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটির স্থান টুল-বারের মধ্যে পরিবর্তন করুন" +msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "টুল-বার থেকে সরিয়ে নিন (_R)" +msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি টুল-বার থেকে সরিয়ে নিন" +msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 msgid "_Delete Toolbar" @@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)" msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" -msgstr "বিভাজন রেখা" +msgstr "বিভাজক" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "পরবর্তী (_N)" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "নাম:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "ধরন:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "অবস্থান:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" @@ -154,19 +155,19 @@ msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "বর্ণনা:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "অভিব্যক্তি:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "লেখক:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "স্বত্বাধিকার:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "মিটা-ডাটা" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ" +msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ করুন" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "শূণ্য স্থানগুলির পরিবর্তে #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "বিকল্প" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "নাম পরিবর্তন করা হবে:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "To:" -msgstr "সমাপ্তি:" +msgstr "প্রতি:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় দিশা নির্ধারণ (_A #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "পটভূমি" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "পটভূমির রং" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ের পরে ছবি পরিব� #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "seconds" -msgstr "সেকেন্ড" +msgstr "সেকেন্ড অপেক্ষা করা হবে " #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" @@ -330,7 +331,8 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় দিশা নির্ধারণ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "EXIF দিশার মানের উপর ভিত্তি করে ছবিটি স্বয়ংক্রিয়রূপে ঘোরানো হবে কি না।" +msgstr "" +"EXIF দিশার মানের উপর ভিত্তি করে ছবিটি স্বয়ংক্রিয়রূপে ঘোরানো হবে কি না।" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -400,7 +402,12 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "মাউসের স্ক্রোল উইল সহযোগে প্রদর্শন ক্ষেত্রের বিবর্ধনের সময় ব্যবহারযোগ্য মাত্রা। প্রতিবার স্ক্রোল করার পরে, বিবর্ধনের মাত্রা এই মান দ্বারা চিহ্নিত হবে। উদাহরণস্বরূপ, ০.০৫ মান নির্ধারণের ফলে প্রতিবার স্ক্রোল করা হলে প্রদর্শনক্ষেত্র ৫% বৃদ্ধি হবে ও ১.০০ নির্ধারণ করা হলে প্রদর্শন ক্ষেত্র ১০০% বৃদ্ধি হবে।" +msgstr "" +"মাউসের স্ক্রোল উইল সহযোগে প্রদর্শন ক্ষেত্রের বিবর্ধনের সময় ব্যবহারযোগ্য " +"মাত্রা। প্রতিবার স্ক্রোল করার পরে, বিবর্ধনের মাত্রা এই মান দ্বারা চিহ্নিত " +"হবে। উদাহরণস্বরূপ, ০.০৫ মান নির্ধারণের ফলে প্রতিবার স্ক্রোল করা হলে " +"প্রদর্শনক্ষেত্র ৫% বৃদ্ধি হবে ও ১.০০ নির্ধারণ করা হলে প্রদর্শন ক্ষেত্র ১০০% " +"বৃদ্ধি হবে।" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -410,7 +417,9 @@ msgstr "স্বচ্ছতার রং" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "স্বচ্ছতা কীএর মান যদি রং হয়, তাহলে এই কীটি নির্ধারণ করে কোন রং ব্যবহার করে স্বচ্ছ্তা বোঝানো হবে।" +msgstr "" +"স্বচ্ছতা কীএর মান যদি রং হয়, তাহলে এই কীটি নির্ধারণ করে কোন রং ব্যবহার করে " +"স্বচ্ছ্তা বোঝানো হবে।" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" @@ -437,7 +446,9 @@ msgstr "প্রারম্ভ, বড় করে দেখার মাত্� msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "এটা যদি FALSE হিসাবে নির্ধারিত থাকে, তাহলে প্রাথমিকভাবে ছোট ছবিসমূহকে পুরো পর্দা জুড়ে দেখানো হবে না।" +msgstr "" +"এটা যদি FALSE হিসাবে নির্ধারিত থাকে, তাহলে প্রাথমিকভাবে ছোট ছবিসমূহকে পুরো " +"পর্দা জুড়ে দেখানো হবে না।" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -447,7 +458,9 @@ msgstr "পরবর্তী ছবি প্রদর্শনের পূর msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "০-র থেকে বড় মান নির্দেশ করে কত সেকেন্ড অতিবাহিত হওয়ার পরে পর্দায় ছবি বদলানো হবে। ০ মান স্বয়ংক্রিয় ব্রাউজিং নিষ্ক্রিয় করে দেয়।" +msgstr "" +"০-র থেকে বড় মান নির্দেশ করে কত সেকেন্ড অতিবাহিত হওয়ার পরে পর্দায় ছবি বদলানো " +"হবে। ০ মান স্বয়ংক্রিয় ব্রাউজিং নিষ্ক্রিয় করে দেয়।" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." @@ -495,7 +508,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যের ডায়লগের মধ্যে উপস্থিত মিটাডাটা তালিকার ক্ষেত্রে স্বত্বন্ত্র পৃষ্ঠা উপলব্ধ করা হবে কি না।" +msgstr "" +"বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যের ডায়লগের মধ্যে উপস্থিত মিটাডাটা তালিকার ক্ষেত্রে " +"স্বত্বন্ত্র পৃষ্ঠা উপলব্ধ করা হবে কি না।" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -539,7 +554,10 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "সক্রিয় প্লাগ-ইনের তালিকা। এই তালিকার মধ্যে সক্রিয় প্লাগ-ইনের \"অবস্থান (Location)\" উপস্থিত থাকে না। কোনো প্লাগ-ইনের \"অবস্থান (Location)\" জানার জন্য সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইনের .eom-plugin ফাইল দেখুন।" +msgstr "" +"সক্রিয় প্লাগ-ইনের তালিকা। এই তালিকার মধ্যে সক্রিয় প্লাগ-ইনের \"অবস্থান " +"(Location)\" উপস্থিত থাকে না। কোনো প্লাগ-ইনের \"অবস্থান (Location)\" জানার " +"জন্য সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইনের .eom-plugin ফাইল দেখুন।" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -547,7 +565,8 @@ msgstr "দুইবার ক্লিক সহযোগে সম্পূর #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "দুইবার ক্লিক করা হলে, সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" +msgstr "" +"দুইবার ক্লিক করা হলে, সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 @@ -573,22 +592,22 @@ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্ #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "প্রশ্ন" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -596,12 +615,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" @@ -613,7 +632,9 @@ msgstr "ফাইলের বিন্যাস অজানা অথবা � msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "ফাইলের নামের সাহায্যে সমর্থিত লিখনযোগ্য ফাইলের বিন্যাস Eye of MATE দ্বারা বোধগম্য হয়নি।" +msgstr "" +"ফাইলের নামের সাহায্যে সমর্থিত লিখনযোগ্য ফাইলের বিন্যাস Eye of MATE দ্বারা " +"বোধগম্য হয়নি।" #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." @@ -621,7 +642,7 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি পৃথক ফাইল � #: ../src/eom-file-chooser.c:165 msgid "All Files" -msgstr "সকল ফাইল" +msgstr "সর্বধরনের ফাইল" #: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Images" @@ -636,11 +657,11 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "পিক্সেল" -msgstr[1] "পিক্সেল" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" @@ -694,21 +715,21 @@ msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য অস্থায়ী � msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ফাইল পড়ার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না" -#: ../src/eom-error-message-area.c:116 +#: ../src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" -msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা(_R)" -#: ../src/eom-error-message-area.c:159 +#: ../src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "'%s' ছবিটি লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/eom-error-message-area.c:201 +#: ../src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s'-র মধ্যে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/eom-error-message-area.c:208 +#: ../src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "চিহ্নিত অবস্থানের মধ্যে কোনো ছবি উপস্থিত নেই।" @@ -771,93 +792,93 @@ msgstr "%a, %d %B %Y" msgid "Image Settings" msgstr "ছবি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:828 msgid "Image" msgstr "ছবি" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:829 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:839 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:836 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ছবিটি প্রিন্ট করার জন্য নির্ধারিত পৃষ্ঠা সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 msgid "_Left:" msgstr "বাঁদিকে: (_L)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "_Right:" msgstr "ডানদিকে: (_R)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:871 msgid "_Top:" msgstr "উপরে: (_T)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 msgid "_Bottom:" msgstr "নীচে: (_B)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "C_enter:" msgstr "কেন্দ্রস্থিত: (_e)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "Horizontal" msgstr "অনুভূমিক" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:892 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:894 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 msgid "Both" msgstr "উভয়" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:902 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:905 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ: (_W)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা: (_H)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 msgid "_Scaling:" msgstr "মাপ পরিবর্তন: (_S)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Unit:" msgstr "একক: (_U)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:938 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:926 msgid "Millimeters" msgstr "মিলিমিটার" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:940 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "ইঞ্চি" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:968 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:956 msgid "Preview" -msgstr "পূর্বরূপে প্রদর্শন" +msgstr "পূর্বপ্রদর্শন" #: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" @@ -897,7 +918,7 @@ msgstr "যেমন আছে" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:550 +#: ../src/eom-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "ছবি নেওয়া হয়েছিল" @@ -906,13 +927,13 @@ msgstr "ছবি নেওয়া হয়েছিল" msgid "At least two file names are equal." msgstr "অন্তত দুইটি ফাইলের নাম অনুরূপ।" -#: ../src/eom-util.c:72 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/eom-util.c:120 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)" +msgstr " (অবৈধ Unicode)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: @@ -929,9 +950,9 @@ msgstr[1] "" #: ../src/eom-window.c:807 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699 +#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" @@ -945,7 +966,7 @@ msgid "" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:988 +#: ../src/eom-window.c:984 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "নির্বাচিত ছবিগুলি \"%s\" সহযোগে খুলুন" @@ -955,96 +976,117 @@ msgstr "নির্বাচিত ছবিগুলি \"%s\" সহযোগ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1144 +#: ../src/eom-window.c:1140 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" (%u/%u) ছবি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../src/eom-window.c:1513 +#: ../src/eom-window.c:1499 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2197 +#: ../src/eom-window.c:1855 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/eom-window.c:2174 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "ফাইল প্রিন্ট করতে ত্রুটি:\n%s" +msgstr "" +"ফাইল প্রিন্ট করতে ত্রুটি:\n" +"%s" -#: ../src/eom-window.c:2460 +#: ../src/eom-window.c:2437 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "টুলবার সম্পাদন ব্যবস্থা" +msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../src/eom-window.c:2463 +#: ../src/eom-window.c:2440 msgid "_Reset to Default" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_R)" -#: ../src/eom-window.c:2554 +#: ../src/eom-window.c:2531 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান ([email protected])" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n" +"(অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে)" -#: ../src/eom-window.c:2557 +#: ../src/eom-window.c:2534 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সেরসংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +msgstr "" +"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " +"লাইনসেন্সেরসংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের " +"অধীন।\n" -#: ../src/eom-window.c:2561 +#: ../src/eom-window.c:2538 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "এটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +msgstr "" +"এটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " +"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট " +"কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General " +"Public License পড়ুন।\n" -#: ../src/eom-window.c:2565 +#: ../src/eom-window.c:2542 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2583 +#: ../src/eom-window.c:2560 msgid "The MATE image viewer." msgstr "MATE-র ছবি প্রদর্শনের প্রোগ্রাম।" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2697 +#: ../src/eom-window.c:2674 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2713 +#: ../src/eom-window.c:2690 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3111 +#: ../src/eom-window.c:3084 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3191 +#: ../src/eom-window.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে\n\"%s\" আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে\n" +"\"%s\" আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3167 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" -msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রযোজ্য আবর্জনার বাক্স পাওয়া যায়নি। আপনি কি এটি স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"\"%s\"-র জন্য প্রযোজ্য আবর্জনার বাক্স পাওয়া যায়নি। আপনি কি এটি স্থায়ীরূপে " +"বর্জন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/eom-window.c:3199 +#: ../src/eom-window.c:3172 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1052,415 +1094,421 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %d-টি ছবি\nআবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ইচ্ছুক?" -msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %d-টি ছবি\nআবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ইচ্ছুক?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/eom-window.c:3204 +#: ../src/eom-window.c:3177 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "নির্বাচিত কয়েকটি ছবি, আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা সম্ভব হবে না ও স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এইগুলি বর্জন করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"নির্বাচিত কয়েকটি ছবি, আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা সম্ভব হবে না ও " +"স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এইগুলি বর্জন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705 msgid "Move to _Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তরণ (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3223 +#: ../src/eom-window.c:3196 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "বর্তমানে সেশানের মধ্যে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282 +#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "আবর্জনা ফোল্ডারে প্রবেশ করা যাচ্ছেনা।" -#: ../src/eom-window.c:3290 +#: ../src/eom-window.c:3263 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" -#: ../src/eom-window.c:3387 +#: ../src/eom-window.c:3360 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s মুছে ফেলতে গিয়ে ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3602 msgid "_Image" msgstr "ছবি (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3603 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/eom-window.c:3631 +#: ../src/eom-window.c:3604 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3605 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3606 msgid "_Tools" msgstr "সরঞ্জাম (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3634 +#: ../src/eom-window.c:3607 msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3609 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3637 +#: ../src/eom-window.c:3610 msgid "Open a file" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3612 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3640 +#: ../src/eom-window.c:3613 msgid "Close window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" +msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3615 msgid "T_oolbar" -msgstr "টুল-বার (_o)" +msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../src/eom-window.c:3643 +#: ../src/eom-window.c:3616 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের টুল-বার সম্পাদন করুন" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:3618 msgid "Prefere_nces" -msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য (_n)" +msgstr "পছন্দ (_n)" -#: ../src/eom-window.c:3646 +#: ../src/eom-window.c:3619 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3621 msgid "_Contents" -msgstr "সূচি (_C)" +msgstr "সূচিপত্র (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3649 +#: ../src/eom-window.c:3622 msgid "Help on this application" msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সাহায্য" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3624 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../src/eom-window.c:3652 +#: ../src/eom-window.c:3625 msgid "About this application" -msgstr "অ্যাপলিকেশন পরিচিতি" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3630 msgid "_Toolbar" -msgstr "টুলবার (_T)" +msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3658 +#: ../src/eom-window.c:3631 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোতে টুলবারের উপস্থিতি বদলায়" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:3633 msgid "_Statusbar" -msgstr "স্ট্যাটাসবার (_S)" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_S)" -#: ../src/eom-window.c:3661 +#: ../src/eom-window.c:3634 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোতে স্ট্যাটাসবারের উপস্থিতি বদলায়" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3636 msgid "_Image Collection" msgstr "ছবির সংকলন (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3664 +#: ../src/eom-window.c:3637 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "বর্তমানে উইন্ডোর ছবি সংকলনের পেইনের প্রদর্শন পরিবর্তন করে" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3667 +#: ../src/eom-window.c:3640 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইনের প্রদর্শন পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হবে" +msgstr "" +"বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইনের প্রদর্শন পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3645 msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ (_S)" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3673 +#: ../src/eom-window.c:3646 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "নির্বাচিত ছবিগুলির সব পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3648 msgid "Open _with" msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন (_w)" -#: ../src/eom-window.c:3676 +#: ../src/eom-window.c:3649 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "নির্বাচিত ছবিটি একটি পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3679 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "নির্বাচিত ছবিগুলি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3682 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "Print the selected image" msgstr "নির্বাচিত ছবিটি প্রিন্ট করুন" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Prope_rties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../src/eom-window.c:3685 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "নির্বাচিত ছবির বৈশিষ্ট্যাবলী ও মিটাডাটা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3660 msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#: ../src/eom-window.c:3688 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ছবির সর্বশেষ পরিবর্তন বাতিল করুন" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3663 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "অনুভূমিক দিশায় পরিবর্তন (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3691 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "অনুভূমিক দিশায় ছবিটির প্রতিবিম্ব তৈরি করুন" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Flip _Vertical" msgstr "উলম্ব দিশায় পরিবর্তন (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3694 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "উলম্ব দিশায় ছবিটির প্রতিবিম্ব তৈরি করুন" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3669 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ঘড়ির কাঁটার দিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../src/eom-window.c:3697 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ছবিটি ডানদিকে ৯০ ডিগ্রি ঘুরিয়ে দিন" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3672 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে ঘোরানো হবে (_l)" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3673 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ছবিটি বাঁদিকে ৯০ ডিগ্রি ঘুরিয়ে দিন" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "পটভূমি রূপে নির্ধারণ করুন (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3676 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "নির্বাচিত ছবিটি ডেস্কটপের পটভূমি রূপে ধার্য করুন" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "নির্বাচিত ছবিটি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3681 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "কপি করুন(_C)" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726 +#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Zoom In" msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন (_Z)" -#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724 +#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697 msgid "Enlarge the image" msgstr "ছবির মাপ বড় করুন" -#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702 msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)" -#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703 msgid "Shrink the image" msgstr "ছবিটির মাপ ছোট করুন" -#: ../src/eom-window.c:3717 +#: ../src/eom-window.c:3690 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3691 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "স্বাভাবিক মাপে ছবিটি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3693 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "Fit the image to the window" msgstr "উইন্ডোর মাপ অনুযায়ী ছবির মাপ ধার্য করুন" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3739 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "বর্তমান ছবিটি সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762 +#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735 msgid "_Previous Image" msgstr "পূর্ববর্তী ছবি (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "সংকলনের মধ্যে পূর্ববর্তী ছবিটিতে চলুন" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3723 msgid "_Next Image" msgstr "পরবর্তী ছবি (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "সংকলনের মধ্যে পরবর্তী ছবিটিতে চলুন" -#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738 msgid "_First Image" msgstr "প্রথম ছবি (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "সংকলনের মধ্যে প্রথম ছবিটিতে চলুন" -#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768 +#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741 msgid "_Last Image" msgstr "সর্বশেষ ছবি (_L)" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "সংকলনের মধ্যে সর্বশেষ ছবিটিতে চলুন" -#: ../src/eom-window.c:3759 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ছবিগুলিকে স্লাইড-শো রূপে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3818 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: ../src/eom-window.c:3822 msgid "Right" msgstr "ডানদিকে" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: ../src/eom-window.c:3825 msgid "Left" msgstr "বাঁদিকে" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: ../src/eom-window.c:3828 msgid "In" msgstr "বড় আকার" -#: ../src/eom-window.c:3858 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "Out" msgstr "ছোট আকার" -#: ../src/eom-window.c:3861 +#: ../src/eom-window.c:3834 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: ../src/eom-window.c:3837 msgid "Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: ../src/eom-window.c:3840 msgid "Collection" msgstr "ছবির সংকলন" -#: ../src/eom-window.c:3870 +#: ../src/eom-window.c:3843 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" -msgstr "বর্জন করুন" +msgstr "আবর্জনার বাক্স" -#: ../src/eom-window.c:4219 +#: ../src/eom-window.c:4192 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4221 +#: ../src/eom-window.c:4194 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:77 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শনের মোডে খুলুন" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:78 msgid "Disable image collection" msgstr "ছবির সংকলন নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:79 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "উপস্থিত ইনস্ট্যান্স পুনরায় ব্যবহার না করে একটি নতুন ইনস্ট্যান্স নির্মাণ করুন" +msgstr "" +"উপস্থিত ইনস্ট্যান্স পুনরায় ব্যবহার না করে একটি নতুন ইনস্ট্যান্স নির্মাণ করুন" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:85 msgid "[FILE…]" msgstr "" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' প্রয়োগ করুন।" +msgstr "" +"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s " +"--help' প্রয়োগ করুন।" |