summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1550
1 files changed, 1550 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..11d8f4f
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1550 @@
+# Czech translation of Eye Of Mate.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 the author(s) of Eye Of Mate.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
+# George Lebl <[email protected]>, 2000.
+# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Kamil Páral <[email protected]>, 2008.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2008.
+# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Zobrazit „_%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Přesunout vybranou položku na lištu nástrojů"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Odstranit z lišty nástrojů"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Odstranit vybranou položku z lišty nástrojů"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Smazat lištu nástrojů"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Celá obrazovka dvojklikem"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Znovu načíst obrázek"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Znovu načte aktuální obrázek"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Datum ve stavové liště"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Zobrazuje datum obrázku ve stavové liště okna"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Procházení a otáčení obrázků"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Hodnota clony:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajty:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Typ fotoaparátu:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorská práva:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datum a čas:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Čas expozice:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blesk:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "Citlivost ISO:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr "Místo:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Režim měření:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> původní název souboru"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> čítač"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Zvolte složku"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílová složka:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Náhled názvu souboru"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Specifikace cesty k souboru"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Formát názvu souboru:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Přejmenovat z:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Spustit čítač od:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Na:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "As _background"
+msgstr "Jako _pozadí"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Jako _vzor čtverců"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Jako vlastní _barvu:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Jako vlastní barvu:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Barva průhledných oblastí"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "_Roztáhnout obrázky podle obrazovky"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Předvolby Eye of MATE"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Vylepšení obrázku"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Zobrazení obrázku"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Přiblížení obrázku"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr "Posloupnost"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Promítání snímků"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Vyhlazovat obrázky při př_iblížení"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Vyhlazovat obrázky při _oddálení"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Průhledné části"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automatická orientace"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "Opakovat _sekvenci"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Přepnout obrázek po:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundách"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Hodnota větší než 0 určuje počet sekund, po který zůstane obrázek na "
+"obrazovce, než je automaticky zobrazen další. Nula zakazuje automatické "
+"procházení."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktivní moduly"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Povolit počáteční přiblížení větší než 100%"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Automatická orientace"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Zpoždění v sekundách do zobrazení dalšího obrázku"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr ""
+"Určuje, jak má být průhlednost indikována. Platné hodnoty jsou "
+"CHECK_PATTERN, COLOR a NONE. Pokud je zvolena hodnota COLOR, pak hodnotu "
+"použité barvy určuje klíč trans-color."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Extrapolace obrázku"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivováno a v aktivním okně není načten žádný obrázek, okno s "
+"výběrem souborů zobrazí uživatelovu složku obrázků pomocí speciálních "
+"adresářů uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka "
+"obrázků, zobrazí se aktuální pracovní adresář."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivováno, prohlížeč obrázků Eye of MATE nebude žádat o potvrzení "
+"při přesouvání obrázků do koše. Bude se ale stále ptát, když některé soubory "
+"nebude možné přesunout do koše a byly by místo toho smazány."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivováno, přesune se podrobný seznam metadat v okně Vlastnosti na "
+"jeho vlastní stránku v okně. Tak by mělo být toto okno více použitelné na "
+"menších obrazovkách, např. na netboocích. Pokud je vypnuto, widget se vloží "
+"na stránku „Metadata“."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Pokud má klíč průhlednosti hodnotu COLOR, pak tento klíč určuje barvu, která "
+"se použije pro indikaci průhlednosti."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"Pokud je toto aktivní, barva nastavená v klíči background-color bude použita "
+"pro vyplnění oblasti za obrázkem. Pokud není nastaven, určí barvu výplně "
+"aktuální motiv GTK+."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Pokud je toto nastaveno na „FALSE“, malé obrázky nebudou automaticky "
+"roztaženy, aby se přizpůsobily obrazovce."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"Umístění panelu se sbírkou obrázků. 0 - dole, 1 - vlevo, 2 - nahoře, 3 - "
+"vpravo."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpolace obrázku"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Seznam aktivních modulů. Neobsahuje umístění aktivních modulů. Umístění "
+"modulu naleznete v souboru .eom-plugin."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Opakovat sekvenci obrázků"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Přibližování rolovacím kolečkem"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat tlačítka posuvu panelu se sbírkou obrázků."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat panel se sbírkou obrázků."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat postranní panel okna."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat stavovou lištu okna."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat lištu nástrojů okna."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"Barva, která je použita pro vyplnění oblasti za obrázkem. Pokud není klíč "
+"use-background-color nastaven, je místo toho použita barva dle aktivního "
+"motivu GTK+."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Násobič použitý při přibližování kolečkem myši. Hodnota definuje velikost "
+"kroku přiblížení při každé události. Například hodnota 0,05 znamená 5% "
+"nárůst přiblížení při každém otočení kolečka a hodnota 1,00 znamená 100% "
+"nárůst přiblížení."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Barva průhlednosti"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Indikátor průhlednosti"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Přesunout obrázky do koše bez výzvy"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Zda má okno s výběrem souborů zobrazovat uživatelovu složku obrázků, pokud "
+"nejsou načteny žádné obrázky."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "Zda lze měnit velikost panelu se sbírkou obrázků."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"Zda se má přiblížený obrázek extrapolovat. To vede k rozmazání a je "
+"pomalejší než obrázky bez extrapolace."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"Zda se má oddálený obrázek interpolovat. To zvyšuje kvalitu, ale je "
+"pomalejší než obrázky bez interpolace."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Zda má být obrázek automaticky otočen dle údajů EXIF."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "Zda má mít seznam metadat v okně Vlastnosti svoji vlastní stránku."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Zda má být rolovací kolečko používáno pro změnu přiblížení."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Zda má být sekvence obrázků zobrazována v nekonečné smyčce."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Násobič přiblížení"
+
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Běží v režimu celé obrazovky"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Bez uložení budou vaše změny ztraceny."
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Uložit změny v obrázku „%s“ před zavřením?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "V %d obrázku nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
+msgstr[1] "Ve %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
+msgstr[2] "V %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Vyberte obrázky, které chcete uložit:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Formát souboru je neznámý nebo nepodporovaný"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Program Eye of MATE nemohl stanovit podporovaný zapisovatelný formát "
+"souboru v závislosti na názvu souboru."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Prosím zkuste odlišnou příponu souboru, jako .png nebo .jpg."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "bod"
+msgstr[1] "body"
+msgstr[2] "bodů"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otevřít obrázek"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+#: ../src/eom-image.c:598
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Transformace nenačteného obrázku."
+
+#: ../src/eom-image.c:626
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Transformace selhala."
+
+#: ../src/eom-image.c:1053
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
+
+#: ../src/eom-image.c:1180
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
+
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Nenačten žádný obrázek."
+
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Tvorba dočasného souboru selhala."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro ukládání: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro načtení JPEG souboru"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Údaje o obrázku"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Údaje o snímku"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Poznámka výrobce"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP - správa práv"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP - ostatní"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %e. %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %e. %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "Z_novu"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Nelze načíst obrázek „%s“."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné obrázky."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Zadaná umístění neobsahují žádné obrázky."
+
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavení obrázků"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "Obrázek, jehož vlastnosti tisku budou nastaveny"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Vzhled stránky"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Informace o stránce, na které bude obrázek vytištěn"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "V_levo:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "Vp_ravo:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Nahoře:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Uprostř_ed:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Obojí"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šířk_a:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "Š_kálování:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Jednotka:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (objektiv)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm film)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "beze změny"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+msgid "Taken on"
+msgstr "Vyfotografováno"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neplatný Unicode)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i × %i bod %s %i%%"
+msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%"
+msgstr[2] "%i × %i bodů %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načíst"
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Skrýt"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ byl upraven v externí aplikaci.\n"
+"Přejete si jej znovu načíst?"
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1808
+#, c-format
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
+
+#: ../src/eom-window.c:2498
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba během tisku souboru:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Editor lišty nástrojů"
+
+#: ../src/eom-window.c:2754
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "O_bnovit na výchozí"
+
+#: ../src/eom-window.c:2840
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"George Lebl <[email protected]>\n"
+"Michal Bukovjan <[email protected]>\n"
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Lukáš Novotný <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Kamil Páral <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>\n"
+"Adrian Guniš <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2843
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit anebo modifikovat podle "
+"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
+"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
+"pozdější verze.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2847
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2851
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; "
+"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2864
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2867
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "Prohlížeč obrázků pro MATE."
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2993
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3009
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
+"Přejete si upravit její vzhled?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3405
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete přesunout\n"
+"„%s“ do koše?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3490
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Opravdu chcete přesunout\n"
+"vybraný obrázek do koše?"
+msgstr[1] ""
+"Opravdu chcete přesunout\n"
+"%d vybrané obrázky do koše?"
+msgstr[2] ""
+"Opravdu chcete přesunout\n"
+"%d vybraných obrázků do koše?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3500
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
+"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Přesunout do _koše"
+
+#: ../src/eom-window.c:3519
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
+
+#: ../src/eom-window.c:3586
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Soubor nelze smazat"
+
+#: ../src/eom-window.c:3657
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
+
+#: ../src/eom-window.c:3899
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:3900
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/eom-window.c:3901
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../src/eom-window.c:3902
+msgid "_Go"
+msgstr "Pře_jít"
+
+#: ../src/eom-window.c:3903
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../src/eom-window.c:3906
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Otevřít…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3907
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: ../src/eom-window.c:3909
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../src/eom-window.c:3910
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: ../src/eom-window.c:3912
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Lišta nástrojů"
+
+#: ../src/eom-window.c:3913
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+
+#: ../src/eom-window.c:3915
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../src/eom-window.c:3916
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Předvolby Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:3918
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/eom-window.c:3919
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
+
+#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../src/eom-window.c:3922
+msgid "About this application"
+msgstr "O této aplikaci"
+
+#: ../src/eom-window.c:3927
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Lišta nástrojů"
+
+#: ../src/eom-window.c:3928
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně"
+
+#: ../src/eom-window.c:3930
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavová lišta"
+
+#: ../src/eom-window.c:3931
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
+
+#: ../src/eom-window.c:3933
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "S_bírka obrázků"
+
+#: ../src/eom-window.c:3934
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně"
+
+#: ../src/eom-window.c:3936
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Postranní _panel"
+
+#: ../src/eom-window.c:3937
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně"
+
+#: ../src/eom-window.c:3942
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../src/eom-window.c:3943
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích"
+
+#: ../src/eom-window.c:3945
+msgid "Open _with"
+msgstr "Otevřít _pomocí"
+
+#: ../src/eom-window.c:3946
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací"
+
+#: ../src/eom-window.c:3948
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Uložit _jako…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3949
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
+
+#: ../src/eom-window.c:3951
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tisk…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3952
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:3954
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Vlast_nosti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3955
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
+
+#: ../src/eom-window.c:3957
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../src/eom-window.c:3958
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku"
+
+#: ../src/eom-window.c:3960
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Převrátit _vodorovně"
+
+#: ../src/eom-window.c:3961
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně"
+
+#: ../src/eom-window.c:3963
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Převrátit _svisle"
+
+#: ../src/eom-window.c:3964
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
+
+#: ../src/eom-window.c:3966
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/eom-window.c:3967
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
+
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/eom-window.c:3970
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
+
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
+
+#: ../src/eom-window.c:3973
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy"
+
+#: ../src/eom-window.c:3976
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše"
+
+#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Přiblíži_t"
+
+#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
+
+#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Zmenšit obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:3984
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
+
+#: ../src/eom-window.c:3985
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3987
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Nejlepší _velikost"
+
+#: ../src/eom-window.c:3988
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
+
+#: ../src/eom-window.c:4005
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/eom-window.c:4006
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
+
+#: ../src/eom-window.c:4008
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pozastavit promítání snímků"
+
+#: ../src/eom-window.c:4009
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků"
+
+#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Předchozí obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:4015
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky"
+
+#: ../src/eom-window.c:4017
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Následující obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:4018
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky"
+
+#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032
+msgid "_First Image"
+msgstr "P_rvní obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:4021
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky"
+
+#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Po_slední obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:4024
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky"
+
+#: ../src/eom-window.c:4026
+msgid "_Random Image"
+msgstr "Ná_hodný obrázek"
+
+#: ../src/eom-window.c:4027
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky"
+
+#: ../src/eom-window.c:4041
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "P_romítání snímků"
+
+#: ../src/eom-window.c:4042
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Spustit promítání snímků"
+
+#: ../src/eom-window.c:4108
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: ../src/eom-window.c:4112
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#: ../src/eom-window.c:4116
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: ../src/eom-window.c:4119
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: ../src/eom-window.c:4122
+msgid "In"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: ../src/eom-window.c:4125
+msgid "Out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: ../src/eom-window.c:4128
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/eom-window.c:4131
+msgid "Fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: ../src/eom-window.c:4134
+msgid "Collection"
+msgstr "Sbírka"
+
+#: ../src/eom-window.c:4137
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Konfigurovat"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Aktivovat"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tivovat vše"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Deaktivovat vše"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Aktivní _moduly:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_O modulu"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "_Nastavit modul"
+
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Prohlížeč obrázků Eye of MATE"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Otevřít v režimu celé obrazovky"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Zakázat sbírku obrázků"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Otevřít v režimu promítání snímků"
+
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Spustit novou instanci namísto znovupoužití existující"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[SOUBOR…]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Spustit příkaz „%s --help“ k zobrazení úplného seznamu dostupných přepínačů "
+"příkazové řádky."
+