summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po302
1 files changed, 149 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fe12c72..e5ee757 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018
+# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:930
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Vis »_%s«"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Flyt på værktøjslinje"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Fjern fra værktøjslinje"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Fjern værktøjslinje"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Mates øje"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "punkt"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Åbn billede"
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005
msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe"
@@ -770,22 +770,22 @@ msgstr "Transformation af ikke indlæst billede."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformationen fejlede."
-#: ../src/eom-image.c:1020
+#: ../src/eom-image.c:1048
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF er ikke understøttet for dette filformat."
-#: ../src/eom-image.c:1169
+#: ../src/eom-image.c:1197
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Indlæsning af billede mislykkedes."
-#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800
+#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Intet billede indlæst."
-#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812
+#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Oprettelse af midlertidig fil mislykkedes."
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "som original"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:546
+#: ../src/eom-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Taget på"
@@ -1048,25 +1048,25 @@ msgstr " (ugyldig Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:508
+#: ../src/eom-window.c:517
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i billedpunkt %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i billedpunkter %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:809
+#: ../src/eom-window.c:828
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731
+#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Skj_ul"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:821
+#: ../src/eom-window.c:840
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"Billedet »%s« er blevet modificeret af et eksternt program.\n"
"Ønsker du at genindlæse det?"
-#: ../src/eom-window.c:986
+#: ../src/eom-window.c:1008
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Brug »%s« til at åbne det valgte billede"
@@ -1085,25 +1085,25 @@ msgstr "Brug »%s« til at åbne det valgte billede"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1142
+#: ../src/eom-window.c:1172
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Gemmer billede »%s« (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1501
+#: ../src/eom-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Åbner billede »%s«"
-#: ../src/eom-window.c:1857
+#: ../src/eom-window.c:1905
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
-#: ../src/eom-window.c:1990
+#: ../src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Vis et diasshow"
-#: ../src/eom-window.c:2203
+#: ../src/eom-window.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1112,23 +1112,15 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved udskrivning af fil:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2465
+#: ../src/eom-window.c:2522
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Rediger værktøjslinje"
-#: ../src/eom-window.c:2468
+#: ../src/eom-window.c:2525
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Gendan standard"
-#: ../src/eom-window.c:2559
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
-"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
-
-#: ../src/eom-window.c:2562
+#: ../src/eom-window.c:2590
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1140,7 +1132,7 @@ msgstr ""
" Free Software Foundation; enten version 2, eller (efter dit valg) en senere"
" version.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2566
+#: ../src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1152,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"ANVENDELIGHED TIL ET GIVET FORMÅL. Se GNU General Public License for\n"
"flere detaljer.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2570
+#: ../src/eom-window.c:2598
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1162,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin"
" St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2584
+#: ../src/eom-window.c:2637
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "Om Mates øje"
-#: ../src/eom-window.c:2586
+#: ../src/eom-window.c:2639
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1176,23 +1168,31 @@ msgstr ""
"Ophavsret 2011 Perberos\n"
"Ophavsret 2012-2019 MATE-udviklerne"
-#: ../src/eom-window.c:2589
+#: ../src/eom-window.c:2642
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Mates øje - billedfremviser."
-#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694
+#: ../src/eom-window.c:2645
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
+"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+
+#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr "Der opstod en fejl under opstart af præferencedialogen for udseende:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2729
+#: ../src/eom-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Åbn baggrundsindstillinger"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2745
+#: ../src/eom-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1201,11 +1201,11 @@ msgstr ""
"Billedet »%s« er blevet valgt som skrivebordsbaggrund.\n"
"Ønsker du at ændre dets udseende?"
-#: ../src/eom-window.c:3181
+#: ../src/eom-window.c:3245
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Gemmer billede lokalt …"
-#: ../src/eom-window.c:3261
+#: ../src/eom-window.c:3325
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du at flytte\n"
"»%s« til papirkurven?"
-#: ../src/eom-window.c:3264
+#: ../src/eom-window.c:3328
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1223,22 +1223,18 @@ msgstr ""
"Der kunne ikke findes en papirkurv for »%s«. Ønsker du at slette dette "
"billede permanent?"
-#: ../src/eom-window.c:3269
+#: ../src/eom-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
-"the selected image to the trash?"
+"the %d selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
-"Ønsker du at flytte det valgte\n"
-"billede til papirkurven?"
msgstr[1] ""
-"Ønsker du at flytte de %d\n"
-"valgte billeder til papirkurven?"
-#: ../src/eom-window.c:3274
+#: ../src/eom-window.c:3338
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1246,389 +1242,389 @@ msgstr ""
"Nogle af de valgte billeder kan ikke flyttes til papirkurven, og vil blive "
"slettet permanent. Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte?"
-#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805
+#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt til _papirkurv"
-#: ../src/eom-window.c:3293
+#: ../src/eom-window.c:3357
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Spørg ikke igen under denne session"
-#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352
+#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Kunne ikke tilgå papirkurven."
-#: ../src/eom-window.c:3360
+#: ../src/eom-window.c:3424
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Kunne ikke slette fil"
-#: ../src/eom-window.c:3457
+#: ../src/eom-window.c:3526
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fejl ved sletning af billede %s"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "_Image"
msgstr "_Billede"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3773
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/eom-window.c:3701
+#: ../src/eom-window.c:3774
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3776
msgid "_Tools"
msgstr "Værk_tøjer"
-#: ../src/eom-window.c:3704
+#: ../src/eom-window.c:3777
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3779
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn …"
-#: ../src/eom-window.c:3707
+#: ../src/eom-window.c:3780
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3782
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../src/eom-window.c:3710
+#: ../src/eom-window.c:3783
msgid "Close window"
msgstr "Luk vinduet"
-#: ../src/eom-window.c:3712
+#: ../src/eom-window.c:3785
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: ../src/eom-window.c:3713
+#: ../src/eom-window.c:3786
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Rediger programmets værktøjslinje"
-#: ../src/eom-window.c:3715
+#: ../src/eom-window.c:3788
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/eom-window.c:3716
+#: ../src/eom-window.c:3789
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Indstillinger for Mates øje"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3791
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/eom-window.c:3719
+#: ../src/eom-window.c:3792
msgid "Help on this application"
msgstr "Hjælp til dette program"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3794
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/eom-window.c:3722
+#: ../src/eom-window.c:3795
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
-#: ../src/eom-window.c:3727
+#: ../src/eom-window.c:3800
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: ../src/eom-window.c:3728
+#: ../src/eom-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Skifter synligheden af værktøjslinjen i det aktuelle vindue"
-#: ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3803
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbjælke"
-#: ../src/eom-window.c:3731
+#: ../src/eom-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Skifter synligheden af statuslinjen i det aktuelle vindue"
-#: ../src/eom-window.c:3733
+#: ../src/eom-window.c:3806
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Billedsamling"
-#: ../src/eom-window.c:3734
+#: ../src/eom-window.c:3807
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Skifter synligheden af billedsamlingspanelet i det aktuelle vindue"
-#: ../src/eom-window.c:3736
+#: ../src/eom-window.c:3809
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_panel"
-#: ../src/eom-window.c:3737
+#: ../src/eom-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Skifter synligheden af sidepanelet i det aktuelle vindue"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3815
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../src/eom-window.c:3743
+#: ../src/eom-window.c:3816
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Gem ændringer i de valgte billeder"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "Open _with"
msgstr "Åbn _med"
-#: ../src/eom-window.c:3746
+#: ../src/eom-window.c:3819
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Åben det valgte billede med et andet program"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som …"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Gem de valgte billeder under andre navne"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Åbn indeholdende _mappe"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Vis mappen som indeholder denne fil i filhåndteringen"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "_Print…"
msgstr "_Udskriv …"
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "Print the selected image"
msgstr "Udskriv det valgte billede"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3830
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Vis det valgte billedes egenskaber og metadata"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3833
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../src/eom-window.c:3761
+#: ../src/eom-window.c:3834
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Fortryd den seneste ændring i billedet"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3836
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Vend om _vandret"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Spejlvend billedet vandret"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3839
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Vend om _lodret"
-#: ../src/eom-window.c:3767
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Spejlvend billedet lodret"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3842
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Roter m_ed uret"
-#: ../src/eom-window.c:3770
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roter billedet 90 grader til højre"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Roter m_od uret"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: ../src/eom-window.c:3846
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roter billedet 90 grader til venstre"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3848
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Gør til _skrivebordsbaggrund"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: ../src/eom-window.c:3849
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Gør det valgte billede til skrivebordsbaggrund"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: ../src/eom-window.c:3852
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Flyt det valgte billede til papirkurven"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3854
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: ../src/eom-window.c:3855
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopier det valgte billeder til udklipsholderen"
-#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799
+#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797
+#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Forstør billedet"
-#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803
+#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876
msgid "Shrink the image"
msgstr "Formindsk billedet"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3863
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: ../src/eom-window.c:3864
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Vis billedet i sin normale størrelse"
-#: ../src/eom-window.c:3793
+#: ../src/eom-window.c:3866
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bedste tilpasning"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Tilpas billedet til vinduet"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3884
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/eom-window.c:3812
+#: ../src/eom-window.c:3885
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Vis det valgte billede fuldskærmstilstand"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3887
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pause diasshow"
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: ../src/eom-window.c:3888
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pause eller genoptag diasshow"
-#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835
+#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Forrige billede"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: ../src/eom-window.c:3894
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Gå til det forrige billede i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3896
msgid "_Next Image"
msgstr "_Næste billede"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: ../src/eom-window.c:3897
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Gå til det næste billede i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838
+#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911
msgid "_First Image"
msgstr "_Første billede"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: ../src/eom-window.c:3900
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Gå til det første billede i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Last Image"
msgstr "_Sidste billede"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: ../src/eom-window.c:3903
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Gå til det sidste billede i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Random Image"
msgstr "_Tilfældigt billede"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Gå til et tilfældigt billede i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diasshow"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Start et diasshow af billederne"
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3991
msgid "Previous"
msgstr "Foregående"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3995
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3999
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../src/eom-window.c:3925
+#: ../src/eom-window.c:4002
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:4008
msgid "In"
msgstr "Ind"
-#: ../src/eom-window.c:3934
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Out"
msgstr "Ud"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:4014
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3940
+#: ../src/eom-window.c:4017
msgid "Fit"
msgstr "Tilpas"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../src/eom-window.c:4291
+#: ../src/eom-window.c:4381
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Rediger det nuværende billede med %s"
-#: ../src/eom-window.c:4293
+#: ../src/eom-window.c:4384
msgid "Edit Image"
msgstr "Rediger billede"
-#: ../src/eom-window.c:4508
+#: ../src/eom-window.c:4608
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"