diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 516 |
1 files changed, 252 insertions, 264 deletions
@@ -1,30 +1,21 @@ -# Translation of Eye of MATE Documentation to Greek -# Initial translation by Simos. -# kostas: 29Oct2003, first update for Mate 2.6 -# kostas: 25Jan2004, update -# kostas: 22feb2004, update -# kostas: 164 messages, 04Nov2002, compelted translation. -# simos: 164 messages, 04Nov2002, full review of translation. -# kostas: updated th translation, 03Dec2002, for Mate 2.1x. -# kostas: updated translation, 25May2003, for Mate 2.4x. -# kostas: updated translation, 18Jul2003. -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.2003. -# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2005. -# Pierros Papadeas <[email protected]>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom-HEAD-po-el-4121\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -75,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Πλήρης οθόνη με διπλό-κλικ" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload Image" msgstr "Επαναφόρτωση της εικόνας" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload current image" msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας εικόνας" @@ -96,8 +87,8 @@ msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία της εικόνας σ� msgid "Browse and rotate images" msgstr "Περιήγηση και περιστροφή εικόνων" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Viewer" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 @@ -156,7 +147,6 @@ msgstr "Ύψος:" msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Ταχύτητα ISO:" -# #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Image Properties" msgstr "Ιδιότητες εικόνας" @@ -264,18 +254,14 @@ msgid "As custom c_olor:" msgstr "Ως προσαρμοσμένο χ_ρώμα:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 -#| msgid "As custom c_olor:" msgid "As custom color:" msgstr "Ως προσαρμοσμένο χ_ρώμα:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 -#| msgid "As _background" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../data/eom.schemas.in.h:6 -#| msgid "As _background" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" @@ -287,7 +273,6 @@ msgstr "Χρώμα για διάφανες περιοχές" msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Ανάπτυ_ξη εικόνων ώστε να καταλαμβάνουν την οθόνη" -# #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Μάτι του MATE" @@ -345,7 +330,9 @@ msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 -msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "Μια τιμή μεγαλύτερη του 0 καθορίζει τα δευτερόλεπτα που μια εικόνα παραμένει στην οθόνη μέχρι την αυτόματη εμφάνιση της επόμενης. Το μηδέν απενεργοποιεί την αυτόματη περιήγηση." #: ../data/eom.schemas.in.h:2 @@ -366,11 +353,10 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι την εμφάνιση της επόμενης εικόνας" #: ../data/eom.schemas.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " -#| "key determines the used color value." -msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key determines the color value used." +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο που θα ορίζεται η διαφάνεια. Οι έγκυρες τιμές είναι CHECK_PATTERN, COLOR και NONE. Αν επιλεχθεί το COLOR τότε το κλειδί trans-color θα καθορίζει την τιμή του χρώματος που θα χρησιμοποιείται." #: ../data/eom.schemas.in.h:9 @@ -378,45 +364,51 @@ msgid "Extrapolate Image" msgstr "Προέκταση εικόνας" #: ../data/eom.schemas.in.h:10 -#| msgid "" -#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file " -#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special " -#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set " -#| "up it will show the current working directory." -msgid "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the current working directory." +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." msgstr "Αν είναι ενεργό και δεν έχει φορτωθεί εικόνα στο ενεργό παράθυρο, ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο εικόνων του χρήση χρησιμοποιώντας τους ειδικούς φακέλους χρήστη XDG. Αν είναι ανενεργό ή αν ο φάκελος εικόνων δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." #: ../data/eom.schemas.in.h:11 -#| msgid "" -#| "If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " -#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -#| "trash and would be deleted instead." -msgid "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead." +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, η Εφαρμογή προβολής εικόνων δεν θα σας ζητήσει επιβεβαίωση για τη μετακίνηση εικόνων στα απορρίμματα. Θα σας ζητήσει όμως, αν κάποια από τα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα." #: ../data/eom.schemas.in.h:12 -#| msgid "" -#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " -#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " -#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the " -#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page." -msgid "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be embedded on the \"Metadata\" page." +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον διάλογο πιο χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε netbooks. Αν απενεργοποιηθεί, η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα «Μεταδεδομένα»." #: ../data/eom.schemas.in.h:13 -msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency." +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." msgstr "Αν το κλειδί διαφάνειας έχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθορίζει το χρώμα το οποίο θα χρησιμοποιείται για τη σήμανση διαφάνειας." #: ../data/eom.schemas.in.h:14 -msgid "If this is active, the color set by the background-color key will be used to fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will determine the fill color." +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "Αν αυτό είναι ενεργό, θα χρησιμοποιηθεί το χρώμα που ορίζεται από το κλειδί background-color για να γεμίσει την περιοχή πίσω από την εικόνα. Αν δεν έχει καθορισθεί, το χρώμα θα καθορισθεί από το τρέχον θέμα GTK+." #: ../data/eom.schemas.in.h:15 -msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially." +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." msgstr "Αν αυτό ορισθεί σε FALSE οι μικρές εικόνες δεν θα τεντώνονται αρχικά ώστε να χωράνε στην οθόνη." #: ../data/eom.schemas.in.h:16 -msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right." +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." msgstr "Θέση ταμπλό συλλογής εικόνων. Ορισμός σε 0 για κάτω; 1 για αριστερά; 2 για πάνω; 3 για δεξιά." #: ../data/eom.schemas.in.h:17 @@ -424,7 +416,10 @@ msgid "Interpolate Image" msgstr "Παρεμβολή εικόνας" #: ../data/eom.schemas.in.h:18 -msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." msgstr "Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δεν περιέχει το \"Location\" των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δείτε το αρχείο .eom-plugin για να αποκτήσετε το \"Location\" μιας πρόσθετης λειτουργίας." #: ../data/eom.schemas.in.h:19 @@ -456,12 +451,19 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Προβολή/απόκρυψη της εργαλειοθήκης του παραθύρου." #: ../data/eom.schemas.in.h:26 -msgid "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ theme instead." +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να γεμίσει η περιοχή πίσω από την εικόνα. Αν το κλειδί use-background-color δεν έχει καθορισθεί, το χρώμα καθορίζεται από το ενεργό θέμα GTK+." #: ../data/eom.schemas.in.h:28 #, no-c-format -msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment." +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." msgstr "Ο πολλαπλασιαστής μεγέθυνσης που θα χρησιμοποιείται με την χρήση της ροδέλας κύλισης. Η τιμή καθορίσει το βήμα μεγέθυνσης για κάθε κύλιση της ροδέλας. Για παράδειγμα το 0.05 έχει σαν αποτέλεσμα την μεγέθυνση 5%, ενώ η τιμή 1.00 έχει σαν αποτέλεσμα μεγέθυνση 100%." #: ../data/eom.schemas.in.h:29 @@ -477,12 +479,13 @@ msgid "Trash images without asking" msgstr "Διαγραφή εικόνων χωρίς προειδοποίηση" #: ../data/eom.schemas.in.h:32 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Use a custom background color" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος παρασκηνίου" #: ../data/eom.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded." +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." msgstr "Αν ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίζει τον φάκελο εικόνων του χρήστη όταν δεν έχουν φορτωθεί εικόνες." #: ../data/eom.schemas.in.h:34 @@ -490,22 +493,25 @@ msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "Αν το ταμπλό συλλογής εικόνων θα μπορεί να αλλάζει μέγεθος." #: ../data/eom.schemas.in.h:35 -msgid "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "Αν η εικόνα θα μεγεθύνεται με προεκβολή. Αυτό οδηγεί σε πιο θολή ποιότητα αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-προεκβαλόμενες εικόνες." #: ../data/eom.schemas.in.h:36 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to " -#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." -msgid "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "Αν η εικόνα θα σμικρύνεται με παρεμβολή. Αυτό οδηγεί σε καλύτερη ποιότητα αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-παρεμβαλλόμενες εικόνες." #: ../data/eom.schemas.in.h:37 -msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Αν η εικόνα θα πρέπει να περιστρέφεται αυτόματα σύμφωνα με τον προσανατολισμό EXIF." #: ../data/eom.schemas.in.h:38 -msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "Αν η λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα έχει δική της σελίδα." #: ../data/eom.schemas.in.h:39 @@ -544,7 +550,8 @@ msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στην εικόνα #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "Υπάρχει %d εικόνα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;" msgstr[1] "Υπάρχουν %d εικόνες με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;" @@ -562,7 +569,9 @@ msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Ο τύπος αρχείου είναι άγνωστος ή δεν υποστηρίζεται" #: ../src/eom-file-chooser.c:133 -msgid "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on the filename." +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." msgstr "Το μάτι του MATE δεν μπορεί να καθορίσει ένα εγγράψιμο τύπο αρχείου με βάση το όνομα αρχείου." #: ../src/eom-file-chooser.c:134 @@ -573,71 +582,63 @@ msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε μια διαφορετική επέ msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -# #: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "Όλες οι εικόνες" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". #: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:288 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eom-thumb-view.c:380 +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "εικονοστοιχείο (pixel)" msgstr[1] "εικονοστοιχεία (pixel)" -# #: ../src/eom-file-chooser.c:437 -#| msgid "Save Image" msgid "Open Image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας" -# #: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -# #: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου" -#: ../src/eom-image.c:589 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Μετατροπή σε μια μη φορτωμένη εικόνα." -#: ../src/eom-image.c:617 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Αποτυχία μετατροπής." -#: ../src/eom-image.c:1044 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Δεν υποστηρίζεται το EXIF στο τύπο αρχείου." -#: ../src/eom-image.c:1171 +#: ../src/eom-image.c:1180 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας." -#: ../src/eom-image.c:1576 -#: ../src/eom-image.c:1678 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Δεν έχει φορτωθεί εικόνα." -#: ../src/eom-image.c:1586 -#: ../src/eom-image.c:1690 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Η δημιουργία προσωρινού αρχείου απέτυχε." @@ -660,7 +661,6 @@ msgstr "Κάμερα" msgid "Image Data" msgstr "Δεδομένα εικόνας" -# #: ../src/eom-exif-details.c:70 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Συνθήκες λήψης εικόνας" @@ -698,12 +698,12 @@ msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:113 -#: ../src/eom-exif-util.c:153 +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. #: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" @@ -879,124 +879,135 @@ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:831 +#: ../src/eom-window.c:832 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:1239 +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "Από_κρυψη" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1305 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας" -# #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1389 +#: ../src/eom-window.c:1455 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Αποθήκευση εικόνας \"%s\" (%u/%u)" -# -#: ../src/eom-window.c:1739 +#: ../src/eom-window.c:1808 #, c-format -#| msgid "Loading image \"%s\"" msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα εικόνας «%s»" -#: ../src/eom-window.c:2429 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2682 +#: ../src/eom-window.c:2751 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../src/eom-window.c:2685 +#: ../src/eom-window.c:2754 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Επαναφορά στις προεπιλογές" -#: ../src/eom-window.c:2771 +#: ../src/eom-window.c:2844 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" -" Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n" -" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n" -" Πιερρός Παπαδέας <[email protected]> Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" - -#: ../src/eom-window.c:2774 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n Πιερρός Παπαδέας <[email protected]> Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n\nΓια περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" + +#: ../src/eom-window.c:2847 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" msgstr "Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../src/eom-window.c:2778 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +#: ../src/eom-window.c:2851 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" msgstr "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../src/eom-window.c:2782 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#: ../src/eom-window.c:2855 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../src/eom-window.c:2795 +#: ../src/eom-window.c:2868 msgid "Eye of MATE" msgstr "Μάτι του MATE" -#: ../src/eom-window.c:2798 +#: ../src/eom-window.c:2872 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων του MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2924 +#: ../src/eom-window.c:2998 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Άνοι_γμα προτιμήσεων παρασκηνίου" -#: ../src/eom-window.c:2926 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Από_κρυψη" - #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2938 +#: ../src/eom-window.c:3014 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Η εικόνα \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n" -"Θα θέλατε να αλλάξετε την εμφάνισή της;" +msgstr "Η εικόνα \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\nΘα θέλατε να αλλάξετε την εμφάνισή της;" -#: ../src/eom-window.c:3330 +#: ../src/eom-window.c:3410 msgid "Saving image locally…" msgstr "Αποθήκευση εικόνας τοπικά…" -#: ../src/eom-window.c:3412 +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Θέλετε να μετακινήσετε το\n" -" \"%s\" στα απορρίμματα;" +msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε το\n \"%s\" στα απορρίμματα;" -#: ../src/eom-window.c:3415 +#: ../src/eom-window.c:3495 #, c-format -msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?" +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" msgstr "Δε βρέθηκε απόρριμμα για το \"%s\". Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή την εικόνα;" -#: ../src/eom-window.c:3420 +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1004,383 +1015,368 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Είστε σίγουροι για την μεταφορά της επιλεγμένης\n" -"εικόνας στο καλάθι αχρήστων;" -msgstr[1] "" -"Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n" -"%d εικόνων στο καλάθι αχρήστων;" - -#: ../src/eom-window.c:3425 -msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr[0] "Είστε σίγουροι για την μεταφορά της επιλεγμένης\nεικόνας στο καλάθι αχρήστων;" +msgstr[1] "Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n%d εικόνων στο καλάθι αχρήστων;" + +#: ../src/eom-window.c:3505 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Μερικές από τις επιλεγμένες εικόνες δε μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;" -#: ../src/eom-window.c:3442 -#: ../src/eom-window.c:3900 -#: ../src/eom-window.c:3924 +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 msgid "Move to _Trash" msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα" -#: ../src/eom-window.c:3444 +#: ../src/eom-window.c:3524 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "Να _μη γίνει ξανά ερώτηση κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας" -#: ../src/eom-window.c:3489 -#: ../src/eom-window.c:3503 +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στα απορρίμματα." -#: ../src/eom-window.c:3511 +#: ../src/eom-window.c:3591 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου" -#: ../src/eom-window.c:3582 +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή εικόνας %s" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: ../src/eom-window.c:3904 msgid "_Image" msgstr "Ει_κόνα" -#: ../src/eom-window.c:3825 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/eom-window.c:3826 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../src/eom-window.c:3828 +#: ../src/eom-window.c:3908 msgid "_Tools" msgstr "Εργα_λεία" -#: ../src/eom-window.c:3829 +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3911 msgid "_Open…" msgstr "Άν_οιγμα…" -#: ../src/eom-window.c:3832 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../src/eom-window.c:3834 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/eom-window.c:3837 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "T_oolbar" msgstr "Ερ_γαλειοθήκη" -#: ../src/eom-window.c:3838 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Επεξεργασία της εργαλειοθήκης της εφαρμογής" -#: ../src/eom-window.c:3840 +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Προτι_μήσεις" -#: ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Προτιμήσεις για το Μάτι του MATE" -#: ../src/eom-window.c:3843 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/eom-window.c:3844 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Help on this application" msgstr "Βοήθεια για αυτήν την εφαρμογή" -#: ../src/eom-window.c:3846 -#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "Π_ερί" -#: ../src/eom-window.c:3847 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "Ερ_γαλειοθήκη" -#: ../src/eom-window.c:3853 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../src/eom-window.c:3856 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../src/eom-window.c:3858 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "Συ_λλογή εικόνων" -#: ../src/eom-window.c:3859 -msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +#: ../src/eom-window.c:3939 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Αλλάζει της ορατότητας του ταμπλό συλλογής εικόνων στο τρέχον παράθυρο" -#: ../src/eom-window.c:3861 +#: ../src/eom-window.c:3941 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρική _στήλη" -#: ../src/eom-window.c:3862 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: ../src/eom-window.c:3868 +#: ../src/eom-window.c:3948 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στις επιλεγμένες εικόνες" -#: ../src/eom-window.c:3870 +#: ../src/eom-window.c:3950 msgid "Open _with" msgstr "Άνοιγμα _με" -#: ../src/eom-window.c:3871 +#: ../src/eom-window.c:3951 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας με διαφορετική εφαρμογή" -#: ../src/eom-window.c:3873 +#: ../src/eom-window.c:3953 msgid "Save _As…" msgstr "Αποθήκευση _ως…" -#: ../src/eom-window.c:3874 +#: ../src/eom-window.c:3954 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων με διαφορετικό όνομα" -#: ../src/eom-window.c:3876 +#: ../src/eom-window.c:3956 msgid "_Print…" msgstr "Εκτύ_πωση…" -#: ../src/eom-window.c:3877 +#: ../src/eom-window.c:3957 msgid "Print the selected image" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εικόνας" -#: ../src/eom-window.c:3879 +#: ../src/eom-window.c:3959 msgid "Prope_rties" msgstr "Ι_διότητες" -#: ../src/eom-window.c:3880 +#: ../src/eom-window.c:3960 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων και των metadata της επιλεγμένης εικόνας" -#: ../src/eom-window.c:3882 +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: ../src/eom-window.c:3883 +#: ../src/eom-window.c:3963 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στην εικόνα" -#: ../src/eom-window.c:3885 +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Ορι_ζόντια περιστροφή" -#: ../src/eom-window.c:3886 +#: ../src/eom-window.c:3966 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Οριζόντιος καθρεπτισμός της εικόνας" -#: ../src/eom-window.c:3888 +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Κά_θετη περιστροφή" -#: ../src/eom-window.c:3889 +#: ../src/eom-window.c:3969 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Κάθετος καθρεπτισμός της εικόνας" -#: ../src/eom-window.c:3891 +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Περιστροφή δε_ξιά" -#: ../src/eom-window.c:3892 +#: ../src/eom-window.c:3972 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Περιστροφή εικόνας κατά 90 μοίρες δεξιά" -#: ../src/eom-window.c:3894 +#: ../src/eom-window.c:3974 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Π_εριστροφή αριστερά" -#: ../src/eom-window.c:3895 +#: ../src/eom-window.c:3975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Περιστροφή εικόνας κατά 90 μοίρες αριστερά" -#: ../src/eom-window.c:3897 +#: ../src/eom-window.c:3977 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Ως _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας" -#: ../src/eom-window.c:3898 +#: ../src/eom-window.c:3978 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης εικόνας ως παρασκήνιο στην επιφάνεια εργασίας σας" -#: ../src/eom-window.c:3901 +#: ../src/eom-window.c:3981 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης εικόνας στα απορρίμματα" -#: ../src/eom-window.c:3903 -#: ../src/eom-window.c:3915 -#: ../src/eom-window.c:3918 +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../src/eom-window.c:3904 -#: ../src/eom-window.c:3916 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 msgid "Enlarge the image" msgstr "Μεγέθυνση εικόνας" -#: ../src/eom-window.c:3906 -#: ../src/eom-window.c:3921 +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../src/eom-window.c:3907 -#: ../src/eom-window.c:3919 -#: ../src/eom-window.c:3922 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 msgid "Shrink the image" msgstr "Σμίκρυνση εικόνας" -#: ../src/eom-window.c:3909 +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "Κα_νονικό μέγεθος" -#: ../src/eom-window.c:3910 +#: ../src/eom-window.c:3990 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Προβολή εικόνας στο κανονικό της μέγεθος" -#: ../src/eom-window.c:3912 +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "Καλύτερο _ταίριασμα" -#: ../src/eom-window.c:3913 +#: ../src/eom-window.c:3993 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Προσαρμογή εικόνας στο παράθυρο" -#: ../src/eom-window.c:3930 +#: ../src/eom-window.c:4010 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../src/eom-window.c:3931 +#: ../src/eom-window.c:4011 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Προβολή της τρέχουσας εικόνας σε λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../src/eom-window.c:3933 -#| msgid "Slideshow" +#: ../src/eom-window.c:4013 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Παύση προβολής διαφανειών" -#: ../src/eom-window.c:3934 +#: ../src/eom-window.c:4014 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Παύση ή συνέχιση της προβολής διαφανειών" -#: ../src/eom-window.c:3939 -#: ../src/eom-window.c:3954 +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "_Προηγούμενη εικόνα" -#: ../src/eom-window.c:3940 +#: ../src/eom-window.c:4020 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της συλλογής" -#: ../src/eom-window.c:3942 +#: ../src/eom-window.c:4022 msgid "_Next Image" msgstr "Επόμε_νη εικόνα" -#: ../src/eom-window.c:3943 +#: ../src/eom-window.c:4023 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής" -#: ../src/eom-window.c:3945 -#: ../src/eom-window.c:3957 +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "Πρώ_τη εικόνα" -#: ../src/eom-window.c:3946 +#: ../src/eom-window.c:4026 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογής" -#: ../src/eom-window.c:3948 -#: ../src/eom-window.c:3960 +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "Τε_λευταία εικόνα" -#: ../src/eom-window.c:3949 +#: ../src/eom-window.c:4029 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα της συλλογής" -#: ../src/eom-window.c:3951 +#: ../src/eom-window.c:4031 msgid "_Random Image" msgstr "_Τυχαία εικόνα" -#: ../src/eom-window.c:3952 +#: ../src/eom-window.c:4032 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής" -#: ../src/eom-window.c:3966 +#: ../src/eom-window.c:4046 msgid "_Slideshow" msgstr "Προβολή σε αλληλου_χία" -#: ../src/eom-window.c:3967 +#: ../src/eom-window.c:4047 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Εκκίνηση μια προβολή των εικόνων σε αλληλουχία" -#: ../src/eom-window.c:4033 +#: ../src/eom-window.c:4113 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../src/eom-window.c:4037 +#: ../src/eom-window.c:4117 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../src/eom-window.c:4041 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: ../src/eom-window.c:4044 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: ../src/eom-window.c:4047 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "Μέσα" -#: ../src/eom-window.c:4050 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/eom-window.c:4053 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" -#: ../src/eom-window.c:4056 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "Προσαρμογή" -#: ../src/eom-window.c:4059 +#: ../src/eom-window.c:4139 msgid "Collection" msgstr "Συλλογή εικόνων" -#: ../src/eom-window.c:4062 +#: ../src/eom-window.c:4142 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" @@ -1421,12 +1417,6 @@ msgstr "Π_ερί πρόσθετης λειτουργίας" msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Ρύ_θμιση πρόσθετης λειτουργίας" -# -#: ../src/main.c:66 -#: ../src/main.c:248 -msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων" - #: ../src/main.c:73 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Άνοιγμα σε λειτουργία πλήρους οθόνης" @@ -1444,7 +1434,6 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας αντί χρήσης της υπάρχουσας" #: ../src/main.c:80 -#| msgid "Edit the application toolbar" msgid "Show the application's version" msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής" @@ -1457,4 +1446,3 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ…]" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών." - |