summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po571
1 files changed, 336 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7b9ae93..695108b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2016
-# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2015
-# George Kasimis <[email protected]>, 2015
-# geost <[email protected]>, 2012
-# thunk <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,11 +40,11 @@ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμέν�
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Απο_μάκρυνση από την εργαλειοθήκη"
+msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Delete Toolbar"
@@ -56,13 +52,13 @@ msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Μάτι του MATE"
@@ -75,9 +71,13 @@ msgid ""
"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
-msgstr "<p>Το Eye of MATE είναι ένα απλό πρόγραμμα προβολής και περιήγησης φωτογραφιών στον υπολογιστή σας. Κάθε φωτογραφία που θα φορτώσετε μπορείτε να την μεγεθύνετε, να την περιστρέψετε και επίσης, να δείτε επόμενες φωτογραφίες του φάκελου από τον οποίο φορτώθηκε η πρώτη φωτογραφία.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το Eye of MATE είναι ένα απλό πρόγραμμα προβολής και περιήγησης "
+"φωτογραφιών στον υπολογιστή σας. Κάθε φωτογραφία που θα φορτώσετε μπορείτε "
+"να την μεγεθύνετε, να την περιστρέψετε και επίσης, να δείτε επόμενες "
+"φωτογραφίες του φάκελου από τον οποίο φορτώθηκε η πρώτη φωτογραφία.</p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής φωτογραφιών Eye of MATE"
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ιδιότητες φωτογραφίας"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+msgstr "Προη_γούμενο"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Next"
-msgstr "Επόμε_νο"
+msgstr "Ε_πόμενο"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Περιγραφή:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
-msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
-msgstr "Δημιουργός:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Προβολή σε αλληλουχία"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
+msgstr "Πρόσθετα"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
@@ -335,14 +335,19 @@ msgstr "Αυτόματος προσανατολισμός"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η φωτογραφία θα πρέπει να περιστρέφεται αυτόματα, σύμφωνα με τον προσανατολισμό EXIF."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η φωτογραφία θα πρέπει να περιστρέφεται "
+"αυτόματα, σύμφωνα με τον προσανατολισμό EXIF."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
-msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να γεμίσει η περιοχή πίσω από την φωτογραφία. Αν το κλειδί use-background-color δεν έχει καθορισθεί, το χρώμα καθορίζεται από το ενεργό θέμα GTK+."
+msgstr ""
+"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να γεμίσει η περιοχή πίσω από την "
+"φωτογραφία. Αν το κλειδί use-background-color δεν έχει καθορισθεί, το χρώμα "
+"καθορίζεται από το ενεργό θέμα GTK+."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
@@ -353,7 +358,10 @@ msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
-msgstr "Αν αυτό είναι ενεργό, θα χρησιμοποιηθεί το χρώμα που ορίζεται από το κλειδί background-color για να γεμίσει την περιοχή πίσω από την φωτογραφία. Αν δεν έχει καθορισθεί, το χρώμα θα καθορισθεί από το τρέχον θέμα GTK+."
+msgstr ""
+"Αν αυτό είναι ενεργό, θα χρησιμοποιηθεί το χρώμα που ορίζεται από το κλειδί "
+"background-color για να γεμίσει την περιοχή πίσω από την φωτογραφία. Αν δεν "
+"έχει καθορισθεί, το χρώμα θα καθορισθεί από το τρέχον θέμα GTK+."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
@@ -363,7 +371,10 @@ msgstr "Παρεμβολή φωτογραφίας"
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η φωτογραφία θα σμικρύνεται με παρεμβολή. Αυτό οδηγεί σε καλύτερη ποιότητα αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-παρεμβαλλόμενες φωτογραφίες."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η φωτογραφία θα σμικρύνεται με παρεμβολή. "
+"Αυτό οδηγεί σε καλύτερη ποιότητα αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-"
+"παρεμβαλλόμενες φωτογραφίες."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
@@ -373,7 +384,10 @@ msgstr "Προεκβολή φωτογραφίας"
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέγετε εάν η φωτογραφία θα μεγεθύνεται με προεκβολή. Αυτό οδηγεί σε πιο θολή ποιότητα αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-προεκβαλόμενες εικόνες."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέγετε εάν η φωτογραφία θα μεγεθύνεται με προεκβολή. "
+"Αυτό οδηγεί σε πιο θολή ποιότητα αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-"
+"προεκβαλόμενες εικόνες."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
@@ -384,7 +398,11 @@ msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
-msgstr "Καθορίζει τον τρόπο ένδειξης της διαφάνειας. Οι έγκυρες τιμές που μπορεί να λάβει είναι επιλεγμένο, χρώμα και τίποτα. Εάν επιλεγεί το χρώμα, τότε το κλειδί-διαρρύθμισης χρώματος καθορίζει τη χρωματική τιμή που θα χρησιμοποιηθεί."
+msgstr ""
+"Καθορίζει τον τρόπο ένδειξης της διαφάνειας. Οι έγκυρες τιμές που μπορεί να "
+"λάβει είναι επιλεγμένο, χρώμα και τίποτα. Εάν επιλεγεί το χρώμα, τότε το "
+"κλειδί-διαρρύθμισης χρώματος καθορίζει τη χρωματική τιμή που θα "
+"χρησιμοποιηθεί."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -392,7 +410,9 @@ msgstr "Μεγέθυνση με τη ροδέλα κύλισης"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η ροδέλα κύλισης θα χρησιμοποιείται για μεγέθυνση."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η ροδέλα κύλισης θα χρησιμοποιείται για "
+"μεγέθυνση."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
@@ -405,7 +425,11 @@ msgid ""
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
-msgstr "Ο πολλαπλασιαστής μεγέθυνσης που θα χρησιμοποιείται με την χρήση της ροδέλας κύλισης. Η τιμή καθορίζει το βήμα μεγέθυνσης για κάθε κύλιση της ροδέλας. Για παράδειγμα το 0.05 έχει σαν αποτέλεσμα την μεγέθυνση 5%, ενώ η τιμή 1.00 έχει σαν αποτέλεσμα μεγέθυνση 100%."
+msgstr ""
+"Ο πολλαπλασιαστής μεγέθυνσης που θα χρησιμοποιείται με την χρήση της ροδέλας"
+" κύλισης. Η τιμή καθορίζει το βήμα μεγέθυνσης για κάθε κύλιση της ροδέλας. "
+"Για παράδειγμα το 0.05 έχει σαν αποτέλεσμα την μεγέθυνση 5%, ενώ η τιμή 1.00"
+" έχει σαν αποτέλεσμα μεγέθυνση 100%."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
@@ -415,7 +439,9 @@ msgstr "Χρώμα διαφάνειας"
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Αν το κλειδί διαφάνειας έχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθορίζει το χρώμα το οποίο θα χρησιμοποιείται για τη σήμανση διαφάνειας."
+msgstr ""
+"Αν το κλειδί διαφάνειας έχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθορίζει το "
+"χρώμα το οποίο θα χρησιμοποιείται για τη σήμανση διαφάνειας."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
@@ -423,7 +449,9 @@ msgstr "Εμφανίστε την ακολουθία φωτογραφιών με
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η ακολουθία των φωτογραφιών θα εμφανίζεται σε τυχαία κυκλική επανάληψη."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η ακολουθία των φωτογραφιών θα εμφανίζεται σε"
+" τυχαία κυκλική επανάληψη."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -431,7 +459,9 @@ msgstr "Κυκλική εμφάνιση της ακολουθίας φωτογρ
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέγετε εάν η σειρά των φωτογραφιών θα εμφανίζεται σε συνεχή επανάληψη."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέγετε εάν η σειρά των φωτογραφιών θα εμφανίζεται σε "
+"συνεχή επανάληψη."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
#, no-c-format
@@ -442,17 +472,23 @@ msgstr "Να επιτρέπεται αρχική μεγέθυνση μεγαλύ
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr "Αν αυτό ορισθεί σε FALSE οι μικρές εικόνες δεν θα τεντώνονται αρχικά ώστε να χωράνε στην οθόνη."
+msgstr ""
+"Αν αυτό ορισθεί σε FALSE οι μικρές εικόνες δεν θα τεντώνονται αρχικά ώστε να"
+" χωράνε στην οθόνη."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι την εμφάνιση της επόμενης φωτογραφίας"
+msgstr ""
+"Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι την εμφάνιση της επόμενης φωτογραφίας"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Μια τιμή μεγαλύτερη του 0 καθορίζει τα δευτερόλεπτα που μια φωτογραφία παραμένει στην οθόνη μέχρι την αυτόματη εμφάνιση της επόμενης. Το μηδέν απενεργοποιεί την αυτόματη περιήγηση."
+msgstr ""
+"Μια τιμή μεγαλύτερη του 0 καθορίζει τα δευτερόλεπτα που μια φωτογραφία "
+"παραμένει στην οθόνη μέχρι την αυτόματη εμφάνιση της επόμενης. Το μηδέν "
+"απενεργοποιεί την αυτόματη περιήγηση."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
@@ -495,12 +531,18 @@ msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
-msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, η Εφαρμογή προβολής φωτογραφιών δεν θα σας ζητήσει επιβεβαίωση για τη μετακίνηση φωτογραφιών στα απορρίμματα. Θα σας ρωτήσει όμως, αν κάποια από τα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργοποιημένο, η Εφαρμογή προβολής φωτογραφιών δεν θα σας ζητήσει "
+"επιβεβαίωση για τη μετακίνηση φωτογραφιών στα απορρίμματα. Θα σας ρωτήσει "
+"όμως, αν κάποια από τα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα "
+"και θα διαγραφούν μόνιμα."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η λίστα μεταδεδομένων του διαλόγου ιδιοτήτων θα έχει δική της σελίδα."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε εάν η λίστα μεταδεδομένων του διαλόγου ιδιοτήτων "
+"θα έχει δική της σελίδα."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
@@ -508,7 +550,11 @@ msgid ""
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον διάλογο πιο εύχρηστο σε μικρές οθόνες π.χ. σε netbooks. Αν απενεργοποιηθεί, η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα «Μεταδεδομένα»."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα "
+"μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον διάλογο πιο "
+"εύχρηστο σε μικρές οθόνες π.χ. σε netbooks. Αν απενεργοποιηθεί, η προβολή θα"
+" ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα «Μεταδεδομένα»."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
@@ -519,13 +565,19 @@ msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
-msgstr "Το όνομα αρχείου της επιφάνειας εργασίας (συμπεριλαμβανομένου και του \".desktop\") της εφαρμογής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία φωτογραφιών (όταν το κουμπί \"Επεξεργασία Φωτογραφίας\" έχει πατηθεί). Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα."
+msgstr ""
+"Το όνομα αρχείου της επιφάνειας εργασίας (συμπεριλαμβανομένου και του "
+"\".desktop\") της εφαρμογής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία "
+"φωτογραφιών (όταν το κουμπί \"Επεξεργασία Φωτογραφίας\" έχει πατηθεί). "
+"Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέκετε εάν ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίζει το φάκελο φωτογραφιών του χρήστη όταν δεν έχουν φορτωθεί φωτογραφίες."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέκετε εάν ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίζει το φάκελο "
+"φωτογραφιών του χρήστη όταν δεν έχουν φορτωθεί φωτογραφίες."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
@@ -533,7 +585,12 @@ msgid ""
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
-msgstr "Αν είναι ενεργό και δεν έχει φορτωθεί φωτογραφία στο ενεργό παράθυρο, ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο φωτογραφιών του χρήση χρησιμοποιώντας τους ειδικούς φακέλους χρήστη XDG. Αν είναι ανενεργό ή αν ο φάκελος φωτογραφιών δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργό και δεν έχει φορτωθεί φωτογραφία στο ενεργό παράθυρο, ο "
+"επιλογέας αρχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο φωτογραφιών του χρήση "
+"χρησιμοποιώντας τους ειδικούς φακέλους χρήστη XDG. Αν είναι ανενεργό ή αν ο "
+"φάκελος φωτογραφιών δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο "
+"εργασίας."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
@@ -544,7 +601,10 @@ msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr "Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δεν περιέχει το \"Location\" των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δείτε το αρχείο .eom-plugin για να αποκτήσετε το \"Location\" μιας πρόσθετης λειτουργίας."
+msgstr ""
+"Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δεν περιέχει το \"Location\" των "
+"ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δείτε το αρχείο .eom-plugin για να αποκτήσετε"
+" το \"Location\" μιας πρόσθετης λειτουργίας."
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
@@ -578,7 +638,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
@@ -588,25 +648,25 @@ msgstr "Ερώτηση"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στη φωτογραφία \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Υπάρχει %d εικόνα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
-msgstr[1] "Υπάρχουν %d εικόνες με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να αποθηκεύσετε:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
@@ -618,7 +678,9 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου είναι άγνωστος ή δεν υπ�
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "Το Eye of MATE δεν μπορεί να καθορίσει ένα εγγράψιμο τύπο αρχείου με βάση το όνομα αρχείου."
+msgstr ""
+"Το Eye of MATE δεν μπορεί να καθορίσει ένα εγγράψιμο τύπο αρχείου με βάση το"
+" όνομα αρχείου."
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -641,11 +703,11 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "εικονοστοιχείο (pixel)"
-msgstr[1] "εικονοστοιχεία (pixel)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
@@ -699,27 +761,27 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχεί�
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:116
+#: ../src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
-msgstr "_Προσπάθεια ξανά"
+msgstr "_Επαναπροσπάθεια"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:159
+#: ../src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Αδύνατη φόρτωση της φωτογραφίας '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:201
+#: ../src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Δεν βρέθηκαν φωτογραφίες σε '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:208
+#: ../src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Οι δοθείσες τοποθεσίες δεν περιέχουν εικόνες."
#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
-msgstr "Κάμερα"
+msgstr "Φωτογραφική μηχανή"
#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
@@ -735,7 +797,7 @@ msgstr "Σημείωση δημιουργού"
#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
+msgstr "Άλλα"
#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
@@ -776,91 +838,91 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:828
msgid "Image"
msgstr "Φωτογραφία"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:829
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Η φωτογραφία για την οποία θα γίνει ρύθμιση των ιδιοτήτων εκτύπωσης"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:839
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:836
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Οι πληροφορίες για τη σελίδα στην οποία θα εκτυπωθεί η φωτογραφία"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
msgid "_Left:"
msgstr "_Αριστερά:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "_Right:"
msgstr "_Δεξιά:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:871
msgid "_Top:"
msgstr "_Πάνω:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Κάτω:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "C_enter:"
msgstr "_Κέντρο:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:892
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:894
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:902
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
msgid "_Width:"
-msgstr "_Πλάτος:"
+msgstr "_Πλάτος"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "_Height:"
msgstr "Ύ_ψος:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Κλιμάκωση:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Unit:"
msgstr "_Μονάδα:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:938
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:926
msgid "Millimeters"
msgstr "Χιλιοστά"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "Ίντσες"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:968
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -902,7 +964,7 @@ msgstr "όπως είναι"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:550
+#: ../src/eom-thumb-view.c:547
msgid "Taken on"
msgstr "Λήφθηκε"
@@ -911,11 +973,11 @@ msgstr "Λήφθηκε"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Τουλάχιστον δύο ονόματα αρχείων είναι ίσα."
-#: ../src/eom-util.c:72
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή βοήθειας για το μάτι του MATE"
-#: ../src/eom-util.c:120
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
@@ -929,14 +991,14 @@ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο %s %i%%"
-msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία %s %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/eom-window.c:807
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699
+#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Από_κρυψη"
@@ -948,9 +1010,11 @@ msgstr "Από_κρυψη"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
-msgstr "Η φωτογραφία \"%s\" έχει τροποποιηθεί από μια εξωτερική εφαρμογή.\nΘα θέλατε να την επαναφορτώσετε;"
+msgstr ""
+"Η φωτογραφία \"%s\" έχει τροποποιηθεί από μια εξωτερική εφαρμογή.\n"
+"Θα θέλατε να την επαναφορτώσετε;"
-#: ../src/eom-window.c:988
+#: ../src/eom-window.c:984
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης φωτογραφίας"
@@ -960,96 +1024,127 @@ msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης φ
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1144
+#: ../src/eom-window.c:1140
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1513
+#: ../src/eom-window.c:1499
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Άνοιγμα φωτογραφίας «%s»"
-#: ../src/eom-window.c:2197
+#: ../src/eom-window.c:1855
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#: ../src/eom-window.c:2174
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n"
+"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2460
+#: ../src/eom-window.c:2437
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../src/eom-window.c:2463
+#: ../src/eom-window.c:2440
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#: ../src/eom-window.c:2554
+#: ../src/eom-window.c:2531
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n Πιερρός Παπαδέας <[email protected]> Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n\nΓια περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
-#: ../src/eom-window.c:2557
+#: ../src/eom-window.c:2534
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr "Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
+"General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2561
+#: ../src/eom-window.c:2538
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα"
+" αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
+"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General "
+"Public License).\n"
-#: ../src/eom-window.c:2565
+#: ../src/eom-window.c:2542
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU - GNU General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU - GNU General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, "
+"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
-#: ../src/eom-window.c:2583
+#: ../src/eom-window.c:2560
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Εφαρμογή προβολής φωτογραφιών του MATE."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2697
+#: ../src/eom-window.c:2674
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Άνοι_γμα προτιμήσεων παρασκηνίου"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2713
+#: ../src/eom-window.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr "Η φωτογραφία \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\nΘα θέλατε να αλλάξετε την εμφάνισή της;"
+msgstr ""
+"Η φωτογραφία \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n"
+"Θα θέλατε να αλλάξετε την εμφάνισή της;"
-#: ../src/eom-window.c:3111
+#: ../src/eom-window.c:3084
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας τοπικά…"
-#: ../src/eom-window.c:3191
+#: ../src/eom-window.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε το\n \"%s\" στα απορρίμματα;"
+msgstr ""
+"Θέλετε να μετακινήσετε το\n"
+" \"%s\" στα απορρίμματα;"
-#: ../src/eom-window.c:3194
+#: ../src/eom-window.c:3167
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
-msgstr "Δε βρέθηκε απόρριμμα για το \"%s\". Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή την φωτογραφία;"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε απόρριμμα για το \"%s\". Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή την "
+"φωτογραφία;"
-#: ../src/eom-window.c:3199
+#: ../src/eom-window.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1057,415 +1152,421 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "Είστε σίγουροι για την μεταφορά της επιλεγμένης\nφωτογραφίας στο καλάθι αχρήστων;"
-msgstr[1] "Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n%d φωτογραφιών στο καλάθι αχρήστων;"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:3204
+#: ../src/eom-window.c:3177
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Μερικές από τις επιλεγμένες φωτογραφίες δε μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;"
+msgstr ""
+"Μερικές από τις επιλεγμένες φωτογραφίες δε μπορούν να μετακινηθούν στα "
+"απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;"
-#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα"
+msgstr "Μετακίνηση στο_Κάδο απορρομάτων"
-#: ../src/eom-window.c:3223
+#: ../src/eom-window.c:3196
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Να _μη γίνει ξανά ερώτηση κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας"
-#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282
+#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στα απορρίμματα."
-#: ../src/eom-window.c:3290
+#: ../src/eom-window.c:3263
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου"
-#: ../src/eom-window.c:3387
+#: ../src/eom-window.c:3360
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή φωτογραφίας %s"
-#: ../src/eom-window.c:3629
+#: ../src/eom-window.c:3602
msgid "_Image"
msgstr "Φ_ωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3603
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/eom-window.c:3631
+#: ../src/eom-window.c:3604
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3605
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/eom-window.c:3633
+#: ../src/eom-window.c:3606
msgid "_Tools"
-msgstr "Εργα_λεία"
+msgstr "Ε_ργαλεία"
-#: ../src/eom-window.c:3634
+#: ../src/eom-window.c:3607
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3609
msgid "_Open…"
-msgstr "Άν_οιγμα…"
+msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../src/eom-window.c:3637
+#: ../src/eom-window.c:3610
msgid "Open a file"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
-#: ../src/eom-window.c:3639
+#: ../src/eom-window.c:3612
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/eom-window.c:3640
+#: ../src/eom-window.c:3613
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/eom-window.c:3642
+#: ../src/eom-window.c:3615
msgid "T_oolbar"
-msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../src/eom-window.c:3643
+#: ../src/eom-window.c:3616
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Επεξεργασία της εργαλειοθήκης της εφαρμογής"
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:3618
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Προτι_μήσεις"
-#: ../src/eom-window.c:3646
+#: ../src/eom-window.c:3619
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Προτιμήσεις για το Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3648
+#: ../src/eom-window.c:3621
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/eom-window.c:3649
+#: ../src/eom-window.c:3622
msgid "Help on this application"
msgstr "Βοήθεια για αυτήν την εφαρμογή"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "_About"
-msgstr "Π_ερί"
+msgstr "Πε_ρί"
-#: ../src/eom-window.c:3652
+#: ../src/eom-window.c:3625
msgid "About this application"
msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../src/eom-window.c:3658
+#: ../src/eom-window.c:3631
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../src/eom-window.c:3661
+#: ../src/eom-window.c:3634
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eom-window.c:3663
+#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "_Image Collection"
msgstr "Συ_λλογή φωτογραφιών"
-#: ../src/eom-window.c:3664
+#: ../src/eom-window.c:3637
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "Αλλάζει της ορατότητας του ταμπλό συλλογής φωτογραφιών στο τρέχον παράθυρο"
+msgstr ""
+"Αλλάζει της ορατότητας του ταμπλό συλλογής φωτογραφιών στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eom-window.c:3666
+#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "Side _Pane"
-msgstr "Πλευρική _στήλη"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../src/eom-window.c:3667
+#: ../src/eom-window.c:3640
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eom-window.c:3672
+#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../src/eom-window.c:3673
+#: ../src/eom-window.c:3646
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στις επιλεγμένες φωτογραφίες"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "Open _with"
msgstr "Άνοιγμα _με"
-#: ../src/eom-window.c:3676
+#: ../src/eom-window.c:3649
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης φωτογραφίας με διαφορετική εφαρμογή"
-#: ../src/eom-window.c:3678
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: ../src/eom-window.c:3679
+#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων φωτογραφιών με διαφορετικό όνομα"
-#: ../src/eom-window.c:3681
+#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "_Print…"
-msgstr "Εκτύ_πωση…"
+msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../src/eom-window.c:3682
+#: ../src/eom-window.c:3655
msgid "Print the selected image"
msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-window.c:3684
+#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ι_διότητες"
-#: ../src/eom-window.c:3685
+#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων και των metadata της επιλεγμένης φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-window.c:3687
+#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "_Undo"
-msgstr "Α_ναίρεση"
+msgstr "_Αναίρεση"
-#: ../src/eom-window.c:3688
+#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στη φωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3690
+#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Ορι_ζόντια περιστροφή"
-#: ../src/eom-window.c:3691
+#: ../src/eom-window.c:3664
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Οριζόντιος καθρεπτισμός της φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-window.c:3693
+#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Κά_θετη περιστροφή"
-#: ../src/eom-window.c:3694
+#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Κάθετος καθρεπτισμός της φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-window.c:3696
+#: ../src/eom-window.c:3669
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Περιστροφή δε_ξιά"
-#: ../src/eom-window.c:3697
+#: ../src/eom-window.c:3670
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Περιστροφή φωτογραφίας κατά 90 μοίρες δεξιά"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Π_εριστροφή αριστερά"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3673
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Περιστροφή φωτογραφίας κατά 90 μοίρες αριστερά"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ως _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3676
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης φωτογραφίας ως παρασκήνιο στην επιφάνεια εργασίας σας"
+msgstr ""
+"Ορισμός της επιλεγμένης φωτογραφίας ως παρασκήνιο στην επιφάνεια εργασίας "
+"σας"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης φωτογραφίας στα απορρίμματα"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης φωτογραφίας στο πρόχειρο"
-#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Zoom In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724
+#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Μεγέθυνση φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703
msgid "Shrink the image"
msgstr "Σμίκρυνση φωτογραφίας"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3691
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Προβολή φωτογραφίας στο κανονικό της μέγεθος"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Βέλτιστο ταίριασμα"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Προσαρμογή φωτογραφίας στο παράθυρο"
-#: ../src/eom-window.c:3738
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/eom-window.c:3739
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας φωτογραφίας σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Παύση ή συνέχιση της προβολής διαφανειών"
-#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Προηγούμενη φωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη φωτογραφία της συλλογής"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3723
msgid "_Next Image"
msgstr "Επόμε_νη φωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3724
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη φωτογραφία της συλλογής"
-#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738
msgid "_First Image"
msgstr "Πρώ_τη φωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη φωτογραφία της συλλογής"
-#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741
msgid "_Last Image"
msgstr "Τε_λευταία φωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία φωτογραφία της συλλογής"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "_Random Image"
msgstr "_Τυχαία φωτογραφία"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία φωτογραφία της συλλογής"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Προβολή διαφανειών"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Εκκίνηση μια προβολή των φωτογραφιών σε αλληλουχία"
-#: ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενη"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "Next"
msgstr "Επόμενη"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "In"
msgstr "Μέσα"
-#: ../src/eom-window.c:3858
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/eom-window.c:3861
+#: ../src/eom-window.c:3834
msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+msgstr "Κανονική"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Fit"
msgstr "Προσαρμογή"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή φωτογραφιών"
-#: ../src/eom-window.c:3870
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../src/eom-window.c:4219
+#: ../src/eom-window.c:4192
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας με χρήση %s"
-#: ../src/eom-window.c:4221
+#: ../src/eom-window.c:4194
msgid "Edit Image"
msgstr "Επεξεργασία φωτογραφίας"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:77
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Άνοιγμα σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:78
msgid "Disable image collection"
msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής φωτογραφιών"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:79
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Άνοιγμα σε λειτουργία προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας αντί χρήσης της υπάρχουσας"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
+msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:85
msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
+msgstr ""
+"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."