summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po439
1 files changed, 240 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 09d6493..fb8b755 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-15 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,32 +24,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Erakutsi '_%s'"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Aldatu hautatutako elementua lekuz tresna-barran"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barratik"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Ezabatu tresna-barra"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Ezabatu hautatutako tresna-barra"
@@ -83,7 +83,22 @@ msgstr "Data egoera-barran."
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Irudiaren data erakusten du leihoaren egoera-barran."
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "MATEren begia"
+
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
+"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
+"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "MATEren irudi-ikustailearen begia"
@@ -387,10 +402,10 @@ msgstr "Gardentasun-adierazlea"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
-"determines the color value used."
-msgstr "Gardentasuna nola adierazi zehazten du. Baliozko aukerak CHECK_PATTERN, COLOR eta NONE dira. COLOR aukeratzen bada, trans_color gakoak zehazten du kolorearen balioa."
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
+"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
+"color value used."
+msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -473,10 +488,8 @@ msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Erakutsi/ezkutatu irudi-bildumaren panela."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
-msgstr "Irudi-bildumaren panelaren posizioa. Balioak: 0 behean, 1 ezkerrean, 2 goian, 3 eskuinean."
+msgid "Image collection pane position."
+msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
@@ -491,22 +504,26 @@ msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Erakutsi/ezkutatu irudi-bildumaren paneleko korritze-botoiak."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Bota irudiak zakarrontzira galdetu gabe"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr "Aktibatzen bada, MATEren Begiak ez du berrespenik eskatuko irudiak zakarrontzira botatzean. Hala ere, irudietariko batzuk ezin badira zakarrontzira bota, horren ordez ezabatu egin behar al diren galdetuko du."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroan metadatuen zerrendak bere orrialde propioa eduki behar duen edo ez."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
@@ -514,13 +531,24 @@ msgid ""
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr "Aktibatzen bada, propietateen elkarrizketa-koadroko metadatuen zerrenda xehea elkarrizketa-koadroko dagokion orrialdera eramango da. Honek elkarrizketa-koadroa askoz ere erabilgarriagoa egingo du pantaila txikidun ordenagailuetan, adib. 'sareko ordenagailu' edo netbook-etan. Desaktibatzen bada, trepeta \"Metadatuak\" orrialdean kapsulatuko dira."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
+" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
+" to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr "Irudirik ez bada kargatu, fitxategi-aukeratzaileak erabiltzailearen argazkien karpeta erakutsi behar duen edo ez."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -528,11 +556,11 @@ msgid ""
"will show the current working directory."
msgstr "Aktibatzen bada, eta irudirik ez badago kargatuta leiho aktiboan, fitxategi-aukeratzaileak erabiltzailearen argazkien karpeta bistaratuko du erabiltzailearen direktorioen XDG berezia erabiliz. Desaktibatzen bada, edo argazkien karpeta ez bada konfiguratu, uneko laneko direktorioa erakutsiko du."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktibatu pluginak"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -547,20 +575,20 @@ msgstr "Pantaila osoko moduan exekutatzen"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Itxi gorde _gabe"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:195
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:376
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, landutako aldaketa guztiak galduko dira."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Aldaketak \"%s\" irudian gorde itxi aurretik?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:606
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -568,12 +596,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Irudi %d dago gorde gabeko aldaketekin. Aldaketak gorde itxi aurretik?"
msgstr[1] "%d daude gorde gabeko aldaketekin. Aldaketak gorde itxi aurretik?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:623
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Hautatu gordetzea nahi dituzun irudiak:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:641
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketa guztiak galduko dira."
@@ -607,61 +635,61 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:295 ../src/eom-properties-dialog.c:141
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:143 ../src/eom-thumb-view.c:406
+#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixel"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:444
+#: ../src/eom-file-chooser.c:438
msgid "Open Image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:452
+#: ../src/eom-file-chooser.c:446
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:460
+#: ../src/eom-file-chooser.c:454
msgid "Open Folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../src/eom-image.c:598
+#: ../src/eom-image.c:597
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Deskargatutako irudia eraldatzea."
-#: ../src/eom-image.c:626
+#: ../src/eom-image.c:625
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Huts egin du eraldatzean."
-#: ../src/eom-image.c:1053
+#: ../src/eom-image.c:1052
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Fitxategi-formatu honek ez du EXIF onartzen."
-#: ../src/eom-image.c:1180
+#: ../src/eom-image.c:1181
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Huts egin du irudia kargatzean."
-#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ez da irudirik kargatu."
-#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu gordetzeko: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ezin izan da memoriarik esleitu JPEG fitxategia kargatzeko"
@@ -711,13 +739,13 @@ msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+#: ../src/eom-exif-util.c:118 ../src/eom-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %Y %B %d %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:147
+#: ../src/eom-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %Y %B %d"
@@ -743,101 +771,101 @@ msgstr "Emandako kokalekuak ez du irudirik."
msgid "Image Settings"
msgstr "Irudiaren ezarpenak"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Irudia (bere inprimatzeko propietateak konfiguratzeko)"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:847
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "Prestatu orrialdea"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:848
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Irudia inprimatuko den orrialdearen informazioa"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:881
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "E_zkerra:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "E_skuina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:883
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_Goia:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Behea:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "E_rdia:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "Ezer ere ez"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:893
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:895
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:897
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "_Zabalera:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "_Altuera:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:923
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Eskalatzea:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitatea:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:941
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetroak"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "Hazbeteak"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:973
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:158
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:240
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (foku-lentea)"
@@ -845,7 +873,7 @@ msgstr "%.1f (foku-lentea)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:251
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm filma)"
@@ -864,12 +892,12 @@ msgstr "honelaxe"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:129
+#: ../src/eom-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:434
+#: ../src/eom-thumb-view.c:520
msgid "Taken on"
msgstr "Kapturatua: "
@@ -892,32 +920,32 @@ msgstr " (Unicode baliogabea)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:739
+#: ../src/eom-window.c:511
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pixel %s %% %i"
msgstr[1] "%i × %i pixel %s %% %i"
-#: ../src/eom-window.c:1038
+#: ../src/eom-window.c:806
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../src/eom-window.c:1040 ../src/eom-window.c:2907
+#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ezkutatu"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:1050
+#: ../src/eom-window.c:818
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr "\"%s\" irudia kanpoko aplikazio batek aldatu du.\nNahi duzu berriro kargatzea?"
-#: ../src/eom-window.c:1205
+#: ../src/eom-window.c:982
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Erabili \"%s\" hautatutako irudiak irekitzeko"
@@ -927,36 +955,36 @@ msgstr "Erabili \"%s\" hautatutako irudiak irekitzeko"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1355
+#: ../src/eom-window.c:1138
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" irudia gordetzen (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1708
+#: ../src/eom-window.c:1492
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" irudia irekitzen"
-#: ../src/eom-window.c:2396
+#: ../src/eom-window.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Errorea fitxategia inprimatzean:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2647
+#: ../src/eom-window.c:2453
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
-#: ../src/eom-window.c:2650
+#: ../src/eom-window.c:2456
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Berrasieratu lehenetsira"
-#: ../src/eom-window.c:2742
+#: ../src/eom-window.c:2549
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2745
+#: ../src/eom-window.c:2552
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -964,7 +992,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2749
+#: ../src/eom-window.c:2556
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -972,55 +1000,51 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2753
+#: ../src/eom-window.c:2560
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2766
-msgid "Eye of MATE"
-msgstr "MATEren begia"
-
-#: ../src/eom-window.c:2771
+#: ../src/eom-window.c:2578
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATEren irudi-ikustailea."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2905
+#: ../src/eom-window.c:2692
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Ireki atzeko planoaren hobespenak"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2921
+#: ../src/eom-window.c:2708
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr "\"%s\" irudia mahaigaineko atzeko planoko irudi gisa ezarri da.\nNahi duzu bere itxura aldatzea?"
-#: ../src/eom-window.c:3316
+#: ../src/eom-window.c:3101
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Irudia lokalean gordetzen..."
-#: ../src/eom-window.c:3396
+#: ../src/eom-window.c:3181
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\"\nzakarrontzira botatzea nahi duzula?"
-#: ../src/eom-window.c:3399
+#: ../src/eom-window.c:3184
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en zakarrontzia aurkitu. Nahi duzu irudi hau betirako kentzea?"
-#: ../src/eom-window.c:3404
+#: ../src/eom-window.c:3189
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1031,369 +1055,386 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako irudia\nzakarrontzira botatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %d irudi\nzakarrontzira botatzea nahi dituzula?"
-#: ../src/eom-window.c:3409
+#: ../src/eom-window.c:3194
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Hautatutako irudi batzuk ezin dira zakarrontzira bota, eta betirako ezabatuko dira. Aurrera jarraitzea nahi duzu?"
-#: ../src/eom-window.c:3426 ../src/eom-window.c:3884 ../src/eom-window.c:3908
+#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Bota _zakarrontzira"
-#: ../src/eom-window.c:3428
+#: ../src/eom-window.c:3213
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ez galdetu berriro saio honetan"
-#: ../src/eom-window.c:3473 ../src/eom-window.c:3487
+#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ezin izan da zakarrontzirik erabili."
-#: ../src/eom-window.c:3495
+#: ../src/eom-window.c:3280
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
-#: ../src/eom-window.c:3566
+#: ../src/eom-window.c:3377
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Errorea %s irudia ezabatzean"
-#: ../src/eom-window.c:3808
+#: ../src/eom-window.c:3619
msgid "_Image"
msgstr "I_rudia"
-#: ../src/eom-window.c:3809
+#: ../src/eom-window.c:3620
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: ../src/eom-window.c:3621
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3622
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/eom-window.c:3812
+#: ../src/eom-window.c:3623
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../src/eom-window.c:3813
+#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: ../src/eom-window.c:3626
msgid "_Open…"
msgstr "_Ireki..."
-#: ../src/eom-window.c:3816
+#: ../src/eom-window.c:3627
msgid "Open a file"
msgstr "Fitxategi bat irekitzen du"
-#: ../src/eom-window.c:3818
+#: ../src/eom-window.c:3629
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/eom-window.c:3819
+#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: ../src/eom-window.c:3632
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_resna-barra"
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editatu aplikazioaren tresna-barra"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: ../src/eom-window.c:3635
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../src/eom-window.c:3825
+#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "MATEren begiaren hobespenak"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: ../src/eom-window.c:3638
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/eom-window.c:3828
+#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "Help on this application"
msgstr "Aplikazio honen laguntza"
-#: ../src/eom-window.c:3830 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: ../src/eom-window.c:3642
msgid "About this application"
msgstr "Aplikazio honi buruz"
-#: ../src/eom-window.c:3836
+#: ../src/eom-window.c:3647
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../src/eom-window.c:3837
+#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Aldatu tresna-barraren ikusgaitasuna uneko leihoan"
-#: ../src/eom-window.c:3839
+#: ../src/eom-window.c:3650
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
-#: ../src/eom-window.c:3840
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Aldatu egoera-barraren ikusgaitasuna uneko leihoan"
-#: ../src/eom-window.c:3842
+#: ../src/eom-window.c:3653
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Irudi-bilduma"
-#: ../src/eom-window.c:3843
+#: ../src/eom-window.c:3654
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Aldatu irudi-bildumaren panelaren ikusgaitasuna uneko leihoan"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3656
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Albo-panela"
-#: ../src/eom-window.c:3846
+#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Albo-panelaren ikusgaitasuna aldatzen du uneko leihoan"
-#: ../src/eom-window.c:3851
+#: ../src/eom-window.c:3662
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Gorde aldaketak unean hautatutako irudietan"
-#: ../src/eom-window.c:3854
+#: ../src/eom-window.c:3665
msgid "Open _with"
msgstr "Ireki _honekin"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ireki hautatutako irudia beste aplikazio batekin"
-#: ../src/eom-window.c:3857
+#: ../src/eom-window.c:3668
msgid "Save _As…"
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/eom-window.c:3858
+#: ../src/eom-window.c:3669
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Gorde hautatutako irudiak beste izenarekin"
-#: ../src/eom-window.c:3860
+#: ../src/eom-window.c:3671
msgid "_Print…"
msgstr "_Inprimatu..."
-#: ../src/eom-window.c:3861
+#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "Print the selected image"
msgstr "Inprimatu hautatutako irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3863
+#: ../src/eom-window.c:3674
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Erakutsi hautatutako irudiaren propietateak eta metadatuak"
-#: ../src/eom-window.c:3866
+#: ../src/eom-window.c:3677
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: ../src/eom-window.c:3678
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desegin irudiaren azken aldaketa"
-#: ../src/eom-window.c:3869
+#: ../src/eom-window.c:3680
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Irauli _horizontalki"
-#: ../src/eom-window.c:3870
+#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Ispilatu irudia horizontalki"
-#: ../src/eom-window.c:3872
+#: ../src/eom-window.c:3683
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Irauli _bertikalki"
-#: ../src/eom-window.c:3873
+#: ../src/eom-window.c:3684
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Ispilatu irudia bertikalki"
-#: ../src/eom-window.c:3875
+#: ../src/eom-window.c:3686
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Biratu e_skuinera"
-#: ../src/eom-window.c:3876
+#: ../src/eom-window.c:3687
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Biratu irudia 90 gradu eskuinera"
-#: ../src/eom-window.c:3878
+#: ../src/eom-window.c:3689
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Biratu e_zkerrera"
-#: ../src/eom-window.c:3879
+#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Biratu irudia 90 gradu ezkerrera"
-#: ../src/eom-window.c:3881
+#: ../src/eom-window.c:3692
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ezarri _mahaigaineko atzeko plano gisa"
-#: ../src/eom-window.c:3882
+#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Ezarri hautatutako irudia mahaigaineko atzeko plano gisa"
-#: ../src/eom-window.c:3885
+#: ../src/eom-window.c:3696
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Bota hautatutako irudia zakarrontzira"
-#: ../src/eom-window.c:3887 ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3902
+#: ../src/eom-window.c:3698
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3699
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Handiagotu"
-#: ../src/eom-window.c:3888 ../src/eom-window.c:3900
+#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Handiagotu irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3890 ../src/eom-window.c:3905
+#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: ../src/eom-window.c:3891 ../src/eom-window.c:3903 ../src/eom-window.c:3906
+#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720
msgid "Shrink the image"
msgstr "Txikiagotu irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3893
+#: ../src/eom-window.c:3707
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina _normala"
-#: ../src/eom-window.c:3894
+#: ../src/eom-window.c:3708
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Erakutsi irudia bere tamaina normalean"
-#: ../src/eom-window.c:3896
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Egokiena"
+#: ../src/eom-window.c:3710
+msgid "_Best Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3897
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Doitu irudia leihora"
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3728
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoan"
-#: ../src/eom-window.c:3915
+#: ../src/eom-window.c:3729
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Erakutsi uneko irudia pantaila osoko moduan"
-#: ../src/eom-window.c:3917
+#: ../src/eom-window.c:3731
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausatu diapositiba-aurkezpena"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pausatu edo jarraitu diapositiba-aurkezpena"
-#: ../src/eom-window.c:3923 ../src/eom-window.c:3938
+#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Aurreko irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3924
+#: ../src/eom-window.c:3738
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Joan bildumaren aurreko irudira"
-#: ../src/eom-window.c:3926
+#: ../src/eom-window.c:3740
msgid "_Next Image"
msgstr "_Hurrengo irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-window.c:3741
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Joan bildumaren hurrengo irudira"
-#: ../src/eom-window.c:3929 ../src/eom-window.c:3941
+#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755
msgid "_First Image"
msgstr "_Aurreneko irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3930
+#: ../src/eom-window.c:3744
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Joan bildumaren aurreneko irudira"
-#: ../src/eom-window.c:3932 ../src/eom-window.c:3944
+#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758
msgid "_Last Image"
msgstr "_Azkeneko irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Joan bildumaren azkeneko irudira"
-#: ../src/eom-window.c:3935
+#: ../src/eom-window.c:3749
msgid "_Random Image"
msgstr "_Ausazko irudia"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3750
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Joan bildumaren hurrengo ausazko irudira"
-#: ../src/eom-window.c:3950
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapositiba-aurkezpena"
+#: ../src/eom-window.c:3764
+msgid "S_lideshow"
+msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3951
+#: ../src/eom-window.c:3765
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Hasi irudien diapositiba-aurkezpena"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: ../src/eom-window.c:4021
+#: ../src/eom-window.c:3835
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../src/eom-window.c:4025
+#: ../src/eom-window.c:3839
msgid "Right"
msgstr "Eskuinera"
-#: ../src/eom-window.c:4028
+#: ../src/eom-window.c:3842
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrera"
-#: ../src/eom-window.c:4031
+#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "In"
msgstr "Handiagotu"
-#: ../src/eom-window.c:4034
+#: ../src/eom-window.c:3848
msgid "Out"
msgstr "Txikiagotu"
-#: ../src/eom-window.c:4037
+#: ../src/eom-window.c:3851
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: ../src/eom-window.c:4040
+#: ../src/eom-window.c:3854
msgid "Fit"
msgstr "Doitu"
-#: ../src/eom-window.c:4043
+#: ../src/eom-window.c:3857
msgid "Collection"
msgstr "Bilduma"
-#: ../src/eom-window.c:4046
+#: ../src/eom-window.c:3860
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Bota"
+#: ../src/eom-window.c:4208
+#, c-format
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:4210
+msgid "Edit Image"
+msgstr ""
+
#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Plugina"
@@ -1430,32 +1471,32 @@ msgstr "_Pluginari buruz"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfiguratu plugina"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Ireki pantaila osoko moduan"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:77
msgid "Disable image collection"
msgstr "Desgaitu irudi-bilduma"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Ireki diapositiba-erakusketa moduan"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Hasi instantzia berri bat (aurrez dagoena berrerabili ordez)"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
msgid "Show the application's version"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXATEGIA...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:210
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."