diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1153 |
1 files changed, 662 insertions, 491 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ -# Friulian translation for EOM
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc -# Andrea Decorte <[email protected]>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: EOM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-30 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-21 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Decorte <[email protected]>\n" -"Language-Team: Friulian language team\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Friulian\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: fur\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -24,43 +24,39 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostre “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Sposte su la bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Sposte l'element selezionât su la bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Gjave de sbare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Gjave l'element selezionât de bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Elimine bare dai imprescj" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Gjave la bare dai imprescj selezionade" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Separadôr" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "In esecuzion te modalitât su dut il visôr" - #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Ative la modalitât su dut il visôr cuntun dopli clic" @@ -70,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Dut il visôr cul dopli clic" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload Image" msgstr "Torne a cjamâ figure" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 msgid "Reload current image" msgstr "Torne a cjamâ la figure atuâl" @@ -91,241 +87,253 @@ msgstr "Mostre la date de figure te bare di stât dal barcon" msgid "Browse and rotate images" msgstr "Sgarfe e zire figuris" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visôr di figuris" +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Visôr di figuris Eye of MATE" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Aperture Value:</b>" -msgstr "<b>Valôr aperture:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autôr:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Bytes:</b>" -msgstr "<b>Bytes:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Camera Model:</b>" -msgstr "<b>Machine fotografiche:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Copyright:</b>" -msgstr "<b>Copyright:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Date/Time:</b>" -msgstr "<b>Date/Ore:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descrizion:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Details</b>" -msgstr "<b>Detais</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Exposure Time:</b>" -msgstr "<b>Timp di esposizion:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Flash:</b>" -msgstr "<b>Flash:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Focal Length:</b>" -msgstr "<b>Lungjece focâl:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Height:</b>" -msgstr "<b>Altece:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Gjenerâl" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Peraulis clâfs:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Posizion:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propietâts de figure" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "<b>Metering Mode:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Non:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Gjenar:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadâts" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19 -msgid "<b>Width:</b>" -msgstr "<b>Largjece:</b>" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Gjenerâl" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21 -msgid "Image Properties" -msgstr "Propietâts de figure" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadâts" +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "_Next" msgstr "_Prossim" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>Anteprime dal non dal file</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>File Path Specifications</b>" -msgstr "<b>Specifichis pal percors dal file</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opzions</b>" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%f:</b> non origjinâl dal file</i></small>" +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 #, no-c-format -msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" -msgstr "<small><i><b>%n:</b> contatôr</i></small>" +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 msgid "Choose a folder" msgstr "Sielç une cartele" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Destination folder:" msgstr "Cartele di destinazion:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Filename format:" msgstr "Formât dal non dal file:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "Cambie non di:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Sostituìs i spazis cun underscores" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Save As" msgstr "Salve cul non" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "Scomence a contâ a:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Image Enhancements</b>" -msgstr "<b>Mioraments de figure</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>Zoom figure</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Sequence</b>" -msgstr "<b>Secuence</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Transparent Parts</b>" -msgstr "<b>Tocs trasparents</b>" - -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "As _background" msgstr "Come _daûr" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "As check _pattern" -msgstr "Come _pattern di control" +msgstr "" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Come c_olôr personâl:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Colôrs pes areis trasparentis" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Slarg_je la figure par adatâsi al visôr" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Preferencis di Eye of MATE" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "Viodude figure" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Slideshow" msgstr "Presentazion" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Smooth images when _zoomed" -msgstr "Presentazion" +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Automatic orientation" msgstr "Orientament _automatic" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Loop de secuence" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Cambie figure daspò:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "seconds" msgstr "seconts" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Un valôr plui grant di 0 al determine trops seconts une figure e à di sta " -"sul visôr prime che chê dopo e vignedi mostrade in automatic. Un valôr di " -"zero al disative il scoriment automatic." +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "Un valôr plui grant di 0 al determine trops seconts une figure e à di sta sul visôr prime che chê dopo e vignedi mostrade in automatic. Un valôr di zero al disative il scoriment automatic." #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" @@ -340,222 +348,308 @@ msgstr "Permèt un zoom iniziâl plui grant dal 100%" msgid "Automatic orientation" msgstr "Orientament automatic" -#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Ritart in seconts prime di mostrâ la figure dopo" -#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " -"determines the used color value." +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." msgstr "" -"Determine cemût che la trasparence e à di jessi indicade. I valôrs valits a " -"son CHECK_PATTERN, COLOR e NONE. Se al ven sielt COLOR, alore la clâf " -"trans_color e determine il valôr dal colôr doprât." -#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." +msgstr "Se la clâf de trasparence e à il valôr COLOR, alore cheste clâf e determine il colôr di doprâ par indicâ la trasparence." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." msgstr "" -"Se la clâf de trasparence e à il valôr COLOR, alore cheste clâf e determine " -"il colôr di doprâ par indicâ la trasparence." -#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "" -"Se al è FALSE lis figuris piçulis no vignaran slargjadis par adatâsi al " -"visôr cuant che a son viertis." +msgstr "Se al è FALSE lis figuris piçulis no vignaran slargjadis par adatâsi al visôr cuant che a son viertis." -#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." -msgstr "" -"Posizion dal panel de colezion des figuris. 0 par vêlu in bas; 1 a çampe; 2 " -"in alt; 3 a diestre." +msgstr "Posizion dal panel de colezion des figuris. 0 par vêlu in bas; 1 a çampe; 2 in alt; 3 a diestre." -#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolazion figure" -#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "" -"Liste dai plugins atîfs. No conten la \"Posizion\" dai plugins atîfs. Cjale " -"il file .eom-plugin par viodi dulà che a son logâts sul disc i plugins." +msgstr "Liste dai plugins atîfs. No conten la \"Posizion\" dai plugins atîfs. Cjale il file .eom-plugin par viodi dulà che a son logâts sul disc i plugins." -#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Continue a scori al infinît te secuence di figuris" -#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zoom cun la ravuedute dal surîs" -#: ../data/eom.schemas.in.h:15 -msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" -"Mostre/Plate i botons pal scoriment intal panel de colezion des figuris." -#: ../data/eom.schemas.in.h:16 -msgid "Show/hide the image collection pane." -msgstr "Mostre/Plate il panel de colezion des figuris." +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:17 -msgid "Show/hide the window side pane." -msgstr "Mostre/Plate il panel in bande dal barcon" +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:18 -msgid "Show/hide the window statusbar." -msgstr "Mostre/Plate la bare di stât dal barcon." +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:19 -msgid "Show/hide the window toolbar." -msgstr "Mostre/Plate la bare dai imprescj dal barcon." +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Il moltiplicatôr di aplicâ cuant che tu dopris la ravuedute dal surîs pal " -"zoom. Chest valôr al definìs i increments dal zoom. Par esempli, 0.05 al vûl " -"dî un aument dal zoom dal 5% par ogni event di scoriment e 1.00 intun aument " -"dal 100% par ogni event di scoriment." +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." +msgstr "Il moltiplicatôr di aplicâ cuant che tu dopris la ravuedute dal surîs pal zoom. Chest valôr al definìs i increments dal zoom. Par esempli, 0.05 al vûl dî un aument dal zoom dal 5% par ogni event di scoriment e 1.00 intun aument dal 100% par ogni event di scoriment." -#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Transparency color" msgstr "Colôr trasparence" -#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Transparency indicator" msgstr "Indicatôr trasparence" -#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 msgid "" -"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." msgstr "" -"Se une secuence di figuris e à di jessi mostrade intun loop infinît o no." -#: ../data/eom.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "" -"Se lis dimensions dal panel de colezion des figuris al puedin jessi " -"cambiadis o no." -#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -"Se la figure e à di jessi interpolade cul zoom o no. Chest al puarte a une " -"cualitât miôr ma al è un pôc plui lent che se no si la fâs." -#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "Se la figure e à di jessi zirade in automatic in base al orientament EXIF." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" -"Se la figure e à di jessi zirade in automatic in base al orientament EXIF." -#: ../data/eom.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgstr "Se la ravuedute dal surîs e à di jessi doprade pal zoom o no." +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" -#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Moltiplicatôr zoom" -#: ../src/eom-file-chooser.c:125 +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "In esecuzion te modalitât su dut il visôr" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Il formât dal file nol è cognossût o nol è supuartât" -#: ../src/eom-file-chooser.c:130 +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "" -"Eye of MATE nol pues determinâ un formât di file supuartât in scriture in " -"base al non dal file." +msgstr "Eye of MATE nol pues determinâ un formât di file supuartât in scriture in base al non dal file." -#: ../src/eom-file-chooser.c:131 +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Par plasê prove une estension dal file divierse come .png o .jpg." -#: ../src/eom-file-chooser.c:163 +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "Ducj i files" -#: ../src/eom-file-chooser.c:168 +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "Dutis lis figuris" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:189 +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:134 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:136 ../src/eom-thumb-view.c:443 -#: ../src/eom-window.c:701 +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:436 -msgid "Load Image" -msgstr "Cjame figure" +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:444 +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "Salve figure" -#: ../src/eom-file-chooser.c:452 +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "Vierç cartele" -#: ../src/eom-image.c:530 +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Trasformazion su une figure no cjamade." -#: ../src/eom-image.c:558 +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Trasformazion falide." -#: ../src/eom-image.c:947 +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF no supuartât par chest formât di file." -#: ../src/eom-image.c:1064 +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Cjamade de figure falide." -#: ../src/eom-image.c:1466 ../src/eom-image.c:1571 +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nissune figure cjamade." -#: ../src/eom-image.c:1476 ../src/eom-image.c:1583 +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Creazion dal file temporani falide." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "No si pues creâ il file temporani pal salvataç: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No si pues alocâ la memorie par cjamâ il file JPEG" @@ -604,170 +698,213 @@ msgid "Value" msgstr "Valôr" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:96 +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d di %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:90 +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B di %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 msgid "_Retry" msgstr "To_rne a provâ" -#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "No si pues cjamâ la figure '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:161 +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Nissune figure cjatade in '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Tes posizions specificadis no son figuris." -#: ../src/eom-print.c:197 -#, fuzzy +#: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" -msgstr "Propietâts de figure" - -#: ../src/eom-print.c:221 ../src/eom-print.c:254 ../src/eom-print.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading print settings file: %s" msgstr "" -"Erôr te stampe dal file:\n" -"%s" -#: ../src/eom-print.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving print settings file: %s" -msgstr "" -"Erôr te stampe dal file:\n" -"%s" - -#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "Figure" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 -msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgstr "La figure par cui a vegnin configuradis lis propietâts di stampe" +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "Impueste pagjine" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Lis informazions pe pagine dulà che la figure e vignarà stampade" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "Posizion" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "Ça_mpe:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_Diestre:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_Alt:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "C_entre in:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "No stâ centrâ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontâl" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "Verticâl" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "Ducj e doi i sens" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "Dimension" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:911 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_Largjece:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_Altece:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:916 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "_Ridimensionament:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_Unitât:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:934 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetris" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "Poleârs" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:966 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "Anteprime" -#: ../src/eom-properties-dialog.c:151 ../src/eom-properties-dialog.c:152 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160 +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "cemût che al è" -#: ../src/eom-thumb-view.c:469 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 msgid "Taken on" msgstr "Cjapât ai" -#: ../src/eom-uri-converter.c:1013 +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Almancul doi nons dai files a son compagns." -#: ../src/eom-util.c:63 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "No si pues mostrâ il jutori par Eye of MATE" -#: ../src/eom-util.c:111 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(Unicode no valit)" -#: ../src/eom-window.c:1109 +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Vierç cun \"%s\"" +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:1110 +#: ../src/eom-window.c:1305 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Dopre \"%s\" par vierzi la figure selezionade" @@ -777,88 +914,100 @@ msgstr "Dopre \"%s\" par vierzi la figure selezionade" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1225 +#: ../src/eom-window.c:1455 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Daûr a salvâ la figure \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1564 +#: ../src/eom-window.c:1808 #, c-format -msgid "Loading image \"%s\"" -msgstr "Daûr a cjamâ la figure \"%s\"" +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2247 +#: ../src/eom-window.c:2498 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "" -"Erôr te stampe dal file:\n" -"%s" +msgstr "Erôr te stampe dal file:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2375 +#: ../src/eom-window.c:2751 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de bare dai imprescj" -#: ../src/eom-window.c:2378 +#: ../src/eom-window.c:2754 msgid "_Reset to Default" msgstr "Valô_rs predeterminâts" -#: ../src/eom-window.c:2464 +#: ../src/eom-window.c:2844 msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2467 +#: ../src/eom-window.c:2847 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "" -"Chest program al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o " -"modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free " -"Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei " -"version sucessive.\n" +msgstr "Chest program al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive.\n" -#: ../src/eom-window.c:2471 +#: ../src/eom-window.c:2851 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "" -"Chest program al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE " -"NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT " -"A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais.\n" +msgstr "Chest program al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais.\n" -#: ../src/eom-window.c:2475 +#: ../src/eom-window.c:2855 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme " -"cun chest program; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme cun chest program; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../src/eom-window.c:2488 ../src/main.c:192 +#: ../src/eom-window.c:2868 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:2491 +#: ../src/eom-window.c:2872 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Il visôr di figuris di MATE." -#: ../src/eom-window.c:2874 +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2998 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3492 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" +msgstr "Sêstu sigûr di volê spostâ\n\"%s\" te Scovacere?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" msgstr "" -"Sêstu sigûr di volê spostâ\n" -"\"%s\" te Scovacere?" -#: ../src/eom-window.c:2877 +#: ../src/eom-window.c:3500 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -866,412 +1015,434 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Sêstu sigûr di volê spostâ\n" -"la figure selezionade te Scovacere?" -msgstr[1] "" -"Sêstu sigûr di volê spostâ\n" -"lis %d figuris selezionadis te Scovacere?" +msgstr[0] "Sêstu sigûr di volê spostâ\nla figure selezionade te Scovacere?" +msgstr[1] "Sêstu sigûr di volê spostâ\nlis %d figuris selezionadis te Scovacere?" + +#: ../src/eom-window.c:3505 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Sposte te _Scovacere" -#: ../src/eom-window.c:2892 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposte te Scovacere" +#: ../src/eom-window.c:3524 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2920 ../src/eom-window.c:2934 ../src/eom-window.c:2940 +#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583 +#, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "No si pues acedi ae _Scovacere." -#: ../src/eom-window.c:3006 +#: ../src/eom-window.c:3591 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3662 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Erôr te eliminazion de figure %s" -#: ../src/eom-window.c:3213 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Image" +msgstr "_Figure" -#: ../src/eom-window.c:3214 +#: ../src/eom-window.c:3905 msgid "_Edit" msgstr "_Modifiche" -#: ../src/eom-window.c:3215 +#: ../src/eom-window.c:3906 msgid "_View" msgstr "_Viodude" -#: ../src/eom-window.c:3216 -msgid "_Image" -msgstr "_Figure" - -#: ../src/eom-window.c:3217 +#: ../src/eom-window.c:3907 msgid "_Go" msgstr "_Va" -#: ../src/eom-window.c:3218 +#: ../src/eom-window.c:3908 msgid "_Tools" msgstr "_Imprescj" -#: ../src/eom-window.c:3219 +#: ../src/eom-window.c:3909 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" -#: ../src/eom-window.c:3221 -msgid "_Open..." -msgstr "_Vierç" +#: ../src/eom-window.c:3911 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3222 +#: ../src/eom-window.c:3912 msgid "Open a file" msgstr "Vierç un file" -#: ../src/eom-window.c:3224 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Close" msgstr "_Siere" -#: ../src/eom-window.c:3225 +#: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Close window" msgstr "Siere il barcon" -#: ../src/eom-window.c:3227 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "T_oolbar" msgstr "Bare d_ai imprescj" -#: ../src/eom-window.c:3228 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Cambie la bare dai imprescj de aplicazion" -#: ../src/eom-window.c:3230 +#: ../src/eom-window.c:3920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncis" -#: ../src/eom-window.c:3231 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferencis par Eye of Mate" -#: ../src/eom-window.c:3233 +#: ../src/eom-window.c:3923 msgid "_Contents" msgstr "_Contignûts" -#: ../src/eom-window.c:3234 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Help on this application" msgstr "Jutori su cheste aplicazion" -#: ../src/eom-window.c:3236 ../src/eom-plugin-manager.c:507 +#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_Informazions su" -#: ../src/eom-window.c:3237 +#: ../src/eom-window.c:3927 msgid "About this application" msgstr "Informazions su cheste aplicazion" -#: ../src/eom-window.c:3242 +#: ../src/eom-window.c:3932 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bare dai imprescj" -#: ../src/eom-window.c:3243 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât de bare dai imprescj intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3245 +#: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Statusbar" msgstr "Bare di _stât" -#: ../src/eom-window.c:3246 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât de bare di stât intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3248 +#: ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Image Collection" msgstr "Colezion f_iguris" -#: ../src/eom-window.c:3249 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" -msgstr "" -"Cambie la visibilitât dal panel de colezion des figuris intal barcon atuâl" +msgstr "Cambie la visibilitât dal panel de colezion des figuris intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3251 +#: ../src/eom-window.c:3941 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel in bande" -#: ../src/eom-window.c:3252 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Cambie la visibilitât dal panel in bande intal barcon atuâl" -#: ../src/eom-window.c:3257 +#: ../src/eom-window.c:3947 msgid "_Save" msgstr "_Salve" -#: ../src/eom-window.c:3258 +#: ../src/eom-window.c:3948 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Salve i cambiaments intes figuris selezionadis cumò" -#: ../src/eom-window.c:3260 +#: ../src/eom-window.c:3950 msgid "Open _with" msgstr "Vierç c_un" -#: ../src/eom-window.c:3261 +#: ../src/eom-window.c:3951 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Vierç la figure selezionade cuntune aplicazion divierse" -#: ../src/eom-window.c:3263 -msgid "Save _As..." -msgstr "S_alve cul non..." +#: ../src/eom-window.c:3953 +msgid "Save _As…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3264 +#: ../src/eom-window.c:3954 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Salve la figure selezionade cuntun non diviers" -#: ../src/eom-window.c:3266 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Imp_ueste pagjine..." - -#: ../src/eom-window.c:3267 -msgid "Setup the page properties for printing" -msgstr "Configure lis propietâts de pagjine pe stampe" - -#: ../src/eom-window.c:3269 -msgid "_Print..." -msgstr "Stam_pe..." +#: ../src/eom-window.c:3956 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3270 +#: ../src/eom-window.c:3957 msgid "Print the selected image" msgstr "Stampe la figure selezionade" -#: ../src/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3959 msgid "Prope_rties" msgstr "P_ropietâts" -#: ../src/eom-window.c:3273 +#: ../src/eom-window.c:3960 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Mostre lis propietâts e i metadâts de figure selezionade" -#: ../src/eom-window.c:3275 +#: ../src/eom-window.c:3962 msgid "_Undo" msgstr "An_ule" -#: ../src/eom-window.c:3276 +#: ../src/eom-window.c:3963 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Anule l'ultin cambiament fat ae figure" -#: ../src/eom-window.c:3278 +#: ../src/eom-window.c:3965 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Disledrose in ori_zontâl" -#: ../src/eom-window.c:3279 +#: ../src/eom-window.c:3966 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Zire la figure di 180 grâts sul lât orizontâl" -#: ../src/eom-window.c:3281 +#: ../src/eom-window.c:3968 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Disledrose in _verticâl" -#: ../src/eom-window.c:3282 +#: ../src/eom-window.c:3969 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Zire la figure di 180 grâts sul lât verticât" -#: ../src/eom-window.c:3284 +#: ../src/eom-window.c:3971 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Zire in sens orari" -#: ../src/eom-window.c:3285 +#: ../src/eom-window.c:3972 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Zire la figure di 90 grâts a diestre" -#: ../src/eom-window.c:3287 +#: ../src/eom-window.c:3974 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Zire i_n sens antiorari" -#: ../src/eom-window.c:3288 +#: ../src/eom-window.c:3975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Zire la figure di 90 grâts a çampe" -#: ../src/eom-window.c:3290 -msgid "Set As _Wallpaper" -msgstr "_Dopre come daûr dal Scritori" - -#: ../src/eom-window.c:3291 -msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" -msgstr "Dopre la figure selezionade come daûr dal scritori" +#: ../src/eom-window.c:3977 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3293 ../src/eom-window.c:3317 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Sposte te _Scovacere" +#: ../src/eom-window.c:3978 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3294 +#: ../src/eom-window.c:3981 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Sposte la figure selezionade te Scovacere" -#: ../src/eom-window.c:3296 ../src/eom-window.c:3308 ../src/eom-window.c:3311 +#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998 msgid "_Zoom In" msgstr "_Plui zoom" -#: ../src/eom-window.c:3297 ../src/eom-window.c:3309 +#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996 msgid "Enlarge the image" msgstr "Slargje la figure" -#: ../src/eom-window.c:3299 ../src/eom-window.c:3314 +#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mancul zoom" -#: ../src/eom-window.c:3300 ../src/eom-window.c:3312 ../src/eom-window.c:3315 +#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002 msgid "Shrink the image" msgstr "Strenç la figure" -#: ../src/eom-window.c:3302 +#: ../src/eom-window.c:3989 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimension _normâl" -#: ../src/eom-window.c:3303 +#: ../src/eom-window.c:3990 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Mostre la figure te sô dimension normâl" -#: ../src/eom-window.c:3305 +#: ../src/eom-window.c:3992 msgid "Best _Fit" msgstr "Adate tal mût _miôr" -#: ../src/eom-window.c:3306 +#: ../src/eom-window.c:3993 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Adate la figure a lis dimensions dal barcon" -#: ../src/eom-window.c:3323 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Dut il _visôr" +#: ../src/eom-window.c:4010 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3324 +#: ../src/eom-window.c:4011 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mostre la figure atuâl su dut il visôr" -#: ../src/eom-window.c:3329 ../src/eom-window.c:3341 +#: ../src/eom-window.c:4013 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4014 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034 msgid "_Previous Image" msgstr "Figure _precedente" -#: ../src/eom-window.c:3330 +#: ../src/eom-window.c:4020 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Va ae figure prime de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3332 +#: ../src/eom-window.c:4022 msgid "_Next Image" msgstr "Figure _sucessive" -#: ../src/eom-window.c:3333 +#: ../src/eom-window.c:4023 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Va ae figure dopo de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3335 ../src/eom-window.c:3344 +#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037 msgid "_First Image" msgstr "Prime _figure" -#: ../src/eom-window.c:3336 +#: ../src/eom-window.c:4026 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Va ae prime figure de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3347 +#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040 msgid "_Last Image" msgstr "_Ultime figure" -#: ../src/eom-window.c:3339 +#: ../src/eom-window.c:4029 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Va ae ultime figure de colezion" -#: ../src/eom-window.c:3353 +#: ../src/eom-window.c:4031 +msgid "_Random Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4032 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4046 msgid "_Slideshow" msgstr "Pre_sentazion" -#: ../src/eom-window.c:3354 +#: ../src/eom-window.c:4047 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Invie une presentazion des figuris" -#: ../src/eom-window.c:3420 +#: ../src/eom-window.c:4113 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: ../src/eom-window.c:3424 +#: ../src/eom-window.c:4117 msgid "Next" msgstr "Prossim" -#: ../src/eom-window.c:3428 +#: ../src/eom-window.c:4121 msgid "Right" msgstr "Diestre" -#: ../src/eom-window.c:3431 +#: ../src/eom-window.c:4124 msgid "Left" msgstr "Çampe" -#: ../src/eom-window.c:3434 +#: ../src/eom-window.c:4127 msgid "In" msgstr "Plui zoom" -#: ../src/eom-window.c:3437 +#: ../src/eom-window.c:4130 msgid "Out" msgstr "Mancul zoom" -#: ../src/eom-window.c:3440 +#: ../src/eom-window.c:4133 msgid "Normal" msgstr "Normâl" -#: ../src/eom-window.c:3443 +#: ../src/eom-window.c:4136 msgid "Fit" msgstr "Adate" -#: ../src/eom-window.c:3446 +#: ../src/eom-window.c:4139 msgid "Collection" msgstr "Colezion" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +#: ../src/eom-window.c:4142 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:54 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "Ativât" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:515 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigure" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:525 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "Ati_ve" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:537 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ative _ducj" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:542 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Disative ducj" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:833 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Plugins atîfs:" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:862 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" msgstr "_Informazions sul plugin" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:869 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigurazion plugin" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:73 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Vierç inte modalitât su dut il visôr" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:74 msgid "Disable image collection" msgstr "Disative colezion figuris" -#: ../src/main.c:69 -msgid "Open in slide show mode" -msgstr "Vierç inte modalitât di presentazion" +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:77 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Invie une gnove istance invezit di tornâ a doprâ chê esistint" -#: ../src/main.c:73 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../src/main.c:223 -msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Visôr di figuris Eye of MATE" +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" |