summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po228
1 files changed, 121 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 15cf920..6f37da8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Abrir imaxe"
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar a imaxe"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir o cartafol"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr[1] "%i × %i píxeis %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730
+#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "A_gachar"
@@ -1167,11 +1167,25 @@ msgstr ""
"programa. De non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/eom-window.c:2588
+#: ../src/eom-window.c:2584
+msgid "About Eye of MATE"
+msgstr "Sobre o Ollo do MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2586
+msgid ""
+"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+"Dereitos de autoría © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n"
+"Dereitos de autoría © 2012-2019 Os desenvolvedores do MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2589
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Visor de imaxes do MATE."
-#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693
+#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
"Produciuse un erro ao iniciar a caixa de diálogo de preferencias da "
@@ -1179,13 +1193,13 @@ msgstr ""
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2728
+#: ../src/eom-window.c:2729
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Abrir as prefe_rencias do fondo"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2744
+#: ../src/eom-window.c:2745
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1194,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"A imaxe «%s» foi configurada como fondo de escritorio.\n"
"Desexa modificar a súa aparencia?"
-#: ../src/eom-window.c:3180
+#: ../src/eom-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Gardando a imaxe localmente..."
-#: ../src/eom-window.c:3260
+#: ../src/eom-window.c:3261
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1207,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere mover\n"
"«%s» ao lixo?"
-#: ../src/eom-window.c:3263
+#: ../src/eom-window.c:3264
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1216,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o lixo para «%s». Quere eliminar esta imaxe "
"permanentemente?"
-#: ../src/eom-window.c:3268
+#: ../src/eom-window.c:3269
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1231,7 +1245,7 @@ msgstr[1] ""
"Confirma que quere mover\n"
"as %d imaxes seleccionadas ao lixo?"
-#: ../src/eom-window.c:3273
+#: ../src/eom-window.c:3274
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1239,390 +1253,390 @@ msgstr ""
"Non é posíbel mover ao lixo algunhas das imaxes seleccionadas e serán "
"eliminadas permanentemente. Confirma que quere proceder?"
-#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804
+#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/eom-window.c:3292
+#: ../src/eom-window.c:3293
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Non volver preguntar durante esta sesión"
-#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351
+#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Non foi posíbel acceder ao lixo."
-#: ../src/eom-window.c:3359
+#: ../src/eom-window.c:3360
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro"
-#: ../src/eom-window.c:3456
+#: ../src/eom-window.c:3457
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a imaxe %s"
-#: ../src/eom-window.c:3698
+#: ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3701
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/eom-window.c:3701
+#: ../src/eom-window.c:3702
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3704
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/eom-window.c:3705
+#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3707
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un ficheiro"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3710
msgid "Close window"
msgstr "Pechar a xanela"
-#: ../src/eom-window.c:3711
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../src/eom-window.c:3712
+#: ../src/eom-window.c:3713
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editar a barra de ferramentas do aplicativo"
-#: ../src/eom-window.c:3714
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Pre_ferencias"
-#: ../src/eom-window.c:3715
+#: ../src/eom-window.c:3716
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferencias do Ollo do MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3719
msgid "Help on this application"
msgstr "Axuda sobre este aplicativo"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3722
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: ../src/eom-window.c:3727
+#: ../src/eom-window.c:3728
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas na xanela actual"
-#: ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de e_stado"
-#: ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3731
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado na xanela actual"
-#: ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid "_Image Collection"
msgstr "Colección de _imaxes"
-#: ../src/eom-window.c:3733
+#: ../src/eom-window.c:3734
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Cambia a visibilidade do panel da colección de imaxes na xanela actual"
-#: ../src/eom-window.c:3735
+#: ../src/eom-window.c:3736
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/eom-window.c:3736
+#: ../src/eom-window.c:3737
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Cambia a visibilidade do panel lateral na xanela actual"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3743
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Gardar os cambios nas imaxes que están seleccionadas"
-#: ../src/eom-window.c:3744
+#: ../src/eom-window.c:3745
msgid "Open _with"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:3746
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Abrir a imaxe seleccionada cun aplicativo distinto"
-#: ../src/eom-window.c:3747
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Save _As…"
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3749
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Gardar as imaxes seleccionadas cun nome distinto"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3751
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Abrir o _cartafol contedor"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3752
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Amosar o cartafol que contén este ficheiro no xestor de ficheiros"
-#: ../src/eom-window.c:3753
+#: ../src/eom-window.c:3754
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3755
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprimir a imaxe seleccionada"
-#: ../src/eom-window.c:3756
+#: ../src/eom-window.c:3757
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropiedades"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3758
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Amosar as propiedades e os metadatos da imaxe seleccionada"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3761
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desfacer o último cambio na imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3763
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Voltear _horizontalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3764
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Reflicte a imaxe horizontalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3766
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Voltear _verticalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3767
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Reflicte a imaxe verticalmente"
-#: ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3769
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Rotar no _sentido do reloxo"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3770
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita"
-#: ../src/eom-window.c:3771
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotar ao _contrario do reloxo"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3773
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á esquerda"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir como fondo de _escritorio"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3776
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Definir a imaxe seleccionada como o fondo de escritorio"
-#: ../src/eom-window.c:3778
+#: ../src/eom-window.c:3779
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mover a imaxe seleccionada ao lixo"
-#: ../src/eom-window.c:3780
+#: ../src/eom-window.c:3781
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3782
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copiar a imaxe seleccionada para o portapapeis"
-#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798
+#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796
+#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Amplía a imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801
+#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803
msgid "Shrink the image"
msgstr "Reduce a imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3789
+#: ../src/eom-window.c:3790
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3791
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Amosar a imaxe no seu tamaño normal"
-#: ../src/eom-window.c:3792
+#: ../src/eom-window.c:3793
msgid "_Best Fit"
msgstr "A_xuste óptimo"
-#: ../src/eom-window.c:3793
+#: ../src/eom-window.c:3794
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Axusta a imaxe á xanela"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: ../src/eom-window.c:3811
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3812
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Amosar a imaxe actual no modo de pantalla completa"
-#: ../src/eom-window.c:3813
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausa no diaporama"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3815
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pausar ou reiniciar o diaporama"
-#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834
+#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imaxe _anterior"
-#: ../src/eom-window.c:3820
+#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Ir á imaxe anterior da colección"
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: ../src/eom-window.c:3823
msgid "_Next Image"
msgstr "_Seguinte imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Ir á seguinte imaxe da colección"
-#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837
+#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838
msgid "_First Image"
msgstr "_Primeira imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3826
+#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Ir á primeira imaxe da colección"
-#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840
+#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841
msgid "_Last Image"
msgstr "Ú_ltima imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:3829
+#: ../src/eom-window.c:3830
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Ir á última imaxe da colección"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: ../src/eom-window.c:3832
msgid "_Random Image"
msgstr "Imaxe aleato_ria"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3833
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Ir a unha imaxe aleatoria da colección"
-#: ../src/eom-window.c:3846
+#: ../src/eom-window.c:3847
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3848
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Iniciar un diaporama para ver as imaxes"
-#: ../src/eom-window.c:3913
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/eom-window.c:3917
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: ../src/eom-window.c:3922
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../src/eom-window.c:3924
+#: ../src/eom-window.c:3925
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/eom-window.c:3930
+#: ../src/eom-window.c:3931
msgid "In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3934
msgid "Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3939
+#: ../src/eom-window.c:3940
msgid "Fit"
msgstr "Axustar"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3943
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/eom-window.c:3945
+#: ../src/eom-window.c:3946
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../src/eom-window.c:4290
+#: ../src/eom-window.c:4291
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Editar a imaxe actual empregando %s "
-#: ../src/eom-window.c:4292
+#: ../src/eom-window.c:4293
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar a imaxe"
-#: ../src/eom-window.c:4507
+#: ../src/eom-window.c:4508
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"